Table of Contents
  • Garantie Internationale
  • Remarques Importantes
  • Internationale Garantie
  • Wichtiger Hinweis
  • Wichtige Hinweise
  • Austauschen der Batterie
  • Deutsch
  • Nota Importante
  • Garantía Internacional
  • Notas Importantes
  • Movimientos de Cuarzo
  • Garanzia Internazionale
  • Avviso Importante
  • Assistenza / Manutenzione
  • Osservazioni Importanti
  • Sostituzione Della Batteria
  • Tipo DI Batteria
  • Italiano
  • Garantia Internacional
  • Substituição da Pilha
  • Português
  • Ważne Uwagi
  • Wymiana Baterii
  • Polski
  • Belangrijke Opmerking
  • Belangrijke Opmerkingen
  • Nederlands
  • Viktiga Anmärkningar
  • Byta Batteri
  • Svenska
  • Vigtige Bemærkninger
  • Dansk
  • Kansainvälinen Takuu
  • Tärkeä Huomautus
  • Pariston Vaihto
  • Suomi
  • Viktig Merknad
  • Viktige Merknader
  • Skifte Batteri
  • Norsk
  • Mengganti Baterai
  • Bahasa Indonesia
  • Önemli Uyarılar
  • Türkçe
  • Международная Гарантия
  • Важные Замечания
  • Oluline Teave
  • Eesti Keel
  • Latviešu Valoda
  • Lietuvių
  • Důležitá Poznámka
  • Důležité Poznámky
  • VýMěna Baterie
  • Česky
  • Dôležité Upozornenia
  • Výmena Batérie
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Alaphelyzetbe Állítás
  • Fontos Megjegyzések
  • Magyar
  • Notă Importantă
  • Înlocuirea Bateriei
  • Română
  • Početno Podešavanje
  • Hrvatski
  • Διεθνησ Εγγυηση
  • Σημαντικη Σημειωση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Longines_MDE-L441.indb 3
Mode d'emploi / Instructions for use
Sommaire / Contents
Français
English
Deutsch
Español
Italiano
Português
Polski
Nederlands
Svenska
Dansk
Suomi
Norsk
Bahasa Indonesia
Türkçe
Русский
Eesti keel
Latviešu valoda
Lietuvių
Česky
Slovensky
Slovenščina
Magyar
Română
Hrvatski
Български
Македонски
Ελληνικά
international service networking
CALIBRE L441
3
3
17
35
49
65
79
93
107
121
135
149
163
177
191
205
219
233
247
261
275
289
303
317
331
345
359
373
387
401
415
429
454
455
01.04.15 14:44

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Longines CALIBRE L441

  • Page 1 CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
  • Page 2: Garantie Internationale

    • n ’affecte en rien les droits de l’acheteur envers le vendeur ni Pendant la durée de la garantie et sur présentation du certificat tout autre droit impératif dont il pourrait disposer à l’encontre de garantie valide, vous avez droit à ce que tout défaut soit répa- de ce dernier. ré gratuitement. Au cas où les con d itions d’utilisation normales Le service à la clientèle de la Compagnie des Montres Longines, de votre montre L ONGINES ne pouvaient être rétablies par des Francillon S.A. assure la parfaite maintenance de votre montre réparations, la Compagnie des Montres Longines, F rancillon S.A. LONGINES. Si votre montre nécessite des soins, confiez-la à un s’engage à la remplacer par une montre LONGINES identique concessionnaire officiel L ONGINES ou à un Centre de service...
  • Page 3 LONGINES. Que dois-je faire pour être sûr que ma montre LONGINES fonctionnera à la perfection durant de nombreuses années ? PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’ÉTANCHÉITÉ Champs magnétiques: évitez de placer votre montre sur des Si votre montre est étanche, il est impératif de faire contrôler...
  • Page 4 CALIBRE L441 Compteur 1/100 de seconde Aiguille des 1/100 de seconde du chronographe Aiguille des minutes Compteur BARÈME A et C Poussoir (mode JUMPING, voir page 8) Poussoir Compteur des pénalités (mode JUMPING, voir page 8) Couronne à 3 positions Aiguille des heures Aiguille des secondes Poussoir du chronographe Guichet date Petite seconde Utilisé comme MONTRE, le mouvement quartz L441 indique Dans sa fonction CHRONOGRAPHE, ce modèle peut chrono- une heure locale (heure, minute et petite seconde) et la date métrer des événements d’une durée allant jusqu’à une minute,...
  • Page 5 CALIBRE L441 Pénalités selon le Barème A FAUTE PÉNALITÉ (i) Première désobéissance Quatre points de pénalité (ii) Obstacle renversé pendant le saut Quatre points de pénalité (iii) Un ou plusieurs pieds dans l’eau à la rivière ou empreinte du pied ou du Quatre points de pénalité fer sur la latte délimitant la rivière (iv) Première chute du cheval et/ou du cavalier dans tous les concours Élimination (v) D euxième désobéissance ou autre infraction telle que définie par l’article Élimination...
  • Page 6 CALIBRE L441 MODE JUMPING Poussoir Compteur des barèmes et • Initialisation de la montre minutes du chronométrage • Entrée et sortie du mode réglage • Phases* de la course Poussoir • Navigation dans le mode réglage • Incrémentation des valeurs, Compteur des pénalités pts/sec • Pause/poursuite du compte à rebours, • Pause/poursuite de la course ou Compteur des secondes et des 1/100 du compte à rebours de secondes du chronographe * Les phases d’une course de Poussoir saut d’obstacles :...
  • Page 7 CALIBRE L441 3. Choix du BARÈME A 7. Programmation du nombre de pénalités ajoutées lors du dépassement du temps alloué PRESSION précédemment programmé en N°5 • L’aiguille du compteur des barèmes effectue un tour en PRESSION vitesse rapide. • Valeur par défaut, 1 point est ajouté aux pénalités toutes les Configuration par défaut en BARÈME A appliquée.
  • Page 8 CALIBRE L441 3. Choix du BARÈME C 6. Enregistrement du temps limite de disqualification PRESSION PRESSION • L’aiguille du compteur des pénalités pts/sec effectue un tour • L’aiguille du compteur des barèmes effectue un tour en vitesse rapide. en vitesse rapide. • Programmez le nombre de secondes ajoutées lors de fautes •...
  • Page 9 CALIBRE L441 CHRONOMÉTRAGE DE LA COURSE 12. Lorsque le cavalier commet une faute en BARÈME C 9. Début du compte à rebours PRESSION PRESSION • Au moyen du poussoir , chaque pression entraîne une addition instantanée du nombre de secondes programmée •...
  • Page 10 CALIBRE L441 14. Lecture du résultat en BARÈME A 15. Remise à zéro Si le temps chronométré est supérieur à 60, 120 ou PRESSION 180  secondes, ces passages s’affichent sur l’arc rouge du Une pression sur le poussoir permet une remise à zéro compteur des barèmes.
  • Page 11 CALIBRE L441 COURONNE À 3 POSITIONS Changement de fuseau horaire et de date Tirez en position intermédiaire 2. L’aiguille des heures fait Fonction simple des sauts d'une heure et permet une correction rapide des Avec cette fonction, tige de la couronne en position 1, le fuseaux horaires avec rotation de la couronne. Elle peut être...
  • Page 12 CALIBRE L441 Fonction Split (temps intermédiaires) Si la montre était dans l'état RESET, les aiguilles sont déjà sur le zéro. Si un chronométrage est en cours, les aiguilles retournent Cette fonction permet de chronométrer un événement isolé tout à leur origine. Ensuite, elles font toutes un tour complet en en enregistrant les temps intermédiaires de manière cumulative, vitesse rapide. pendant le déroulement. Une pression sur le poussoir provoque un mouvement ATTENTION ! Pendant la durée d’affichage d’un temps intermé- de l'aiguille sélectionnée afin de montrer quelle aiguille sera diaire, le chronographe continue à chronométrer l’événement.
  • Page 13: Remarques Importantes

    CALIBRE L441 Remarques importantes peut baisser brusquement et provoquer l’arrêt de la montre. Certains modèles sont équipés d’un indicateur de fin de vie a) Le mélange des différentes fonctions Chrono (SIMPLE, ADD de la pile (EOL). L’aiguille des secondes saute alors toutes & SPLIT) durant un chronométrage est possible. les 4  secondes. Dans ce cas, il est recommandé de la faire b) Sans arrêt du chronographe (pression STOP) le mouvement...
  • Page 14 Longines_MDE-L441.indb 16 01.04.15 14:44...
  • Page 15: Calibre L441

    CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
  • Page 16 FOR A PARTICULAR PURPOSE GIVEN TO YOU BY LAW ARE free of charge. In the event that repairs are improper to res- HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS tore the normal conditions of use of your LONGINES watch, WARRANTY. UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL LONGINES Longines Watch Co. Francillon Ltd guarantees its replacement WATCH CO. FRANCILLON LTD BE LIABLE FOR ANY INDIRECT...
  • Page 17 CALIBRE L441 LONGINES WATCH CO. FRANCILLON LTD’S OBLIGATION IS STRICTLY LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT AS EXPRESSLY STATED IN THIS LIMITED WARRANTY. YOUR OFFICIAL LONGINES DEALER CARRIES SOLE RESPONSIBILITY FOR ANY OTHER GUARANTEES. The Longines Watch Co. Francillon Ltd’s customer service ensures the perfect working order of your LONGINES watch. If your watch needs maintenance, rely on an official LONGINES dealer or an authorized LONGINES Service Center as set forth in the enclosed list: they can guarantee service according to Longines Watch Co. Francillon Ltd’s standards. * Longines Watch Co. Francillon Ltd, CH-2610 Saint-Imier, Switzerland.
  • Page 18 This Warranty is provided by LONGINES WATCH CO. ® New Zealand, the International LONGINES ® Warranty contained FRANCILLON LTD, CH-2610 Saint Imier, Switzerland. in the booklet provided with this watch and on the LONGINES ® Telephone +41 329 42 52 66. website (www.longines.com) does NOT apply to you, and is Your LONGINES watch is covered by this Warranty for a period ®...
  • Page 19: Exclusions And Limitations

    Law and the New Zealand Consumer Guarantees Act 1993. plating); • A ny damage on any part of the watch resulting from abnormal/ LONGINES ® is a registered trademark of LONGINES WATCH abusive use, lack of care, negligence, accidents (knocks, CO. FRANCILLON LTD. dents, crushing, broken crystal, etc.), incorrect use of the watch and non-observance of the use directions provided by LONGINES WATCH CO. FRANCILLON LTD; • I ndirect or consequential damages of any kind resulting from e.g. the use, the non-functioning, the defects or the...
  • Page 20: International Guarantee

    The above manufacturer’s warranty is: free of charge. In the event that repairs are improper to res- • independent of any warranty that may be provided by the tore the normal conditions of use of your LONGINES watch, seller, for which he carries sole responsibility; Longines Watch Co. Francillon Ltd guarantees its replacement • does not affect the purchaser’s rights against the seller nor by a LONGINES watch of identical or similar characteristics.
  • Page 21 What can I do to ensure that my LONGINES watch PRECAUTIONS REGARDING WATER-RESISTANCE functions perfectly for many years? If your watch is water-resistant it is essential that the seals...
  • Page 22 CALIBRE L441 1/100th of a second counter Chronograph 1/100th of a second hand Minute hand TABLE A and C counter Push-piece (JUMPING mode, see page 26) Push-piece Penalties counter (JUMPING mode, see page 26) 3-position crown Hour hand Push-piece Chronograph seconds hand Date window Small seconds When used as a WATCH, the quartz movement L441 indicates In its CHRONOGRAPH function, this model can time events a local time (hour, minute and small seconds), plus the date lasting up to one minute, while displaying the results to in a window.
  • Page 23 CALIBRE L441 Penalties under Table A FAULT PENALTY (i) First Disobedience Four Penalties (ii) Obstacle knocked down while jumping Four Penalties (iii) O ne or more feet in the water jump or an imprint made by the foot or shoe Four Penalties on the lath defining its limits on the landing side (iv) First fall of Horse or Athlete or both in all Competitions Elimination (v) Second Disobedience or other infringement set forth under JRs Art. 241 Elimination (vi) Exceeding the time limit Elimination (vii) E xceeding the time allowed in the first and second rounds and jump-offs One Penalty for every four seconds commenced not against the clock...
  • Page 24 CALIBRE L441 JUMPING MODE Push-piece Tables and minute timing • Initialise the watch counter • Enter and exit setting mode • Round phases* Push-piece • Navigate within setting mode • Increment values, Pts/sec penalties counter • Pause/resume countdown, • Pause/resume round time or countdown Chronograph seconds and 1/100ths of a second counter...
  • Page 25 CALIBRE L441 3. Select TABLE A 7. Program the number of penalties added for exceeding the allotted time pre-programmed in PRESS step No.5 • The tables counter hand completes one high-speed rotation. PRESS Default configuration with TABLE A applied. • Default value, 1 penalty point is added every 4 seconds started.
  • Page 26 CALIBRE L441 3. Select TABLE C 6. Save the elimination time limit PRESS PRESS • The pts/sec penalties counter hand completes one high-speed • The tables counter hand completes one high-speed rotation. rotation. • Program the number of seconds added for faults committed • Default configuration with TABLE A applied.
  • Page 27 CALIBRE L441 TIMING THE ROUND 12. If the rider commits a fault under TABLE C PRESS 9. Start countdown • Each press on push-piece instantly adds the number of PRESS seconds programmed in step no.7. • You can remove any seconds penalties added in error by pres- • The seconds central counter hand moves to 3 o'clock at high speed, and the 45-second countdown starts instantly.
  • Page 28 CALIBRE L441 14. Read result under TABLE A 15. Reset If the measured time is more than 60, 120 or 180  seconds, PRESS these transitions are displayed on the red arc of the tables Press push-piece to reset the chronograph and time the next counter.
  • Page 29 CALIBRE L441 3-POSITION CROWN Changing the time zone and the date Pull the crown out to the intermediate position 2. The hour hand Simple function will make one-hour jumps, enabling quick time zone adjust- In this function, with the crown stem in position 1, push-piece ments by turning the crown. The hour hand can be moved in...
  • Page 30 CALIBRE L441 Split function (intermediate times) If the watch was in RESET status, the hands are already zeroed. If there is a timing operation in progress, the hands will return This function is used to time one single event. Intermediate to their start point. Then they will all complete one high-speed times are calculated accumulatively throughout the event. rotation. IMPORTANT! While the watch displays an intermediate time...
  • Page 31: Important Notes

    In this mode: • The small seconds hand moves jerkily. The hand moves Replacing the battery 4 steps quickly, and then remains immobile for 4 seconds. We recommend you contact an approved LONGINES service START • The chronograph can no longer be activated ( ) for centre or an authorised LONGINES retailer. They have the tools approximately one hour after EOL mode has been activated.
  • Page 32 Longines_MDE-L441.indb 34 01.04.15 14:44...
  • Page 33 KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 34: Internationale Garantie

    Kunden in Australien und Neuseeland. Um (Stöße, Beulen, Brüche, zerbrochenes Glas), ungeeigneten eine Kopie der für Australien/Neuseeland gültigen Garantie Gebrauch der Uhr und Missachtung der von Longines Watch für dieses Produkt zu erhalten, wenden Sie sich bitte unter Co. Francillon Ltd herausgegebenen Gebrauchsanleitung customer.service@swatchgroup.com.au oder telefonisch...
  • Page 35 Ihnen, die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr einmal pro Jahr durch oder das Auswechseln der Batterie wenden? ein anerkanntes LONGINES-Servicecenter prüfen zu lassen. Wir empfehlen Ihnen, sich an ein anerkanntes LONGINES- Chronographendrücker: Benutzen Sie bitte die Chrono- Servicecenter oder einen offiziellen LONGINES-Konzessionär graphendrücker nie unter Wasser, damit kein Wasser in den...
  • Page 36 KALIBER L441 1/100stel-Sekundenzähler 1/100stel-Sekundenzeiger des Chronographen Minutenzeiger Zähler WERTUNG A und C Drücker (JUMPING-Modus, siehe Seite 40) Drücker Strafenzähler (JUMPING-Modus, siehe Seite 40) Krone mit 3 Positionen Stundenzeiger Sekundenzeiger des Drücker Chronographen Datumsfenster Kleine Sekunde Als UHR benutzt, zeigt das Quarzwerk L441 die Ortszeit (Stunde, Mit der CHRONOGRAPHEN-Funktion lassen sich Ereignisse mit Minute und kleine Sekunde) und das Datum in einem Fenster an.
  • Page 37 KALIBER L441 Strafpunkte nach Wertung A FEHLER STRAFE Erste Ungehorsamkeit Vier Strafpunkte (ii) Umwerfen eines Hindernisses Vier Strafpunkte (iii) Ein oder mehrere Füße im Wasser oder Touchieren der Latte an der Vier Strafpunkte Begrenzung des Wassergrabens mit dem Fuß oder Huf (iv) Erster Sturz des Pferdes und/oder Reiters in allen Prüfungen Ausschluss (v) Zweite Ungehorsamkeit oder anderer Fehler nach Art.
  • Page 38 KALIBER L441 JUMPING-MODUS Drücker Wertungs- und Minutenzähler • Initialisierung der Uhr des Chronographen • Aufruf und Verlassen des Einstellmodus • Phasen* der Prüfung Drücker • Navigation im Einstellmodus • Erhöhen der Werte Strafenzähler Pkt./Sek. • Pause/Wiederaufnahme des Countdowns • Pause/Wiederaufnahme der Sekunden- und 1/100stel-Sekun- Prüfung oder des Countdowns denzähler des Chronographen...
  • Page 39 KALIBER L441 3. Auswahl der WERTUNG A 7. Programmierung der Anzahl Strafpunkte bei Überschreiten der zuvor unter Nr. 5 DRÜCKEN programmierten erlaubten Umlaufzeit • Der Zeiger des Wertungszählers führt eine Schnellumdrehung DRÜCKEN durch. • Als Standardwert wird alle angebrochenen 4 Sekunden Standardeinstellung der WERTUNG A.
  • Page 40 KALIBER L441 3. Auswahl der WERTUNG C 6. Speicherung der erlaubten Höchstzeit DRÜCKEN DRÜCKEN • Der Zeiger des Strafenzählers Pkt./Sek. führt eine • Der Zeiger des Wertungszählers führt eine Schnellumdrehung durch. Schnellumdrehung durch. • Programmieren Sie die Anzahl der Strafsekunden, die der Reiter •...
  • Page 41 KALIBER L441 ZEITMESSUNG EINES UMLAUFS 12. Fehler des Reiters nach WERTUNG C DRÜCKEN 9. Start des Countdowns • Mit jedem Betätigen des Drückers wird die Anzeige um die DRÜCKEN unter Nr. 7 programmierte Anzahl Sekunden erhöht. • Der zentrale Sekundenzeiger des Chronographen stellt sich •...
  • Page 42 KALIBER L441 14. Ablesen des Ergebnisses mit WERTUNG A 15. Nullstellen Wenn die gemessene Zeit 60, 120 oder 180 Sekunden DRÜCKEN übersteigt, wird dies im roten Bereich des Wertungszählers Betätigen Sie den Drücker , um die Zähler auf null angezeigt. zurückzustellen und den Umlauf des nächsten Reiters ohne •...
  • Page 43 KALIBER L441 KRONE MIT 3 POSITIONEN Verstellen von Zeitzone und Datum Ziehen Sie die Krone auf Position heraus. Bei der Einfache Funktion Schnellkorrektur der Zeitzonen durch Drehen der Krone Bei dieser Funktion mit der Krone in Position aktiviert der springt der Stundenzeiger in Einstundensprüngen. Er kann Drücker nacheinander die START- und STOPP-Funktion des vorwärts und rückwärts verstellt werden, ohne die Minuten- und...
  • Page 44 KALIBER L441 Split-Funktion (Zwischenzeiten) Wenn sich die Uhr im RESET-Zustand befand, befinden sich die Zeiger bereits auf null. Bei einer laufenden Zeitmessung werden Mit dieser Funktion lassen sich die Gesamtzeit und die die Zeiger auf ihren Ausgangspunkt zurückgestellt. Danach Zwischenzeiten eines einzelnen Ereignisses während des führen alle eine Schnellumdrehung durch. Ablaufs erfassen.
  • Page 45: Wichtige Hinweise

    Austauschen der Batterie START kann der Chronograph ( ) nicht mehr gestartet werden. Wir empfehlen Ihnen, sich an ein autorisiertes LONGINES- • War der Chronograph zu diesem Zeitpunkt eingeschaltet, läuft Servicezentrum oder an einen offiziellen LONGINES-Händler zu er weiter mit der Gefahr, dass Schritte ausgelassen werden.
  • Page 46 Longines_MDE-L441.indb 48 01.04.15 14:44...
  • Page 47: Deutsch

    CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
  • Page 48 Queda excluida cualquier otra reclamación contra Longines Durante el periodo de vigencia de la garantía, y previa presen- Watch Co. Francillon Ltd adicional a la garantía de defectos tación del certificado de garantía válido, Ud. tendrá derecho a aquí descrita, a excepción de los derechos que el comprador la reparación totalmente gratuita de cualquier defecto. En el pueda ostentar frente al fabricante con arreglo a la legislación caso de que tal reparación sea inadecuada para devolver las nacional aplicable. normales condiciones de uso a su reloj LONGINES, Ud. podrá optar entre la sustitución de su reloj LONGINES por otro de iguales o similares características o la devolución del precio pagado. La garantía del reloj sustituyente caduca a los veinti- cuatro (24) meses de la fecha de adquisición del reloj sustituido. Longines_MDE-L441.indb 50 01.04.15 14:44...
  • Page 49: Nota Importante

    El servicio postventa Longines Watch Co. Francillon Ltd asegura el perfecto mantenimiento de su reloj LONGINES. Si su reloj LONGINES necesita atención, confíe en un concesionario oficial LONGINES o en uno de los Centros Oficiales de Servicio LONGINES que figuran en la lista anexa: solo ellos pueden garantizar que recibirá una atención conforme con las exigen- cias de Longines Watch Co. Francillon Ltd. NOTA IMPORTANTE Con el fin de cumplir con los requisitos locales, se ha elaborado una garantía aparte para Australia/Nueva Zelanda de este producto. Por tanto, la Garantía internacional que...
  • Page 50: Garantía Internacional

    CALIBRE L441 GARANTÍA INTERNACIONAL • daños indirectos o consecuenciales de cualquier tipo deriva- dos de, por ejemplo, el uso, el no funcionamiento, los defectos LONGINES està muy satisfecho que Vd. haya escogido un o la inexactitud del reloj LONGINES; modelo de su prestigiosa colección. Usted ha adquirido una pequeña maravilla técnica que le servirá fielmente durante • el reloj LONGINES manipulado por personal no autorizado (por muchos años. Las tecnicas más avanzadas han sido aplicadas ejemplo para el cambio de pila, servicios y reparaciones), o durante todo el proceso de su fabricación así como los controles que haya sufrido alteraciones en sus condiciones originales más estrictos hasta el momento de su venta. fuera del control de L ongines Watch Co. Francillon Ltd.
  • Page 51 Le recomendamos ponerse en contacto con un centro de servicio LONGINES autorizado. servicio LONGINES reconocido o con un vendedor LONGINES Pulsadores de cronógrafos: no manipule los pulsadores autorizado. Son, en efecto, los únicos que disponen de las de cronógrafos bajo el agua, para evitar que ésta penetre en herramientas y de los aparatos requeridos para emprender esos el mecanismo.
  • Page 52 CALIBRE L441 Contador de 1/100 de segundo Aguja de 1/100 de segundo del cronógrafo Minutero Contador de BAREMO A y C Pulsador (modo JUMPING, véase la página 56) Pulsador Contador de las penalizaciones (modo JUMPING, véase la página 56) Corona de 3 posiciones Aguja de las horas Segundero Pulsador del cronógrafo Ventanilla de fecha Segundero pequeño Utilizado como RELOJ, el movimiento de cuarzo L441 indica En su función CRONÓGRAFO, este modelo permite cronometrar una hora local (hora, minuto, segundero pequeño) y la fecha acontecimientos de una duración de hasta un minuto y mostrar en una ventanilla. los resultados con una precisión de 1/100 de segundo en el En su función JUMPING, este modelo permite cronometrar y estado STOP del cronógrafo. gestionar los acontecimientos (penalizaciones) de una prueba de salto de obstáculos ecuestre según los Baremos A y C de la INICIALIZACIÓN Federación Ecuestre Internacional (FEI). Los ajustes pueden inicializarse en todo momento y desde cualquier modo simplemente presionando durante BAREMO A 4 segundos el pulsador Los competidores se clasifi can en función del tiempo invertido en El reloj entra entonces en el modo CRONÓGRAFO.
  • Page 53 CALIBRE L441 Penalizaciones según el Baremo A FALTA PENALIZACIÓN (i) Primera desobediencia Cuatro puntos de penalización (ii) Obstáculo derribado durante el salto Cuatro puntos de penalización (iii) U na o varias extremidades en el agua de la ría o huella del casco o de la Cuatro puntos de penalización herradura en el listón que delimita la ría (iv) Primera caída del caballo o del jinete en todas las competiciones Eliminación (v) S egunda desobediencia u otra infracción tal y como aparecen definidas en Eliminación el artículo 241 del Reglamento para los Concursos de Salto de Obstáculos (vi) Superación del tiempo límite Eliminación (vii) S uperación del tiempo concedido durante la primera y segunda mangas, Un punto de penalización cada cuatro segundos así como obstáculos sin cronometrar...
  • Page 54 CALIBRE L441 MODO JUMPING Pulsador Contador de los baremos y • Inicialización del reloj minutos del cronometraje • Entrada y salida del modo ajuste • Fases* de la prueba Pulsador • Navegación en el modo ajuste • Aumento de los valores Contador de penalizaciones pen/s • Pausa/reanudación de la cuenta atrás • Pausa/reanudación de la prueba Contador de los segundos y de las o de la cuenta atrás 1/100 de segundo del cronógrafo * Fases de una prueba de Pulsador salto de obstáculos: •...
  • Page 55 CALIBRE L441 3. Elección del BAREMO A 7. Programación del número de penalizaciones añadidas por superar el tiempo asignado PRESIÓN programado anteriormente en el n.° 5 • La aguja del contador de los baremos da una vuelta a PRESIÓN velocidad rápida.
  • Page 56 CALIBRE L441 3. Elección del BAREMO C 6. Grabación del tiempo límite de descalificación PRESIÓN PRESIÓN • La aguja del contador de los baremos da una vuelta a • La aguja del contador de las penalizaciones pen/s da una vuelta velocidad rápida. a velocidad rápida. • Programe el número de segundos añadidos por las faltas come- • Configuración predeterminada en BAREMO A aplicada. tidas por el jinete. Con una presión en el pulsador , la aguja del contador de los baremos indica el 120 en el BAREMO C. 7. Programación del número de segundos añadidos Una presión de...
  • Page 57 CALIBRE L441 CRONOMETRAJE DE LA PRUEBA 12. Cuando el jinete comete una falta en el BAREMO C PRESIÓN 9. Inicio de la cuenta atrás • Cada presión del pulsador implica una adición instantánea PRESIÓN del número de segundos programado en el punto n.° 7. • La aguja del contador central de segundos se desplaza a las • Con una presión de 2 segundos en el pulsador , se eliminan 3 horas a velocidad rápida y la cuenta atrás de 45 segundos las penalizaciones de segundos añadidas por error.
  • Page 58 CALIBRE L441 14. Lectura del resultado en el BAREMO A 15. Puesta a cero Si el tiempo cronometrado es superior a 60, 120 o 180 segundos, PRESIÓN estos pasos aparecen en el arco rojo del contador de los Al presionar una vez el pulsador , se lleva a cabo una puesta baremos. a cero y se cronometra al jinete siguiente sin cambiar de •...
  • Page 59 CALIBRE L441 CORONA DE 3 POSICIONES Cambio del huso horario y de la fecha Tire hasta la posición intermedia 2. La aguja de las horas da Función simple saltos de una hora y permite corregir rápidamente los husos Con esta función, con la tija de la corona en posición 1, el horarios con rotación de la corona. Puede avanzar o retroceder...
  • Page 60 CALIBRE L441 Función SPLIT (tiempos intermedios) Si el reloj se encontraba en el estado RESET, las agujas ya están en el cero. Si está en curso un cronometraje, las agujas Esta función permite cronometrar un acontecimiento aislado, vuelven a su origen. A continuación, dan una vuelta completa registrando los tiempos intermedios de manera acumulativa, a velocidad rápida. durante el desarrollo. Una presión en el pulsador provoca un movimiento de la ATENCIÓN: Durante la visualización de un tiempo intermedio, el...
  • Page 61: Notas Importantes

    CALIBRE L441 Notas importantes la pila puede descender bruscamente y provocar la parada del reloj. Algunos modelos están equipados con un indicador de a) Durante un cronometraje pueden combinarse las distintas fin de vida útil de la pila (EOL). El segundero salta entonces funciones crono (SIMPLE, ADD y SPLIT). cada 4  segundos. En ese caso, se recomienda su sustitución b) Sin detener el cronógrafo (presión STOP), no se interrumpe el...
  • Page 62 Longines_MDE-L441.indb 64 01.04.15 14:44...
  • Page 63 CALIBRO L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 64: Garanzia Internazionale

    CALIBRO L441 GARANZIA INTERNAZIONALE • qualsiasi danno indiretto di qualsiasi natura che possa deri- vare per esempio dall’uso, dal malfunzionamento, da difetti LONGINES Vi ringrazia per aver scelto un modello della sua o mancanza di precisione dell’orologio LONGINES; prestigiosa collezione. Possedete ora una piccola meraviglia tecnica sulla quale potrete fare affidamento per lunghi anni. Nel • le riparazioni dell’orologio LONGINES fatte da persone non...
  • Page 65: Assistenza / Manutenzione

    Raccomandiamo di contattare un centro di assistenza LONGINES autorizzato o un rivenditore autorizzato LONGINES. Sono i soli infatti che dispongono degli utensili e degli apparecchi indispen- sabili per effettuare in maniera professionale questi interventi e i controlli necessari.
  • Page 66 CALIBRO L441 Contatore 1/100 di secondo Lancetta cronografi ca 1/100 di secondo Lancetta dei minuti Contatore TABELLA A e C Pulsante (modalità JUMPING, vedere pagina 70) Pulsante Contatore di penalità (modalità JUMPING, vedere pagina 70) Corona a 3 posizioni Lancetta delle ore Lancetta cronografi ca Pulsante dei secondi Datario Piccoli secondi In modalità OROLOGIO, il movimento al quarzo calibro L441 In modalità CRONOGRAFO, questo modello consente di crono- indica l'ora locale (ore, minuti e piccoli secondi) e la data in metrare eventi di durata fi no a un minuto, indicando i risultati una fi nestrella.
  • Page 67 CALIBRO L441 Penalità secondo la tabella A ERRORE PENALITÀ Prima disobbedienza Quattro punti di penalità (ii) Ostacolo abbattuto durante il salto Quattro punti di penalità (iii) Uno o più zoccoli nell'acqua nella riviera o impronta dello zoccolo o del Quattro punti di penalità ferro sul nastro che delimita la riviera (iv) Prima caduta del cavallo e/o del cavaliere in tutti i concorsi Eliminazione...
  • Page 68 CALIBRO L441 MODALITÀ JUMPING Pulsante Contatore delle tabelle e • Inizializzazione dell'orologio • Ingresso e uscita dalla modalità minuti del cronometraggio di regolazione • Fasi* del percorso Pulsante • Navigazione nella modalità di regolazione • Aumento dei valori, Contatore di penalità pt/sec •...
  • Page 69 CALIBRO L441 3. Scelta della TABELLA A 7. Programmazione del numero di penalità aggiunte al superamento del tempo assegnato PRESSIONE precedentemente programmato al n. 5 • La lancetta del contatore delle tabelle compie un giro veloce. PRESSIONE Configurazione predefinita in TABELLA A applicata. • Valore predefinito, viene aggiunto 1 punto alle penalità ogni 4 secondi iniziati.
  • Page 70 CALIBRO L441 3. Scelta della TABELLA C 6. Registrazione del tempo limite di squalifica PRESSIONE PRESSIONE • La lancetta del contatore delle penalità pt/sec compie un giro • La lancetta del contatore delle tabelle compie un giro veloce. rapido. • Programmare il numero di secondi aggiunti in caso di errori •...
  • Page 71 CALIBRO L441 CRONOMETRAGGIO DEL PERCORSO 12. Quando un cavaliere commette un errore in base alla TABELLA C 9. Inizio del conto alla rovescia PRESSIONE PRESSIONE • Ogni pressione del pulsante comporta l'aggiunta istanta- nea del numero di secondi programmato al punto n. 7. •...
  • Page 72 CALIBRO L441 14. Lettura del risultato in base alla TABELLA A 15. Azzeramento Se il tempo cronometrato è superiore a 60, 120 o 180 secondi, PRESSIONE sull'arco rosso del contatore delle tabelle vengono indicati Premendo il pulsante è possibile azzerare il cronome- questi passaggi. tro e cronometrare il cavaliere successivo senza cambiare •...
  • Page 73 CALIBRO L441 CORONA A 3 POSIZIONI Cambio del fuso orario e della data Estrarre in posizione intermedia 2. La lancetta delle ore si Funzione semplice muove a scatti di un'ora e consente una correzione rapida dei Con questa funzione e con l'albero della corona in posizione 1, fusi orari con rotazione della corona.
  • Page 74 CALIBRO L441 Funzione Split (tempi intermedi) Se l'orologio è in modalità RESET, le lancette si trovano già a zero. Se è in corso un cronometraggio, le lancette ritornano in Questa funzione permette di cronometrare un evento isolato posizione iniziale. Successivamente, compiono un giro completo registrando contemporaneamente i tempi intermedi in maniera a grande velocità. cumulativa durante lo svolgimento dell’evento. Una pressione sul pulsante provoca il movimento della ATTENZIONE ! Durante il periodo di visualizzazione di un tempo lancetta selezionata per indicare quale lancetta verrà...
  • Page 75: Osservazioni Importanti

    START • Non è più possibile avviare il cronografo ( ) a un'ora Consigliamo di contattare un centro di assistenza LONGINES o dall'attivazione della modalità EOL. un rivenditore LONGINES autorizzati. Questi dispongono infatti dell'attrezzatura e degli apparecchi necessari ad eseguire •...
  • Page 76 Longines_MDE-L441.indb 78 01.04.15 14:44...
  • Page 77: Italiano

    CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
  • Page 78: Garantia Internacional

    Francillon Ltd assegura a perfeita manutenção do seu relógio do seu relógio LONGINES, a Longines Watch Co. Francillon LONGINES. Se o seu relógio necessitar de assistência recorra a um Ltd garante a sua substituição por um relógio LONGINES de representante oficial da LONGINES ou a um Centro de Serviço au- características idênticas ou semelhantes.
  • Page 79 água para evitar que esta penetre no mecanismo. tuição da pilha? Recomendamos que contacte um agente ou um vendedor auto- rizado LONGINES. São os únicos que dispõem das ferramentas e aparelhos necessários para efectuar as operações ou verifi- cações necessárias a um nível profissional. Além disso, apenas especialistas podem garantir o seu trabalho e a conformidade às normas de qualidade rigorosas aplicadas pela LONGINES.
  • Page 80 CALIBRE L441 Contador de 1/100 de segundo Ponteiro dos 1/100 de segundo do cronógrafo Ponteiro dos minutos Contador TABELAS A e C Botão (modo JUMPING, consultar página 84) Botão Contador das penalizações (modo JUMPING, consultar página 84) Coroa com 3 posições...
  • Page 81 CALIBRE L441 Penalizações segundo a Tabela A FALTA PENALIZAÇÃO Primeira desobediência Quatro pontos de penalização (ii) Obstáculo derrubado durante o salto Quatro pontos de penalização (iii) Um ou mais pés na água, em saltos sobre a vala de água, ou marca do pé...
  • Page 82 CALIBRE L441 MODO JUMPING Botão Contador das tabelas e • Inicialização do relógio minutos da cronometragem • Entrada e saída do modo regulação • Fases* da prova Botão • Navegação no modo regulação • Aumento dos valores, Contador das penalizações pts/sec •...
  • Page 83 CALIBRE L441 3. Escolha da TABELA A 7. Programação do número de penalizações adicionadas ao exceder o tempo concedido, PRESSÃO anteriormente programado no n.º 5 • O ponteiro do contador das tabelas efetua uma rotação em PRESSÃO velocidade rápida. • Valor predefinido, é adicionado 1 ponto às penalizações a Configuração predefinida em TABELA A aplicada.
  • Page 84 CALIBRE L441 3. Escolha da TABELA C 6. Registo do tempo limite de desclassificação PRESSÃO PRESSÃO • O ponteiro do contador das penalizações pts/sec efetua uma • O ponteiro do contador das tabelas efetua uma rotação em velocidade rápida. rotação em velocidade rápida. • Programar o número de segundos adicionado devido às faltas •...
  • Page 85 CALIBRE L441 11. Quando o cavaleiro comete uma falta segundo a 2 SEGUNDOS TABELA A PRESSÃO Escolha da TABELA A 8. Regresso ao ponto n.º 3 Escolha da TABELA C • Por intermédio do botão , cada pressão provoca um PRESSÃO...
  • Page 86 CALIBRE L441 13. Final da cronometragem 15. Reposição a zero PRESSÃO PRESSÃO Premir o botão permite a reposição a zero e a cronometra- Paragem da cronometragem e indicação dos centésimos de gem do cavaleiro seguinte, sem alterar a programação. segundo.
  • Page 87 CALIBRE L441 COROA COM 3 POSIÇÕES Mudança de fuso horário e de data Puxar para a posição intermédia 2. O ponteiro das horas efetua Função simples saltos de uma hora e permite um acerto rápido dos fusos horá- Com esta função, tige da coroa na posição 1, o botão ativa rios com a rotação da coroa.
  • Page 88 CALIBRE L441 Função Split (tempos intermédios) Caso o relógio estivesse no estado RESET, os ponteiros já se encontram no zero. Se estiver em curso uma cronometragem, Esta função permite cronometrar um acontecimento isolado, os ponteiros regressam à sua origem. Em seguida, todos efe- registando os tempos intermédios, acumulando-os durante...
  • Page 89: Substituição Da Pilha

    Recomenda-se que contacte um centro de assistência madamente, uma hora depois de o modo EOL ser ativado. LONGINES aprovado ou um vendedor LONGINES autorizado. Dispõem das ferramentas e dos aparelhos necessários para • Caso o cronógrafo esteja ativo nesse momento, continua a executar este trabalho de forma profissional. Uma pilha...
  • Page 90 Longines_MDE-L441.indb 92 01.04.15 14:44...
  • Page 91: Português

    KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 92 żadnych uprawnień kupującego w stosunku do napraw w okresie gwarancji. Jeśli naprawy nie doprowadzą do sprzedającego wynikających z przepisów prawa. przywrócenia pełnej sprawności Twojego zegarka LONGINES, Dział obsługi klienta Longines Watch Co. Francillon Ltd zapewnia Longines Watch Co. Francillon Ltd wymieni go na zegarek serwis na najwyższym poziomie. Jeśli Twój zegarek wymaga LONGINES o identycznych lub zbliżonych parametrach. Okres naprawy czy przeglądu, zaufaj oficjalnemu dealerowi LONGINES gwarancji wymienionego zegarka wynosi dwadzieścia cztery lub autoryzowanemu punktowi obsługi LONGINES zgodnie (24) miesiące od daty wymiany.
  • Page 93 Mogą mieć na nią wpływ od warunków, w jakich jest używany. stare uszczelki lub przypadkowe uderzenie koronki. Jak podkreślono w naszej instrukcji obsługi, zalecamy, aby jeden Z kim powinienem się skontaktować w celu wykona- raz do roku wodoszczelność zegarka została sprawdzona przez nia wszelkich usług czy wymiany baterii? autoryzowanego przedstawiciela LONGINES. Zalecamy kontakt z autoryzowanym centrum obsługi lub skle- Przyciski chronografu: nie należy manipulować przyciskami pem LONGINES. Jako jedyni dysponują koniecznymi przyrządami pod wodą, aby woda nie dostała się do mechanizmu. i sprzętem do profesjonalnego wykonania prac i przepro- wadzenia niezbędnej kontroli. Ponadto, są to jedyni specjaliści, którzy mogą zagwarantować zgodność wykonanej pracy z normami jakości rygorystycznie wymaganymi i stosowanymi...
  • Page 94 KALIBER L441 Licznik 1/100 sekundy Wskazówka 1/100 sekundy stopera Wskazówka minutowa Licznik TABELI PUNKTACJI A i C Przycisk (tryb JUMPING, patrz strona 98) Przycisk Licznik punktów karnych (tryb JUMPING, patrz strona 98) Trójpozycyjna koronka Wskazówka godzinowa Wskazówka sekundowa Przycisk stopera Wskazówka sekundowa na Okienko daty małej tarczy Używany jako ZEGAREK, mechanizm kwarcowy L441 wskazuje W funkcji STOPERA, model ten może odmierzać czas trwania czas lokalny (godzinę, minutę oraz na małej tarczy - sekundę) zdarzeń do jednej minuty, wyświetlając wyniki pomiarów z i datę w okienku. dokładnością do 1/100 sekundy po ZATRZYMANIU stopera. W trybie JUMPING model ten umożliwia pomiar czasu i zarządza- nie zdarzeniami (punkty karne) podczas zawodów jeździeckich w skokach przez przeszkody według tabeli punktacji A i C WPROWADZENIE POCZĄTKOWYCH USTAWIEŃ...
  • Page 95 KALIBER L441 Punkty karne według tabeli punktacji A BŁĄD PUNKT KARNY (i) Pierwsze nieposłuszeństwo konia Cztery punkty karne (ii) Strącenie przeszkody podczas skoku Cztery punkty karne (iii) J edna lub obie nogi w wodzie podczas pokonywania rowu z wodą lub Cztery punkty karne dotknięcie nogą albo kopytem linii wyznaczającej brzeg rowu (iv) Pierwszy upadek konia i/lub jeźdźca we wszystkich konkursach Eliminacja (v) D rugie nieposłuszeństwo konia lub inne naruszenie przepisów określone w Eliminacja artykule 241 Regulaminu skoków przez przeszkody (vi) Przekroczenie czasu maksymalnego Eliminacja (vii) P rzekroczenie normy czasu podczas pierwszej i drugiej rozgrywki oraz Jeden punkt karny za każde rozpoczęte cztery...
  • Page 96 KALIBER L441 TRYB JUMPING Przycisk • Wprowadzenie ustawień początkowych zegarka Licznik tabeli i minut stopera • Wejście i wyjście z trybu regulacji • Fazy* zawodów Przycisk • Nawigacja w trybie regulacji • Zwiększanie wartości, Licznik punktów karnych pkt./s • Pauza/kontynuowanie odliczania czasu, • Pauza/kontynuowanie przebiegu Licznik sekund i 1/100 sekundy lub odliczania czasu stopera * Fazy przebiegu w skokach Przycisk przez przeszkody: • Zmniejszanie wartości 1. Włączenie odliczania czasu • Dodawanie i odejmowanie 2. Włączenie stopera punktów karnych 3. Wyłączenie stopera...
  • Page 97 KALIBER L441 3. Wybór TABELI PUNKTACJI A 7. Programowanie liczby punktów karnych dodawanych w przypadku przekroczenia WCIŚNIĘCIE wyznaczonego czasu zaprogramowanego • Wskazówka licznika tabeli wykonuje szybki obrót. wcześniej w sposób opisany w punkcie 5 Zastosowana konfiguracja domyślna dla TABELI PUNKTACJI A. WCIŚNIĘCIE • Wartość domyślna, do punktów karnych jest doliczany 4. Zapisanie wyboru TABELI PUNKTACJI A 1 punkt za każde rozpoczęte 4 sekundy. WCIŚNIĘCIE •...
  • Page 98 KALIBER L441 3. Wybór TABELI PUNKTACJI C 6. Zapisanie maksymalnego czasu dla dyskwalifikacji WCIŚNIĘCIE WCIŚNIĘCIE • Wskazówka licznika punktów karnych pkt./s wykonuje jeden • Wskazówka licznika tabeli wykonuje szybki obrót. szybki obrót. • Zastosowana konfiguracja domyślna  dla TABELI • Należy zaprogramować liczbę sekund dodanych w przypadku PUNKTACJI A. błędów jeźdźca. Po wciśnięciu przycisku , wskazówka licznika punktów tabeli wskazuje 120 dla TABELI PUNKTACJI C.
  • Page 99 KALIBER L441 POMIAR CZASU PRZEBIEGU 12. B łąd jeźdźca w ramach TABELI PUNKTACJI C WCIŚNIĘCIE 9. Rozpoczęcie odliczania czasu • Każde wciśnięcie przycisku powoduje natychmiastowe WCIŚNIĘCIE dodanie liczby sekund zaprogramowanej w punkcie 7. • Wskazówka centralnego licznika sekund przesuwa się szybko • Wciśnięcie i przytrzymanie przez 2 sekundy przycisku umoż- na godzinę 3:00 i natychmiast rozpoczyna się odliczanie liwia usunięcie karnych sekund dodanych omyłkowo. czasu 45 sekund. • Wprowadzone wcześniej parametry wyświetlają się, w celach informacyjnych, na liczniku punktów karnych pkt./s i liczniku • Pomiar czasu można chwilowo wstrzymać (pauza), zarówno w tabeli.
  • Page 100 KALIBER L441 14. Odczyt wyniku według TABELI PUNKTACJI A 15. Wyzerowanie wartości Jeżeli zmierzony czas przekracza 60, 120 lub 180 sekund, te WCIŚNIĘCIE obszary zostają wyświetlone na czerwonym łuku licznika tabeli. Wciśnięcie przycisku umożliwia wyzerowanie wskazań i • Sekundy wyświetlają się na centralnym liczniku. wykonanie pomiaru czasu dla kolejnego zawodnika bez zmiany • Setne sekundy wyświetlają się na centralnym liczniku i są zaprogramowanych ustawień. widoczne na pierścieniu tarczy. • Punkty karne na liczniku punktów karnych pkt./s z Następnie należy wrócić do etapu 9. podstawową wartością równą 4. 14. Odczyt wyniku według TABELI PUNKTACJI C Jeżeli zmierzony czas przekracza 60, 120 lub 180 sekund, te obszary zostają wyświetlone na czarnym łuku licznika tabeli.
  • Page 101 KALIBER L441 TRÓJPOZYCYJNA KORONKA Zmiana strefy czasowej i daty Wyciągnąć do położenia pośredniego 2. Wskazówka godzinowa Funkcja standardowa przeskakuje w przedziałach co godzinę i pozwala na szybką W przypadku tej funkcji, gdy wałek naciągu koronki jest w korektę stref czasowych poprzez obrócenie koronki. Można ją położeniu 1, przycisk aktywuje sekwencyjnie stan START przesunąć do przodu lub wstecz, nie wpływając na zmianę usta- lub STOP stopera.
  • Page 102 KALIBER L441 Funkcja Split (międzyczasy) Jeśli ustawienia zegarka były RESETOWANE, wskazówki są już w położeniu zero. Jeśli trwa pomiar czasu, wskazówki wracają Funkcja ta pozwala zmierzyć czas wyodrębnionego zdarzenia, do swojej pozycji początkowej. Następnie wszystkie wykonują rejestrując równocześnie międzyczasy w sposób łączny w szybko pełny obrót. trakcie jego przebiegu. Wciśnięcie przycisku powoduje ruch wybranej wskazówki UWAGA! W czasie, gdy wskazywany jest międzyczas, stoper mający pokazać, która wskazówka zostanie przesunięta w nadal wykonuje pomiar czasu zdarzenia.
  • Page 103: Ważne Uwagi

    • Przez około godzinę po włączeniu się trybu EOL nie będzie Zalecamy skontaktowanie się z autoryzowanym serwisem START możliwe uruchomienie stopera ( LONGINES lub z autoryzowanym sprzedawcą LONGINES. • Jeśli stoper był w tym momencie włączony, to nadal działa, Dysponują oni odpowiednim wyposażeniem i urządzeniami jednak istnieje ryzyko zaniku wskazań.
  • Page 104 Longines_MDE-L441.indb 106 01.04.15 14:44...
  • Page 105: Polski

    KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 106: Belangrijke Opmerking

    LONGINES horloge niet zodanig hersteld kan worden dat nor- De klantendienst van Longines Watch Co. Francillon Ltd staat maal gebruik daarvan mogelijk is, garandeert Longines Watch garant voor het perfecte onderhoud van uw LONGINES horloge.
  • Page 107 We raden u aan dat u naar een erkende LONGINES dealer of vochtig wordt. verkoper gaat. Zij zijn de enige mensen die over de nodige wer-...
  • Page 108 KALIBER L441 1/100-secondeteller Wij zer van de 1/100-secondeteller van de chronograaf Minutenwij zer Teller TABEL A en C Drukknop (JUMPING-modus, zie pagina 112) Drukknop Teller van de strafpunten (JUMPING-modus, zie pagina 112) Kroon met 3 standen Urenwij zer Secondewij zer Drukknop van de chronograaf Datumvenster...
  • Page 109 KALIBER L441 Strafpunten volgens tabel A FOUT STRAF Eerste weigering Vier strafpunten (ii) Omverwerpen van een hindernis bij het springen Vier strafpunten (iii) Eén of meer voeten in het water van de sloot of op de lat aan de Vier strafpunten landingszijde (iv) Val van paard of deelnemer of van beide Uitsluiting (v) Tweede weigering en alle overtredingen zoals genoemd in artikel 241 van Uitsluiting...
  • Page 110 KALIBER L441 JUMPING-MODUS Drukknop Teller van de tabellen en • Resetten van het horloge minuten van de tij dmeting • Openen/sluiten van de instelmodus • Fasen* van de wedstrij d Drukknop • Navigatie in de instelmodus • Vergroten van de waarden, Teller van de strafpunten pts/sec •...
  • Page 111 KALIBER L441 3. Keuze van TABEL A 7. Programmering van het aantal strafpunten dat wordt opgelopen bij overschrijding van de DRUK OP toegestane tijd die bij punt 5 is geprogrammeerd • De wijzer van de teller van de tabellen draait een keer snel DRUK OP rond. • Standaard wordt elke begonnen 4 seconden 1 punt opgeteld Standaardconfiguratie van TABEL A toegepast. bij de strafpunten. • De teller van de strafpunten pts/sec geeft 4 aan. 4.
  • Page 112 KALIBER L441 3. Keuze van TABEL C 6. Opslaan van de tijdslimiet voor diskwalificatie DRUK OP DRUK OP • De wijzer van de teller van de strafpunten pts/sec draait een • De wijzer van de teller van de tabellen draait een keer snel rond. keer snel rond. •...
  • Page 113 KALIBER L441 TIJDMETING VAN DE WEDSTRIJD 12. Als de ruiter een fout maakt in TABEL C DRUK OP 9. Begin van de afteller • Met elke druk op de drukknop , wordt direct het bij punt DRUK OP 7 geprogrammeerde aantal seconden toegevoegd. • De wijzer van de centrale secondeteller gaat snel naar 3 uur • Met een druk van 2 seconden op de drukknop kunnen per en de afteller van 45 seconden begint direct.
  • Page 114 KALIBER L441 14. Aflezen van het resultaat in TABEL A 15. Op nul zetten Als de gemeten tijd hoger is 60, 120 of 180 seconden, worden DRUK OP deze passages weergegeven op de rode boog van de teller van Met een druk op de drukknop worden de tellers op nul gezet de tabellen. en kan de tijd van de volgende ruiter gemeten worden zonder • De seconden worden weergegeven op de centrale teller. de programmering te veranderen.
  • Page 115 KALIBER L441 KROON MET 3 STANDEN Tijdzone en datum instellen Trek de kroon uit in de middelste stand 2. Door het draaien Eenvoudige werking van de kroon verspringt de urenwijzer telkens een uur, zodat de Met deze functie, steel van de kroon in stand 1, activeert de tijdzones snel gecorrigeerd kunnen worden. Hij kan vooruit of drukknop achtereenvolgens de status START of STOP van achteruit worden gezet zonder de instelling van de minuten- en...
  • Page 116 KALIBER L441 Split-functie (tussentijd) Als het horloge in de RESET-status was, stonden de wijzers al op nul. Als een chronometing bezig is, gaan de wijzers terug Met deze functie kan een afzonderlijke gebeurtenis worden in de beginstand. Daarna draaien ze allemaal snel een keer gemeten, waarbij de tussentijden gedurende het verloop worden helemaal rond. geregistreerd en bij elkaar opgeteld. Door een druk op de drukknop komt de geselecteerde wijzer LET OP! Tijdens de weergave van een tussentijd, blijft de chro- in beweging om te laten zien welke wijzer zal verschuiven door...
  • Page 117: Belangrijke Opmerkingen

    • Vanaf ongeveer een uur na de activering van de EOL-modus Vervangen van de batterij is het niet langer mogelijk om de chronograaf te activeren Wij adviseren u contact op te nemen met een erkend LONGINES- START service center of een erkende LONGINES-wederverkoper. • Als de chronograaf op dat moment actief was, blijft hij werken, Zij beschikken over het gereedschap en de apparatuur om dit met het risico langzamer te worden. werk op professionele wijze uit te voeren. Een lege batterij moet zo snel mogelijk vervangen worden om het risico op lekkage, waardoor het uurwerk kan beschadigen, te voorkomen.
  • Page 118 Longines_MDE-L441.indb 120 01.04.15 14:44...
  • Page 119: Nederlands

    KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 120 Vi på LONGINES är mycket glada över att du har valt en modell vars ursprungliga skick har förändrats genom åtgärd utom ur vårt prestigefyllda sortiment. Det lilla tekniska underverk du Longines Watch Co. Francillon Ltds kontroll. nu har i din ägo kommer att vara till nytta och glädje för dig i många år. Avancerade tekniska metoder används vid tillverk- Alla övriga krav mot Longines Watch Co. Francillon Ltd t.ex. ningen av våra klockor, som genomgår stränga kontroller innan för skador som går utöver den ovan beskrivna garantin är de kommer ut i handeln. uttryckligen undantagna, med undantag för enligt författning tvingande rättigheter som köparen har gentemot tillverkaren. Din LONGINES klocka är försedd med garanti av Longines...
  • Page 121 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER BETRÄFFANDE Vad kan jag göra för att säkra att mitt LONGINES-ur VATTENTÄTHETEN ska fungera perfekt under många år? Ett hårt slag kan göra så att klockan förlorar sin vattentäthet Magnetfält: undvik att lägga klockan på en högtalare eller utan att du märker det. Om du tänker använda klockan under...
  • Page 122 KALIBER L441 Tidtagare för hundradels sekunder Kronograf med visare för hundradels sekunder Minutvisare TABELL A och räknare C Tryckknapp (JUMPING-läge, se sidan 126) Tryckknapp Straffräknare (JUMPING-läge, se sidan 126) Krona med 3 -lägen Timvisare Tryckknapp Kronografens sekundvisare Datumfönster Små sekunder När du använder den som KLOCKA, indikerar kvartsrörelsen I KRONOGRAF-funktionen kan denna modell tidsmäta händelser L441 lokal tid (timmar, minuter och sekunder) plus datumet som varar upp till en minut, medan resultaten kan visas till i ett fönster.
  • Page 123 KALIBER L441 Straffavdrag enligt Tabell A STRAFFAVDRAG (i) Första varningen Fyra straff (ii) Ett hinder vältes under hoppet Fyra straff (iii) E n eller flera fötter hamnade i vattnet under hoppet eller ett avtryck lämnades Fyra straff av foten eller hästskon på sektionen för avgränsning på landningssidan (iv) Första fall av häst eller atlet eller båda i alla tävlingar Eliminering (v) Andra olydnad eller brott som anges i JRs Art. 241 Eliminering (vi) Överskridning av tidsgränsen Eliminering (vii) Ö verskridning av tillåten tid under den första och andra runden och hopp Ett straffavdrag för varje påbörjad 4-sekunders utanför tidsgränserna period Ett straffavdrag för varje sekund eller påbörjad (viii) Överskridning av tillåten tid för tidsstyrda hopp bråkdel av en sekund Straffavdrag enligt Tabell C...
  • Page 124 KALIBER L441 HOPPLÄGE Tryckknapp Tabeller och minuter för • Initiera klockan tidsräknaren • Gå in och ut ur inställningsläget • Loppets faser* • Navigera inom inställningsläget Tryckknapp Poäng/sek. straffavdragräknare • Ökningsvärden, • Pausa/starta om nedräkningen, • Pausa/återuppta varvtiden eller Räknare för kronografens sekunder nedräkningen och hundradels sekunder * Faserna i ett hoppvarv är: Tryckknapp 1. Starta nedräkningen •...
  • Page 125 KALIBER L441 3. Välj TABELL A 7. Programmera antalet straffpoäng som lagts till på grund av att den förinställda tilldelade tiden TRYCK PÅ överskreds i steg 5. • Tabellräknarens visare slutför en hög hastighetsrotation. TRYCK PÅ Standardkonfiguration med TABELL A applicerad. • Standardvärde, 1 straffpoäng för var 4:e sekund. • Straffpoängvisaren poäng/sek. pekar mot 4. 4.
  • Page 126 KALIBER L441 3. Välj TABELL C 6. Spara elimineringstidens gräns TRYCK PÅ TRYCK PÅ • Tabellräknarens visare slutför en hög hastighetsrotation. • Räknarens visare för straffpoäng poäng/sek. slutför en rotation med hög hastighet. • Standardkonfiguration med TABELL A. • Programmera antalet sekunder som har lagts till för som ryttaren När du trycker på tryckknappen pekar tabellens räknarvi- har begått. sare på 120 under TABELL C. Tryck på för att gå till TABELL C 7. Programmera antalet sekunder som har lagts till per fel Tryck på...
  • Page 127 KALIBER L441 TIDSMÄTA LOPPET 12. Om ryttaren gör ett fel enligt TABELL C TRYCK PÅ 9. Starta nedräkningen • Varje gång du trycker på tryckknappen läggs antalet TRYCK PÅ sekunder som programmerats i steg 7 automatiskt till. • Du kan ta bort straffpoäng som lagts till felaktigt genom att trycka • Sekundernas mittre visare rör sig till klockan 3 med hög hastighet och 45-sekunders nedräkningen börjar direkt.
  • Page 128 KALIBER L441 14. Läs av resultatet under TABELL A 15. Nollställning Om den uppmätta tiden överstiger 60, 120 eller 180 sekunder, TRYCK PÅ visas dessa övergångar på den röda bågen av tabellräknaren. Tryck på tryckknappen för att nollställa kronografen och • Sekunderna visas på den mittre räknaren. tidmäta nästa ryttare, utan att ändra programmeringen. • Hundradels sekunderna visas på den mittre räknaren och blir avlästa på urtavlans sida. Starta sedan om från steg 9. • Straffpoäng på poäng/sek räknaren visas i bas 4. ELLER 14.
  • Page 129 KALIBER L441 KRONA MED 3 POSITIONER Ändra tidszon och datum Dra ut kronan till mellanliggande position 2. Timvisaren gör Enkel funktion hopp på en timme, vilket möjliggör en snabb inställning av tids- I detta funktionsläge, med kronan i läge 1, används tryck- zonen genom att vrida på kronan. Timvisaren kan röras i endera knappen för att skifta kronografens status mellan START riktning utan att påverka minut- och sekundvisarna. Om du vri- och STOP.
  • Page 130 KALIBER L441 Split-funktion (mellantider) Om klockan var i RESET-läge, har visarna redan nollställts. Om det finns en pågående tidtagning, återgår visarna till startläget. Denna funktion används för att mäta en enda händelse. De slutför då en komplett rotation med höghastighet. Mellantider beräknas totalt under händelsens förlopp. Tryck på tryckknappen för att flytta vald visare för att indikera VIKTIGT! Medan klockan visar en mellantid, mäter kronograf- vilken visare som ska flyttas genom att trycka på tryckknappen funktionen fortfarande händelsen. eller • Tryck på tryckknappen i början av händelsen du vill mäta, Vid varje efterföljande tryck på väljs nästa visare. till exempel ett 100 meterslopp. Ett kort tryck på tryckknappen + gör att den valda räknaren • Tryck på tryckknappen för att visa den första mellantiden; rör sig ett steg medurs.
  • Page 131: Viktiga Anmärkningar

    Byta batteri START • Kronografen kan inte längre aktiveras ( ) i cirka en Vi rekommenderar att du kontaktar ett godkänt LONGINES- timme efter att EOL-läget har aktiverats. servicecenter eller en auktoriserade LONGINES-återförsäljare. De har verktygen och utrustningen som behövs för att utföra • Om kronografen var aktiv i detta läge, fortsätter den att detta arbete professionellt. Alla urladdade batterier måste bytas...
  • Page 132 Longines_MDE-L441.indb 134 01.04.15 14:44...
  • Page 133: Svenska

    KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 134 • indirekte skader eller følgeskader af enhver art, der er opstået f.eks. som følge af anvendelsen af uret, manglende funktions- LONGINES er glad for, at du har valgt en model fra vor ansete dygtighed, mangler ved uret eller på grund af LONGINES-urets kollektion. Det lille, tekniske vidunder, du nu er ejer af, vil være manglende præcision;...
  • Page 135 Desuden kan kun specialister garantere, at deres arbejde lever op til LONGINES’ strenge kvalitetskrav. Hvad kan jeg gøre for at sikre mig, at mit Longines-ur FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE VANDTÆTHED virker perfekt i mange år? Hvis dit ur er vandtæt, er det meget vigtigt, at pakningerne...
  • Page 136 KALIBER L441 1/100-sekundtæller Kronografens 1/100-sekundviser Minutviser Tæller for TABEL A og C Knap (JUMPING-tilstand, se side 140) Knap Tæller til strafpoint (JUMPING-tilstand, se side 140) Krone med 3- positioner Timeviser Knap Kronografens sekundviser Datovindue Lille sekundviser I urfunktionen viser L441 med quartz-bevægelse lokal tid (time, I kronograffunktionen kan denne model tage tid på begivenheder minut og lille sekundviser) samt dato i et vindue.
  • Page 137 KALIBER L441 Strafpoint iht. tabel A FEJL STRAFPOINT (i) Første ulydighed Fire strafpoint (ii) Nedrivning under springning Fire strafpoint (iii) É t eller flere ben i vandgraven eller aftryk af en hov eller sko på den liste, Fire strafpoint som definerer afgrænsningen på landingssiden (iv) Første fald for hesten, rytteren eller hele ekvipagen i alle konkurrencer Diskvalificering (v) A nden ulydighed eller anden overtrædelse i henhold til §241 i FEI-reglerne Diskvalificering for ridebanespringning (vi) Overskridelse af maksimumtiden Diskvalificering (vii) O verskridelse af den tilladte maksimumtid i første og anden runde samt Ét strafpoint for hver påbegyndte fire sekunder omspringninger uden tidtagning Ét strafpoint for hver sekund eller påbegyndt del (viii) Overskridelse af maksimumtiden i en omspringning med tidtagning...
  • Page 138 KALIBER L441 JUMPING-TILSTAND Knap Tabeller og tæller for minut- • Initialiser uret tidtagning • Åbn og luk indstillingstilstanden • Rundefaser* • Naviger i indstillingstilstanden Knap Tæller for straf-pt./sek. • Forøgelse af værdier, • Pause/gentag nedtælling, • Pause/gentag rundetid eller Kronografens sekundviser og nedtælling 1/100-sekundviser * En springrunde har...
  • Page 139 KALIBER L441 3. Vælg TABEL A 7. Programmer det antal strafpoint, som tilføjes for overskridelse af den tildelte tid, der er TRYK PÅ forudprogrammeret i trin 5. • Viseren i tabeltælleren roterer en omgang med høj hastighed. TRYK PÅ Standardkonfiguration med TABEL A valgt. •...
  • Page 140 KALIBER L441 3. Vælg TABEL C 6. Gem maksimumtiden for diskvalificering TRYK PÅ TRYK PÅ • Viseren i tabeltælleren roterer en omgang med høj • Viseren i tælleren for straf-pt./sek. roterer en omgang med hastighed. høj hastighed. • Programmer det antal sekunder, der lægges til for fejl begået •...
  • Page 141 KALIBER L441 TIDTAGNING PÅ RUNDEN 12. Hvis rytteren begår en fejl iht. TABEL C TRYK PÅ 9. Start nedtælling • For hvert tryk på knappen tilføjes det antal sekunder, der TRYK PÅ er programmeret i trin 7, straks. • Eventuelle strafsekunder, der er tillagt ved en fejl, kan fjernes •...
  • Page 142 KALIBER L441 14. Læs resultatet under TABEL A 15. Nulstilling Hvis den målte tid overstiger 60, 120 eller 180 sekunder, vises TRYK PÅ disse overskridelser på den røde bue på tabeltælleren. Tryk på knappen for at nulstille kronografen og tage tid på • Sekunder vises på den midterste tæller. den næste rytter uden at ændre programmeringen. • Hundrededele sekund vises på den midterste tæller og aflæ- ses på...
  • Page 143 KALIBER L441 KRONE MED 3 POSITIONER Indstilling af tidszone og dato Træk kronen ud i mellempositionen 2. Timeviseren bevæger sig Enkel funktion i hop på en time, så tidszonen hurtigt kan indstilles ved at dreje I denne position, hvor kronens stift står i positionen 1, bruges på kronen. Timeviseren kan flyttes i begge retninger, uden at knappen til at skifte kronografens status mellem START...
  • Page 144 KALIBER L441 Split-funktion (mellemtider) Hvis uret står i RESET-status, er viserne allerede nulstillet. Hvis der er et tidtagningsforløb i gang, vender viserne tilbage Denne funktion bruges til at tage tid på en enkelt begivenhed. til udgangspunktet. Derefter roterer de alle en omgang med Mellemtiderne beregnes akkumulativt gennem begivenheden.
  • Page 145: Vigtige Bemærkninger

    I denne tilstand: Batteriskift • Bevæger den lille sekundviser sig i ryk. Viseren flytter sig 4 trin hurtigt og står derefter stille i 4 sekunder. Vi anbefaler, at du kontakter et godkendt LONGINES-servicecenter START • Kronografen kan ikke længere aktiveres ( ), ca. en time eller en godkendt LONGINES-forhandler. De har det nødvendige efter at EOL-tilstanden er aktiveret.
  • Page 146 Longines_MDE-L441.indb 148 01.04.15 14:44...
  • Page 147: Dansk

    L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά international service networking Longines_MDE-L441.indb 149 01.04.15 14:44...
  • Page 148: Kansainvälinen Takuu

    Australian/Uuden Seelannin takuusta on mahdollista saada sopimattomasta käytöstä taikka Longines Watch Co. Francillon kopio ottamalla yhteyttä Swatch-yhtymän asiakaspalveluun Ltdn toimittamien kellon käyttöohjeiden noudattamisen customer. service@swatchgroup.com.au tai +61 3 8844 3300. laiminlyönnistä; * Longines Watch Co. Francillon Ltd, CH-2610 Saint-Imier, Switzerland. LONGINES on rekisteröity tavaramerkki. ® Longines_MDE-L441.indb 150 01.04.15 14:44...
  • Page 149 Muiden tarkkuusvälineiden tavoin kellon täydellinen toiminta Vesisuojausta voi heikentää tiivisteiden vanheneminen tai voidaan varmistaa säännöllisillä huolloilla. Tarkkaa huoltoväliä nuppiin kohdistunut satunnainen isku. Huolto-ohjeidemme ei voi antaa, sillä se riippuu mallista, ilmastosta ja siitä, miten mukaisesti on suositeltavaa, että LONGINES:n hyväksymän omistaja hoitaa kelloaan. Yleisenä sääntönä pidetään, että kello huoltoedustajan annetaan tarkistaa kellon vesisuojaus kerran tulisi huollattaa 4-5 vuoden välein sen kunnosta ja käyttötavasta vuodessa.
  • Page 150 L441 1/100 sekunnin taulu Ajanoton 1/100 sekunnin osoitin Minuuttiosoitin ARVOSTELUN A ja C taulu Painike (HYPPY-tila, katso sivu 154) Painike Virhepisteiden taulu (HYPPY-tila, katso sivu 154) Kolmiasentoinen nuppi Tuntiosoitin Ajanoton Painike sekuntiosoitin Päivämääräikkuna Pieni sekuntiosoitin Tavallisessa KELLO-tilassa kvartsikideohjattu kronografi L441 Tämän mallin AJANOTTO-toiminnolla voit mitata enimmil- näyttää paikallisen ajan (tunnit, minuutit ja sekunnit) ja päivä- lään minuutin pituisia tapahtumia. Kun painat ajanoton määrän ikkunassa.
  • Page 151 L441 Arvostelun A mukaiset virhepisteet VIRHE VIRHEPISTE (i) Ensimmäinen tottelemattomuus Neljä virhepistettä (ii) Esteen pudottaminen hypyn yhteydessä Neljä virhepistettä (iii) A stuminen vesihautaan (rajaviivan rikkominen) siten, että hevonen koskettaa vähintään yhdellä kaviollaan veden pintaa tai esteen ponnahdus- Neljä virhepistettä ja/tai alastulo-puolella olevaa rajaviivaa (iv) E nsimmäinen kumoon ratsastus ja/tai satulasta putoaminen koko kilpailun Hylkäys aikana (v) T oinen tottelemattomuus tai muu estesääntöjen pykälän 241 määritelmien Hylkäys mukainen rikkomus (vi) Enimmäisajan ylittäminen...
  • Page 152 L441 HYPPY-TILA Painike Arvostelujen ja ajanoton • Kellon nollaus • Siirtyminen asetustilaan ja poistuminen minuuttien taulu asetustilasta • Kilpailuvaiheet* • Asetustilassa liikkuminen Painike Virhepisteiden taulu vp./s • Arvojen lisääminen • Ajastimen keskeytys/jatkaminen • Kilpailun tai ajastimen Ajanoton sekuntien ja keskeytys/jatkaminen 1/100 sekuntien taulu Painike * Estekilpailun vaiheet: •...
  • Page 153 L441 3. ARVOSTELUN A valinta 7. Aiemmin kohdassa 5 ohjelmoidun enimmäisajan umpeuduttua lisättävien virhepisteiden määrän PAINA ohjelmointi • Arvostelujen taulun osoitin pyörähtää nopeasti yhden PAINA kierroksen. • Oletusarvo: yksi virhepiste jokaisesta alkavasta neljästä Käytössä ARVOSTELUN A oletusmääritykset. sekunnista. • Virhepisteiden taulussa vp./s näkyy 4. 4. ARVOSTELUN A valinnan tallennus •...
  • Page 154 L441 3. ARVOSTELUN C valinta 6. Hylkäyksen aikarajan tallennus PAINA PAINA • Virhepisteiden taulun vp./s osoitin pyörähtää nopeasti yhden • Arvostelujen taulun osoitin pyörähtää nopeasti yhden kier- roksen. kierroksen. • Ohjelmoi ratsukon virheiden seurauksena lisättävien virhese- • Käytössä ARVOSTELUN A oletusmääritykset. kuntien määrä. Kun painat painiketta , arvostelujen taulun osoitin näyttää ARVOSTELUN C arvoa 120.
  • Page 155 L441 KILPAILUN AJANOTTO 12. Kun ratsukko tekee virheen kilpailussa, jossa käytetään ARVOSTELUA C 9. Ajastimen käynnistys PAINA PAINA • Jokainen painikkeen painallus lisää välittömästi kohdassa 7 ohjelmoidun virhesekuntimäärän. • Keskellä olevan taulun sekuntiosoitin siirtyy nopeasti kello • Voit poistaa vahingossa lisäämäsi virhesekunnit painamalla 3:n kohdalle, ja 45 sekunnin ajastin käynnistyy välittömästi.
  • Page 156 L441 14. ARVOSTELUUN A perustuvan tuloksen lukeminen 15. Nollaus Jos mitattu aika ylittää 60, 120 tai 180 sekuntia, kyseiset ylityk- PAINA set näytetään arvostelujen taulun punaisella kaarella. Painamalla painiketta voit nollata arvot ja aloittaa seuraavan • Sekunnit näytetään keskellä olevassa taulussa. ratsukon ajanoton ohjelmoituja asetuksia muuttamatta. • Sadasosasekunnit näytetään keskellä olevassa taulussa ja ne luetaan taulun ulkokehältä. Toista sitten vaihe 9. • Virhepisteiden taulun vp./s virhepisteet asetusarvon 4 perusteella.
  • Page 157 L441 KOLMIASENTOINEN NUPPI Aikavyöhykkeen ja päivämäärän muuttaminen Vedä nuppi keskiasentoon 2. Tuntiosoitin siirtyy tunnin askelin Tavallinen toiminta ja mahdollistaa aikavyöhykkeiden nopean korjaamisen nuppia Kun tämä käyttötapa on valittuna ja nuppi on asennossa 1, kääntämällä. Voit liikuttaa tuntiosoitinta tarvittavaan suuntaan painikkeen painaminen aktivoi vuoronperään ajanoton ilman että säätö vaikuttaa minuutti- ja sekuntiosoittimeen. KÄYNNISTYS- ja PYSÄYTYS-toiminnon.
  • Page 158 L441 Väliaikatoiminto Jos kello oli NOLLAUS-tilassa, osoittimet on jo nollattu. Jos ajanotto on käynnissä, osoittimet palaavat alkuasentoihinsa. Sen Tällä toiminnolla voit mitata yksittäisiä tapahtumia. Väliajat jälkeen ne pyörähtävät nopeasti yhden kokonaisen kierroksen. tallentuvat kertyvästi. Kun painat painiketta , valittuna oleva osoitin liikahtaa. Näin TÄRKEÄÄ! Kronografi jatkaa ajanottoa, vaikka väliaika on tiedät, mikä osoitin liikkuu painiketta painaessasi.
  • Page 159: Pariston Vaihto

    KÄYNNISTYS • Ajanottoa ei voi käynnistää ( ) noin tunnin Pariston vaihto kuluttua siitä, kun EOL-tila on aktivoitunut. Suosittelemme viemään kellon valtuutettuun LONGINES- • Jos ajanotto on tuolloin käynnissä, sen toiminta jatkuu, mutta huoltoon tai valtuutetulle LONGINES-jälleenmyyjälle. Heillä käynnissä voi ilmetä katkoksia. on toimenpiteen ammattimaisen toteutuksen edellyttämät työkalut ja laitteet. Loppuun kulunut paristo tulee vaihdattaa...
  • Page 160 Longines_MDE-L441.indb 162 01.04.15 14:44...
  • Page 161: Suomi

    KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 162: Viktig Merknad

    INTERNASJONAL GARANTI • indirekte skader eller følgeskader av noen art, som følger av for eksempel bruk, manglende funksjonsdyktighet, mangler LONGINES gleder seg over at du har valgt en modell fra vår eller unøyaktigheter ved LONGINES uret; velrenommerte kolleksjon. Det lille tekniske vid-underet du nå eier vil tjene deg trofast i mange år. Det er lagd med de mest •...
  • Page 163 FORHOLDSREGLER ANGÅENDE VANNTETTHET Hvis uret ditt er vanntett, er det ytterst viktig at pakningene Hva kan jeg gjøre for å sikre at mitt LONGINES-ur sjekkes hvert år før badesesongen fordi de kan ha blitt skadet fungerer fullkomment i mange år? uten at du selv merker det dersom de har blitt utsatt for et slag.
  • Page 164 KALIBER L441 Telleverk for 1/100-dels telleverk 1/100-dels sekundviser på kronograf Minuttviser TABELL A- OG C-telleverk Trykknapp (JUMPING-modus, se side 168) Trykknapp Penalties-telleverk (JUMPING-modus, se side 168) Krone med 3-posisjoner Timeviser Trykknapp Sekundviser på kronograf Datovindu Liten sekundviser Når brukt som KLOKKE, indikerer kvartsbevegelse L441 lokal I sin KRONOGRAF-funksjon kan denne modellen time aktiviteter tid (time- og minuttviser, lille sekundviser), pluss dato i et vindu.
  • Page 165 KALIBER L441 Penalties i henhold til tabell A FEIL PENALTY (i) Første disobedience (ulydighet) Fire penalties (ii) Hinder revet under hopping Fire penalties (iii) E n eller flere føtter i vanngraven eller fotavtrykk av fot eller sko på lekten Fire penalties som definerer grensen på landingssiden (iv) Første fall av hest eller rytter eller begge i alle konkurranser Diskvalifikasjon (v) Andre ulydighet eller annet brudd som definert i JR art. 241 Diskvalifikasjon (vi) Overskredet tidsgrense Diskvalifikasjon (vii) O verskredet tidsgrense i første og andre runde og jump-offs ikke mot Én penalty for hvert fjerne sekund herfra klokken Én penalty for hvert sekund eller påbegynt del...
  • Page 166 KALIBER L441 JUMPING-modus Trykknapp • Nullstille klokken Tabeller- og minutt-telleverk • Gå inn i og ut av innstillingsmodus • Rundefaser* • Navigere i innstillingsmodus Trykknapp Pts/sec penalties-telleverk • Øke verdier, • Pause/gjenoppta nedtelling, • Pause/gjenoppta rundetid og Kronograf sekunder og nedtelling 1/100-sekundtelleverk * Fasene i en hinder-runde er:...
  • Page 167 KALIBER L441 3. Velg TABELL A 7. Programmere antall penalties som legges til for overskredet tildelt rundetid forhåndsprogrammert TRYKK i trinn nr. 5 • Tabellviseren gjør en høyhastighets omdreining. TRYKK Standard konfigurering med TABELL A benyttet. • Standardverdi, 1 penalty-punkt legges til for hvert 4 sekund startet. 4. Lagre TABELL A-valg • Pts/sec penalties-tellerpunkter til 4. TRYKK •...
  • Page 168 KALIBER L441 3. Velg TABELL C 6. Lagre tidsgrense for diskvalifisering TRYKK TRYKK • Pts/sec penalties-viseren roterer hurtig en gang. • Tabellviseren roterer hurtig en gang. • Programmere antall sekunder som legges til på grunn av • Standard konfigurering med TABELL A benyttet. rytterfeil. Når trykknappen er trykket, peker tabellviseren på 120 under TABELL C.
  • Page 169 KALIBER L441 TA RUNDETIDEN 12. Hvis rytteren begår en feil i henhold til TABELL C TRYKK 9. Starte nedtelling • Hvert trykk på trykknappen legger umiddelbart til antall TRYKK sekunder som er programmert i trinn 7. • Du kan fjerne sekundstraff som er lagt til ved en feil ved å trykke • Sekundene på den sentrale viseren går hurtig til kl. 15, og 45-sekunders nedtelling starter umiddelbart.
  • Page 170 KALIBER L441 14. Avles resultatet under TABELL A 15. Nullstilling Hvis målt tid er mer enn 60, 120 eller 180 sekunder, vises disse TRYKK overgangene på den røde buen til tabelltelleren. Trykk trykknappen for å nullstille kronografen og tiden til • Sekunder vises på den sentrale telleren. neste rytter, uten å endre programmeringen. • Hundredeler av sekunder vises på den sentrale telleren, og les av på...
  • Page 171 KALIBER L441 KRONE MED TRE POSISJONER Endre tidssone og dato Trekk kronen ut til midtstillingen 2. Timeviseren vil hoppe Enkel funksjon forover med én time av gangen slik at det er mulig med rask I denne funksjonen med kronen i posisjon 1 brukes trykknap- sonejustering når man vrir rundt kronen. Timeviseren kan flyttes til å...
  • Page 172 KALIBER L441 Splitfunksjon (mellomtider) Hvis klokken var i RESET-status, er viserne allerede nullstilt. Hvis det pågår tidtaking, vil viserne gå tilbake til utgangspunktet. Denne funksjonen tar tiden på én enkelt hendelse. Mellomtidene Deretter vil de alle rotere hurtig en gang. legges sammen i løpet av hendelsen.
  • Page 173: Viktige Merknader

    I denne modusen: Skifte batteri • Den lille sekundviseren beveger seg rykkvis. Viseren flytter Vi anbefaler at du kontakter et godkjent LONGINES servicesenter seg raskt 4 trinn og blir deretter stående stille i 4 sekunder. eller en autorisert LONGINES-forhandler. De har allerede START •...
  • Page 174 Longines_MDE-L441.indb 176 01.04.15 14:45...
  • Page 175: Norsk

    CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
  • Page 176 CALIBRE L441 GARANSI INTERNASIONAL • kerusakan tidak langsung atau sebagai akibat dari misalnya penggunaan, jam tangan tidak berfungsi, rusak atau ketidak- LONGINES sangat bergembira bahwa Anda telah memilih satu tepatan jam tangan LONGINES; model dari koleksi kami yang bergengsi. Kemajuan teknologi berukuran mungil yang Anda miliki kini, akan setia melayani • a pabila jam tangan LONGINES diperbaiki oleh mekanik yang selama beberapa tahun. Pembuatannya dengan menggunakan tidak resmi (misalnya untuk penggantian baterai, servis atau teknologi yang paling canggih dan melalui pemeriksaan yang perbaikan) atau dapat mengubah kondisi asli jam tangan, ketat sebelum dipasarkan. berada di luar tanggung jawab Longines Watch Co. Francillon Ltd. Jam tangan LONGINES Anda dijamin oleh Longines Watch ®...
  • Page 177 Apa yang dapat saya lakukan untuk memastikan bahwa jam LONGINES saya berfungsi dengan sempurna selama bertahun-tahun? TINDAKAN PENCEGAHAN SEHUBUNGAN DENGAN Medan magnet: hindari meletakkan jam Anda pada pengeras KEKEDAPAN TERHADAP AIR suara atau lemari pendingin karena mesin-mesin ini mencipta- Jika jam Anda kedap air, adalah hal yang penting bahwa tutup kan medan magnet yang bisa merusak jam.
  • Page 178 CALIBRE L441 Penghitung 1/100 detik Jarum 1/100 detik chronograph Jarum penunjuk menit Penghitung SKALA A dan C Tombol Tekan (mode JUMPING, lihat halaman 182) Tombol Tekan Penghitung penalti (mode JUMPING, lihat halaman 182) Kenop dengan 3 posisi Jarum penunjuk jam Jarum penunjuk detik Tombol Tekan chronograph Jendela penunjuk tanggal Jarum detik kecil Pergerakan pada jam tangan kuarsa calibre L441 berfungsi Fungsi model CHRONOGRAPH ini memungkinkan untuk untuk menunjukkan jam setempat (jam, menit, dan detik kecil) mengukur waktu kejadian dari suatu jangka waktu hingga dan tanggal dalam jendela penunjuk tanggal.
  • Page 179 CALIBRE L441 Penalti berdasarkan Skala A KESALAHAN PENALTI (i) Pelanggaran pertama Empat poin penalti (ii) Menjatuhkan rintangan saat melompat Empat poin penalti (iii) S atu atau beberapa kaki masuk ke dalam air atau sungai atau jejak kaki Empat poin penalti atau tapal kaki kuda menjejak sungai (iv) K uda dan/atau penunggang kuda terjatuh untuk pertama kalinya selama Eliminasi pertandingan (v) P elanggaran kedua atau pelanggaran lain yang tercantum dalam pasal...
  • Page 180 CALIBRE L441 MODE JUMPING Tombol Tekan Penghitung skala dan menit • Memulai penggunaan jam dari pengukuran waktu • Masuk dan keluar dari mode pengaturan Tombol Tekan • Fase* perlombaan • Navigasi dalam mode pengaturan • Penambahan nilai, • Menghentikan/melanjutkan Penghitung penalti poin/dtk penghitungan mundur, • Menghentikan/melanjutkan...
  • Page 181 CALIBRE L441 3. Opsi SKALA A 7. Pengaturan penambahan jumlah penalti setelah melampaui jatah waktu yang telah terlebih TEKAN dahulu diprogram pada No.5 • Jarum penghitung skala akan melakukan satu kali putaran TEKAN dengan cepat. • Nilai standar, 1 poin ditambahkan pada penalti setiap 4 detik Konfigurasi standar pada SKALA A diterapkan. yang dimulai. • Penghitung penalti poin/dtk menunjukkan angka 4.
  • Page 182 CALIBRE L441 3. Opsi SKALA C 6. Pencatatan untuk batas waktu diskualifikasi TEKAN TEKAN • Jarum penghitung penalti poin/dtk akan melakukan satu kali • Jarum penghitung skala akan melakukan satu kali putaran dengan cepat. putaran dengan cepat. • Atur penambahan jumlah detik pada saat penunggang kuda •...
  • Page 183 CALIBRE L441 PENGUKURAN WAKTU PERLOMBAAN 12. Jika penunggang kuda melakukan suatu kesalahan dalam SKALA C 9. Memulai penghintungan mundur TEKAN TEKAN • Menekan tombol tekan akan mengakibatkan penambahan secara langsung pada jumlah detik yang telah diprogram • Jarum penghitung bagian tengah detik akan bergerak ke pada poin No.7.
  • Page 184 CALIBRE L441 14. Pembacaan hasil dalam SKALA A 15. Mengembalikan ke posisi nol Jika waktu chronometer melampaui 60, 120 atau 180 detik, TEKAN maka bagian ini akan ditampilkan pada pita merah penghitung Menakan tombol tekan akan mengembalikan ke posisi nol skala.
  • Page 185 CALIBRE L441 KENOP DENGAN 3 POSISI Mengganti zona waktu dan tanggal Tarik poros kenop ke posisi bagian tengah 2. Jarum penunjuk Fungsi sederhana jam akan melompat satu jam dan memungkinkan penyesuaian Dengan fungsi ini, kenop berada di posisi 1, tombol tekan zona waktu dengan cepat dengan memutar kenop. Jarum akan mengaktifkan keadaan MULAI atau BERHENTI chronograph penunjuk jam akan bergerak jauh tanpa memengaruhi secara berurutan.
  • Page 186 CALIBRE L441 Fungsi Pembagian (waktu antara) Jika jam berada pada keadaan RESET, maka jarum akan berada di posisi angka nol. Jika pengukuran waktu sedang berjalan, maka Fungsi ini memungkinkan untuk mencatat waktu satu kejadian jarum akan kembali ke posisinya semula. Selanjutnya, keempat ketika sedang mencatat waktu antara terakumulasi selama jarum akan melakukan satu putaran penuh dengan cepat. berlangsungnya perlombaan. Dengan menekan tombol tekan pergerakan jarum yang PENTING ! Selama menampilkan waktu antara, chronograph dipilih akan menunjukkan jarum mana yang akan bergerak saat akan terus mencatat waktu kejadian.
  • Page 187: Mengganti Baterai

    CALIBRE L441 Catatan penting 18  bulan (dengan pengecualian untuk jam yang dilengkapi dengan baterai litium), tegangan baterai dapat menurun secara a) Perpaduan fungsi Chrono yang berbeda-beda (SEDERHANA, drastis dan jam akan mati. Model-model tertentu dilengkapi PENGUMPULAN dan PEMBAGIAN) dimungkinkan selama dengan alat penunjuk akhir masa pakai baterai (EOL). Jarum pengukuran waktu. penunjuk detik akan berubah secara tiba-tiba setiap 4 detik.
  • Page 188 Longines_MDE-L441.indb 190 01.04.15 14:45...
  • Page 189: Bahasa Indonesia

    KALİBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 190 üretim kaynaklı bozuklukları kapsamaktadır (ayıp). Garantinin yürürlüğe gire- Bu üretici garantisi: bilmesi için, garanti belgesinin, resmi LONGINES satıcısı • Satıcının sorumluluğunu tek başına üstlenerek kendisinin tarafından tarihlenmş, tam ve doğru olarak doldurulmuş ve verdiği herhangi bir garantiden bağımsızdır;...
  • Page 191 çarpma ile etkilenebilir. Servis talimatlarımızda kullanım şartlarına bağlı olmak kaydıyla her 4 ya da 5 senede belirtildiği üzere onaylı bir LONGINES acentesinden saatinizin bir servis görmelidir. su geçirmez contalarının durumunu her yıl test ettirmelisiniz. Kronograf itmeli parçaları: itmeli parçaları su altında Saatimin servisi için ya da pil almak için nereye ayarlamayın, bu durum mekanizmaya nem girmesine izin gitmeliyim? verebilir.
  • Page 192 (JUMPING modu, bakınız sayfa 196) Buton Ceza puanları sayacı (JUMPING modu, bakınız sayfa 196) 3 konumlu kurma kolu Akrep Buton Kronograf saniye ibresi Tarih penceresi Küçük saniye kadranı Saat olarak da kullanılabilen Longines L441 kuvars mekanizmalı KRONOGRAF fonksiyonunda bu model ile olayların bir dakikaya kronograf, yerel saati (saat, dakika ve küçük kadranda saniyeyi) varan süresinin kronometresi, kronograf STOP ettirildiğinde ve ayrı bir pencerede tarihi göstermektedir. saniyenin 1/100 oranına varan hassaslıkla sonucu gösterecek JUMPING fonksiyonu ile bu model, Uluslararası Binicilik Fede- şekilde tutulabilir. rasyonu'nun (FEI) öngördüğü A ve C baremlerine uygun olarak bir engelli binicilik yarışmasına ait sürenin kronometresinin tutulması ve gelişen olayların (ceza puanlarının) yönetilmesi BAŞLANGIÇ DURUMUNA GETİRME...
  • Page 193 KALİBRE L441 BAREME A'ya göre ceza puanları HATA CEZA PUANI (i) İlk hata Dört ceza puanı (ii) Atlayış sırasında devrilen engel Dört ceza puanı (iii) S u engeli içindeki suya bir veya daha fazla ayağın batması veya su engelini Dört ceza puanı sınırlandıran tahta üzerinde ayak veya nal izi (iv) Tüm yarışmalar boyunca atın ve/veya jokeyinin ilk kez düşmesi Eleme (v) E ngel Atlama Kurallarının 241.maddesinde tanımlanmış olanlara aykırı Eleme şekilde yapılmış ikinci bir uygunsuzluk veya kurala aykırı hareket (vi) Sınır süresinin aşılması Eleme (vii) B irinci ve ikinci etaplara ayrılmış olan sürenin ve aynı şekilde kronometre Başlayan her dört saniye için bir ceza puanı tutulmayan sürelerle ilgili kısıtlamalarının aşılması...
  • Page 194 KALİBRE L441 JUMPING MODU Buton Barem sayacı ve kronometre • Saati başlangıç durumuna getirme uygulamasında dakikalar • Ayar moduna giriş ve çıkış Buton • Yarışmanın aşamaları* • Ayar modunda gezinti • Değerlerin artırılması, • Geri sayımın durdurulması/ Ceza puanları sayacı puan/saniye sürdürülmesi, • Yarışma süresinin veya geri sayımın durdurulması/ Saniyeler sayacı ve kronografın sürdürülmesi 1/100 saniye sayacı * Bir engel atlamalı Buton yarışmanın aşamaları: • Değerlerin eksiltilmesi 1. Geri sayımın başlatılması • Ceza puanlarının eklenmesi ve 2. Kronografın çalışmaya başlatılması çıkarılması 3. Kronografın durdurulması 4. S ıfırlama PROGRAMLAMA 1. Başlangıç durumuna getirme...
  • Page 195 KALİBRE L441 3. BAREME A'nın seçilmesi 7. D aha önce 5 No'lu bölümde programlanmış olan öngörülen sürenin aşılması halinde eklenecek BASILMA olan ceza puanının programlanması. • Barem sayacının ibresi hızlı olarak bir tur atar. BASILMA BAREM A'ya, varsayılana (fabrika ayarları) göre ayarlanması. • Varsayılan (fabrika ayarı) olarak saptanmış değer, başlayan her 4 saniye için ceza puanlarına 1 puan eklenir. 4. BAREM A seçeneğinin kayıt edilmesi • Ceza puanları sayacının puan/saniye ibresi saat 4 konumunu BASILMA gösterir. • Orta sayacının saniye ibresi hızlı olarak bir tur atar. • Diğer seçenek, başlayan her saniye için 1 ceza puanı • Barem sayacının ibresi hızlı olarak bir tur atar. • Buton üzerine bir kez basıldığında, ceza puanları sayacının puan/saniye ibresi saat 1 konumunu gösterir.
  • Page 196 KALİBRE L441 3. BAREM C'nin seçilmesi 6. Diskalifiye edilme sınır süresinin kayıt edilmesi BASILMA BASILMA • Ceza puanları sayacının puan/saniye ibresi hızlı olarak bir • Barem sayacının ibresi hızlı olarak bir tur atar. tur atar. • BAREM A'ya, varsayılana (fabrika ayarları) göre ayarlan- • Sürücü tarafından yapılan hatalar sırasında ilave edilecek saniye ması. sayısını programlayınız. Buton üzerine bir kez basıldığında, BAREM C seçili ise barem sayacının ibresi 120'yi gösterir.
  • Page 197 KALİBRE L441 YARIŞMANIN KRONOMETRESİNİN TUTULMASI 12. S ürücü, BAREME C'ye göre bir hata yaptığında BASILMA 9. Geri sayımın başlatılması • Buton üzerine her basılması, 7 No'lu bölümde programlan- BASILMA mış olan saniye sayısı kadar sürenin anında ilave edilmesine neden olur. • Orta sayacın saniye ibresi hızlı olarak saat 3 konumuna hare- ket eder ve 45 saniyelik geri sayım anında çalışmaya başlar. • Buton üzerine 2 saniye süreyle basılması yoluyla yanlışlıkla • Daha önce girilmiş olan parametre ayarları, puan/saniye ilave edilmiş olan hata puanlarının çıkarılması mümkündür. ceza puanları ve baremler sayaçları üzerinde bilgilendirme amacıyla görüntülenir. • BAREM A ve BAREM C modlarında kronometresi tutulan zamanın bir süreliğine durdurulması (pause) mümkündür.
  • Page 198 KALİBRE L441 14. BAREM A'ya göre sonucun okunması 15. Sıfırlama Kronometresi tutulan zamanın 60, 120 veya 180  saniyeden BASILMA daha uzun olması halinde, bu aşma durumları barem sayacının Butona bir kez basılması, programlama değiştirilmeden kırmızı renkli yayı üzerinde görüntülenir. bir sonraki sürücü için değerlerin sıfırlanması ve kronometre • Saniyeler orta sayaç üzerinde görüntülenir. tutulması olanağı sağlar. • Saniyenin yüzde biri oranında gösterimi ise orta sayaç üzerin- de görüntülenir ve kadranın üst tarafından okunur. Ardından 9 No'lu aşamayı tekrarlayınız. • Ceza puanları ise puan/saniye sayacı üzerinde 4 temeli üzerinden görüntülenir.
  • Page 199 KALİBRE L441 3 KONUMLU KURMA KOLU Saat dilimlerinin ve tarihin değiştirilmesi Kurma kolunu 2 ara konumuna kadar çekiniz. Kurma kolunun Tekli işlev döndürülmesiyle saat ibresi birer saatlik sıçramalar yapar ve Bu işlev ile kurma kolunun çubuğu 1 konumundayken buton saat dilimin hızlı ayarlanmasına olanak sağlar. Böylece dakika sırayla kronografın START veya STOP durumlarını aktif hale ve saniye ibrelerinde herhangi bir değişiklik olmadan saat dili- getirir.
  • Page 200 KALİBRE L441 Split fonksiyonu (ara süreler) Eğer saat RESET durumunda ise ibreler zaten sıfır konumdadır. Eğer bir kronometre işlemi sürmekteyse ibreler orijinal konumla- Bu fonksiyon, bir yandan tüm süreç boyunca ara süreleri toplu rına döner. Ardından hepsi hızlı olarak birer tur atar. olarak kaydederken diğer yandan da o sürecin tek bir olayına ait sürenin tutulması olanağını sağlar. Butona bir defa basılması seçilmiş olan ibrenin bir harekette bulunmasına neden olur, bunun amacı butona veya DİKKAT! Saatte ara süre gösterilirken, kronograf işlevi olayın basılması durumunda hangi ibrenin çalışmaya başlayacağını süresini ölçmeye devam etmektedir. göstermektir. • Süresini tutacağınız bir olayın, örneğin bir 100 metre yarışının Butona arka arkaya her bastığınızda bir sonraki ibreyi seçmiş...
  • Page 201: Önemli Uyarılar

    • Küçük saniye ibresi kesintili olarak hareket eder. İbre hızlı Pil değişimi hareket konumunda 4 adım ilerler ve ardından 4 saniye süresince hareketsiz kalır. Bir yetkili LONGINES servisine veya bir yetkili LONGINES • EOL işlevinin etkin olmasını takip eden yaklaşık bir saatin satıcısına başvurmanızı tavsiye ederiz. Bu işlemi profesyonel START sonunda kronografı çalıştırmak (...
  • Page 202 Longines_MDE-L441.indb 204 01.04.15 14:45...
  • Page 203: Türkçe

    Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά international service networking Longines_MDE-L441.indb 205 01.04.15 14:45...
  • Page 204 Longines_MDE-L441.indb 206 01.04.15 14:45...
  • Page 205 Longines_MDE-L441.indb 207 01.04.15 14:45...
  • Page 206 Longines_MDE-L441.indb 208 01.04.15 14:45...
  • Page 207 第一次不服从命令 罚 4 分 (ii) 跳跃时碰落障碍物 罚 4 分 (iii) 一只或多只马蹄在水中跳起,或者马蹄或马蹄铁在确定落地 罚 4 分 界限的木条上留下蹄印 (iv) 马或骑手或者两者同时在所有比赛中的第一次跌落 淘汰 (v) 第二次不服从命令或者其它违反 JRs Art. 241 的行为 淘汰 (vi) 超过时间限制 淘汰 (vii) 在第一回合和第二回合以及非计时赛的决赛中超过规定的 每发生 4 秒罚 1 分 时间 (viii) 在计时赛决赛中超过规定的时间 每秒或每发生 0.1 秒罚 1 分 犯规...
  • Page 208 Longines_MDE-L441.indb 210 01.04.15 14:45...
  • Page 209 选择表 A 选择表 C Longines_MDE-L441.indb 211 01.04.15 14:45...
  • Page 210 选择表 A 选择表 C Longines_MDE-L441.indb 212 01.04.15 14:45...
  • Page 211 Longines_MDE-L441.indb 213 01.04.15 14:45...
  • Page 212 Longines_MDE-L441.indb 214 01.04.15 14:45...
  • Page 213 Longines_MDE-L441.indb 215 01.04.15 14:45...
  • Page 214 Longines_MDE-L441.indb 216 01.04.15 14:45...
  • Page 215 Longines_MDE-L441.indb 217 01.04.15 14:45...
  • Page 216 Longines_MDE-L441.indb 218 01.04.15 14:45...
  • Page 217 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά international service networking Longines_MDE-L441.indb 219 01.04.15 14:45...
  • Page 218 Longines_MDE-L441.indb 220 01.04.15 14:45...
  • Page 219 Longines_MDE-L441.indb 221 01.04.15 14:45...
  • Page 220 Longines_MDE-L441.indb 222 01.04.15 14:45...
  • Page 221 Longines_MDE-L441.indb 223 01.04.15 14:45...
  • Page 222 Longines_MDE-L441.indb 224 01.04.15 14:45...
  • Page 223 Longines_MDE-L441.indb 225 01.04.15 14:45...
  • Page 224 Longines_MDE-L441.indb 226 01.04.15 14:45...
  • Page 225 Longines_MDE-L441.indb 227 01.04.15 14:45...
  • Page 226 Longines_MDE-L441.indb 228 01.04.15 14:45...
  • Page 227 Longines_MDE-L441.indb 229 01.04.15 14:45...
  • Page 228 Longines_MDE-L441.indb 230 01.04.15 14:45...
  • Page 229 Longines_MDE-L441.indb 231 01.04.15 14:45...
  • Page 230 Longines_MDE-L441.indb 232 01.04.15 14:45...
  • Page 231 キャリバー L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 232 ニュージーラン ド保証に関しては、 スウォ ッチ の損傷。 グループ ・ カスタマーケア ( customer.service@swatchgroup. 時計の使用、 機能不全、 欠陥、 不正確性などから または ) にお問い合わせください。 • LONGINES com.au +61 3 8844 3300 派生するあらゆる間接的 ・ 派生的損害。 * Longines Watch Co, Francillon Ltd, CH-2610 Saint-Imier, Switzerland. は登録商標です。 LONGINES ® Longines_MDE-L441.indb 234 01.04.15 14:45...
  • Page 233 キャリバー L441 押し込み式リューズ : 内部機構に水が侵入しないように、 常に 点検 メンテナンス リューズは元の位置に戻しておいてください。 どのくらいの頻度で点検を行えばよいのでしょうか? クリーニング : 歯ブラシと石鹸水を使用して、 金属製ブレスレ ッ 時計の防水機能の点検は 年おきに行うことをお薦めいたし トおよび防水ケースを洗ってください。 その後、 やわらかい布 ます (ムーブメン トの点検を含む部分的メンテナンス) 。 で水分を拭き取ってから乾かしてください。 化学薬品 : 溶剤、 洗剤、 香水、 化粧品などに直接触れないように どのくらいの頻度で時計のメンテナンスを受けたらよい してください。 これらはブレスレ ッ ト、 ス トラップ、 ケース、 パッキ のでしょうか?...
  • Page 234 キャリバー L441 秒計 1/100 クロノグラフ 秒針 1/100 分針 基準 および カウンター プッシュボタン (ジャンピング モー ド、 ページ参照) プッシュボタン 減点カウンター (ジャンピング モー ド、 ページ参照) 段階式リューズ 時針 プッシュボタン クロノグラフ秒針 日付表示 スモールセコン ド このクォーツ ・ クロノグラフには、 時、 分、 秒、 日付表示を備え クロノグラフ機能により、 このモデルは 分までの時間計測 たキャリバー が搭載されています。...
  • Page 235 キャリバー L441 基準 における減点 過失 減点 回目の不従順 減点 (i) 1 飛越中の障害物の落下 減点 (ii) 水濠障害で馬の一肢、 あるいはそれ以上の肢が着水、 または着地側 (iii) 減点 で水濠の限界を示す着地板に肢もしくは蹄鉄の後が残った場合 すべての競技において 回目の馬の転倒、 選手の落馬、 あるいは (iv) 失権 人馬転倒 回目の不従順、 あるいは障害馬術規定第 条に定める他の違反 (v) 2 失権 行為 制限タイムの超過 失権 (vi) 第 ラウン ドと第 ラウン ド、 タイムレースではないジャンプオフで (vii) 秒ごとに減点...
  • Page 236 キャリバー L441 ジャンピング モード プッシュボタン 時計の初期化 基準カウンターおよび分計 • 調整モー ドの開始および終了 • 競技の段階 • 調整モー ドでのナビゲーション • プッシュボタン 減点 (点/秒) カウンター 値の増加 • カウン トダウンの中断/続行 • 競技またはカウン トダウンの • 中断/続行 秒計および 秒クロノグラフ計 1/100 障害飛越競技の段階 : プッシュボタン カウン トダウンの作動 値の減少 • クロノグラフの作動 減点の追加および控除...
  • Page 237 キャリバー L441 基準 の選択 ° で前もってプログラミングされた規定タイム超 7. N 過時に追加された減点数のプログラミング を押す および を押す 基準カウンターの針が素早く 周します。 • デフォル トの場合、 秒ごとに 点が減点に追加されます。 • 基準 を適用するデフォル トの設定。 減点 (点/秒) カウンターは を表示します。 • その他の場合、 秒ごとに 点が減点に追加されます。 • 基準 の選択の登録 プッシュボタン を 回押すと、 減点 (点/秒) カウンター •...
  • Page 238 キャリバー L441 基準 の選択 失格の制限タイムの登録 を押す を押す 減点 (点/秒) カウンターの針が素早く 周します。 • 基準カウンターの針が素早く 周します。 • 競技者の過失時に追加された秒数をプログラミングします。 • 基準 を適用するデフォル トの設定 • プッシュボタン を 回押すと、 基準カウンターの針が基 過失により追加された秒数のプログラミング 準 の を指します。 プッシュボタン および を使用します。 を 回押すと、基準 になります。 デフォルトの場合、 時計は過失による減点の 秒が入った状 • を 回押すと、基準...
  • Page 239 キャリバー L441 競技の時間計測 競技者が基準 での過失を犯した場合 カウントダウンの開始 を押す プッシュボタン を 回押すごとに ° でプログラミング • を押す された秒数が 秒ずつ追加されます。 中央のカウンターの秒針が素早く 時に移動し、 秒のカ • プッシュボタン を 秒間押すと、 誤って追加した減点を • ウン トダウンが瞬時に始まります。 削除することができます。 前もって設定したパラメーターが情報として減点 (点/ • 秒) カウンターおよび基準カウンターに表示されます。 基準 でも基準 でも計測された時間は一時的に停止 • (中断) させることができます。 カウントダウン終了前にスタート区分を越える競 技者の行程の時間計測の開始...
  • Page 240 キャリバー L441 基準 の結果の読み取り リセッ ト 計測された時間が 、 または 秒を超えている場合、 180  を押す それらの進行具合は基準カウンターの赤い目盛り上に表示 プッシュボタン を押すと、 プログラミングを変えることな されます。 く、 リセッ トでき、 次の競技者の時間計測を行うことができ 計測された秒が中央のカウンターに表示されます。 • ます。 計測された 秒が中央のカウンターに表示され、 ダイ 1/100 • ヤルのフランジから読み取ることができます。 次いでステップ ° に戻ります。 減点 (点/秒) カウンターの減点は基点の になっています。 • または 基準 の結果の読み取り...
  • Page 241 キャリバー L441 段階式リューズ タイムゾーンと日付の変更 リューズを中間位置のポジション まで引き出します。 時針 単一計測機能 が 時間単位でジャンプするので、 リューズを回すことによ この機能により、 リューズをポジション にして、 プッシュボタ り、 タイムゾーンを迅速に修正することができます。 分針と ン を押すと、 クロノグラフが順次スタートまたはス トップ 秒針に影響を与えることなく時針を動かすことができます。 します。 時間回すと、 日付が変わります。 リューズは時計回りまた スタートすると、 カウンターの針が経過時間を表示します。 は反時計回りに回すことができます。 その後、 リューズを元 秒計の針は動きません。 の位置 (ポジション ) に戻します。 1/100 ス トップすると、 秒計の針が停止します。...
  • Page 242 キャリバー L441 イム計測が進行している場合は、 針が元の位置に戻ります。 スプリッ ト機能 (中間タイム) その後、 針が素早く完全に 周します。 この機能は、 単独の競技を計測するのに使用します。 競技中 の中間タイムが累積されます。 プッシュボタン を押すと、 選択した針が動きます。 プッシュ ボタン または を押して、 どの針が移動するかを見ます。 重要 : 時計が中間タイムを表示している間も、 クロノグラフ を押すごとに次の針が選択されます。 機能は継続して競技の計測を行います。 プッシュボタン を短く押すと、 選択したカウンターが時 例えば、 メートルのタイムを計測する場合、 スタート時 • 計回りに 刻み進みます。 にプッシュボタン を押します。 プッシュボタン を押すと、...
  • Page 243 キャリバー L441 注意事項 は ( 電池寿命予告) 機能を持つ時計もあります。 電池が 切れそうになると、 秒針が 秒ごとにジャンプします。 こうな ) タイムの計測中にクロノグラフの各機能 (単一計測、 ラ りましたら、 ただちにバッテリーを交換してください。 寿命切 リー加算、 スプリッ ト) を混同することがあります。 れの電池をそのままにしておくと、 時計内部を損傷する場合 ) クロノグラフを停止 (ス トップを押す) せずに、 クロノグラ があります。 フ針の動きが止まることはありません。 クロノグラフを連 続して作動させると、 ムーブメン トの電池が著しく消耗し ます。 寿命が尽きたクォーツ時計のリサイクルと 取扱について 電池寿命予告モード...
  • Page 244 Longines_MDE-L441.indb 246 01.04.15 14:45...
  • Page 245 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά international service networking Longines_MDE-L441.indb 247 01.04.15 14:45...
  • Page 246 Longines_MDE-L441.indb 248 01.04.15 14:45...
  • Page 247 Longines_MDE-L441.indb 249 01.04.15 14:45...
  • Page 248 Longines_MDE-L441.indb 250 01.04.15 14:45...
  • Page 249 Longines_MDE-L441.indb 251 01.04.15 14:45...
  • Page 250 • • • • • • • • • • • • • • • Longines_MDE-L441.indb 252 01.04.15 14:45...
  • Page 251 • • • • • • • • • • • • • • • • • Longines_MDE-L441.indb 253 01.04.15 14:45...
  • Page 252 • • • • • • • • • • • • • • • • • Longines_MDE-L441.indb 254 01.04.15 14:45...
  • Page 253 • • • • • • • • • • • • • Longines_MDE-L441.indb 255 01.04.15 14:45...
  • Page 254 • • • • • • • Longines_MDE-L441.indb 256 01.04.15 14:45...
  • Page 255 • • • • • • Longines_MDE-L441.indb 257 01.04.15 14:45...
  • Page 256 • • • • • • • Longines_MDE-L441.indb 258 01.04.15 14:45...
  • Page 257 • • • Longines_MDE-L441.indb 259 01.04.15 14:45...
  • Page 258 Longines_MDE-L441.indb 260 01.04.15 14:45...
  • Page 259 КАЛИБР L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 260: Международная Гарантия

    ремонт Ваших часов LONGINES технически не возможен, то Longines превосходное сервисное обслуживание Ваших часов LONGINES. Если Watch Co. Francillon Ltd гарантирует их замену на часы LONGINES Ваши часы требуют внимания, обращайтесь к официальному дилеру с идентичными или сходными характеристиками. Гарантия при...
  • Page 261 сервисным инструкциям, рекомендуется не реже одного раза в год Мы рекомендуем обращаться в авторизованные сервисные центры проверять водонепроницаемость часов в авторизованном сервисном или к официальным дилерам LONGINES. Только они располагают центре LONGINES. инструментами и оборудованием, необходимыми для проверки и Кнопки хронографа: во избежание проникновения в часовой...
  • Page 262 КАЛИБР L441 Счетчик 1/100 секунды Стрелка хронографа с точностью измерения до 1/100 секунды Минутная стрелка Счетчик ошибок «Таблицы A и C» Кнопка (режим JUMPING, см. страницу 266) Кнопка Счетчик штрафов (режим JUMPING, см. страницу 266) Трехпозиционная заводная головка Часовая стрелка Кнопка...
  • Page 263 КАЛИБР L441 Штрафы по таблице A Ошибка Штраф (i) Первое неповиновение Четыре штрафных очка (ii) Разрушение препятствия при прыжке Четыре штрафных очка (iii) Попадание одной или несколькими ногами в канаву с водой или отпечаток копыта Четыре штрафных очка или копыта на рейке, ограничивающей ее размеры на стороне приземления (iv) Падение...
  • Page 264 КАЛИБР L441 РЕЖИМ JUMPING Кнопка Счетчик ошибок и затраченного • Инициализация часов времени • Вход в режим настроек и выход из него • Фазы* забега • Навигация по режиму настроек Кнопка штрафные очки/ • Счетчик штрафов Увеличение значений, штрафные секунды •...
  • Page 265 КАЛИБР L441 3. Выбор таблицы A 7. Введите число штрафных очков, которые добавляются за превышение нормы времени, нажатие введенного в пункте № 5 • Стрелка счетчика ошибок описывает круг с большой скоростью. нажатие и Часы по умолчанию будут использовать таблицу A. •...
  • Page 266 КАЛИБР L441 3. Выбор таблицы C 6. Сохранение предельного времени нажатие нажатие • • штрафные очки/штрафные секун- Стрелка счетчика очков быстро описывает полный круг. Стрелка счетчика штрафов • ды быстро описывает полный круг. По умолчанию настроена функция учета результатов по табли- •...
  • Page 267 КАЛИБР L441 ХРОНОМЕТРАЖ ЗАЕЗДА 12. Когда наездник совершает ошибку по таблице С нажатие 9. Начало обратного отсчета • Нажмите кнопку , каждое нажатие увеличивает количество штрафных секунд на значение, выбранное в шаге № 7. нажатие • Удерживайте в течение 2 секунд кнопку , штрафные...
  • Page 268 КАЛИБР L441 14. Индикация результатов по таблице A 15. Обнуление Если измеренное время больше чем 60, 120 или 180 секунд, данные нажатие отображаются под красной дугой счетчика ошибок. Нажатие кнопки позволяет обнулить показания и засечь время • Секунды показывает центральная секундная стрелка. следующего...
  • Page 269 КАЛИБР L441 Изменение часового пояса и даты Трехпозиционная заводная головка Вытяните заводную головку в положение 2. Часовая стрелка дви- Простая функция жется с шагом в один час, с ее помощью можно быстро изме- Благодаря этой функции, если заводная головка находится в поло- нить...
  • Page 270 КАЛИБР L441 Функция SPLIT (промежуточное время) Если часы находились в состоянии RESET (сброс), стрелки счетчиков уже сейчас указывают на ноль. Если идет измерение времени, Эта функция позволяет измерять время отдельного события, сум- стрелки вернуться в исходное положение. Затем каждая из стрелок мируя...
  • Page 271: Важные Замечания

    Использование хронографа (функция «ЗАПУСК») в течение примерно часа с момента начала работы режима EOL Мы рекомендуем Вам обратиться в авторизованный сервисный невозможно. центр LONGINES. Только такие центры имеют необходимые для • проведения профессионального обслуживания инструменты Если хронограф работал в момент активации режима, он...
  • Page 272 Longines_MDE-L441.indb 274 01.04.15 14:45...
  • Page 273 KALIIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 274: Oluline Teave

    Longines Longines Watch Co. Francillon Ltd klienditeenindus tagab Teie Watch Co. Francillon Ltd kella väljavahetamise samasuguse LONGINES kella parima hoolduse. Kui Teie kell vajab ülevaa- või sarnaste tunnustega LONGINES kella vastu. Asenduskella tust, usaldage see LONGINES ametlikule müüjale või volitatud garantii lõpeb kakskümmend neli (24) kuud pärast asendatud...
  • Page 275 Kronograafi nupud: ärge reguleerige nuppe vee all olles, sest seks pöörduda? see võib põhjustada niiskuse sattumist mehhanismi. Soovitame pöörduda LONGINES volitatud esindaja või edasimüü- ja poole. Neil on olemas vajalikud seadmed ja töövahendid teie kella hooldamiseks ning vajaliku kontrolli teostamiseks profes- sionaalsel tasemel.
  • Page 276 KALIIBER L441 Sajandiksekundite loendur Kronograafi sajandiksekundiosuti Minutiosuti TABELI A ja C loendur Nupp (Hüpete režiim, vt lk 280) Nupp Karistuste loendur (Hüpete režiim, vt lk 280) Kolmeasendiline kroonnupp Tunniosuti Nupp Kronograafi sekundiosuti Kuupäevanäit Väike sekundiosuti Kellana kasutamisel näitab kvartsmehhanism L441 kohalikku Kronograafi funktsiooni kasutamisel võtab see mudel kuni aega (tunnid, minutid ja sekundid) ning aknas ka kuupäeva.
  • Page 277 KALIIBER L441 Tabeli A karistuspunktid VIGA KARISTUS Esimene tõrge/mitteallumine Neli karistuspunkti (ii) Hüppamisel maha aetud takistus Neli karistuspunkti (iii) Üks või mitu jalga veekraavis või selle maandumispoolsel piirderibal Neli karistuspunkti (iv) Hobuse või võistleja või mõlema esimene kukkumine kõigil võistlustel Väljalangemine (v) Teine mitteallumine või muu rikkumine, mis on kirjas FEI TS määrustikus Väljalangemine...
  • Page 278 KALIIBER L441 H ÜPPEREŽIIM Nupp • Kella lähtestamine • Seadistusrežiimi sisse- ja Tabelid ja minutiloendur väljalülitamine • Vooru faasid* Nupp • Seadistusrežiimis liikumine • Väärtuste suurendamine, Pkt/sek karistuste loendus • Nullini loenduse paus/lähtestamine, • Vooruaja või nullini loenduse Kronograafi sekundi- ja paus/lähtestamine sajandiksekundiloendur * Hüppevooru faasid on: Nupp 1.
  • Page 279 KALIIBER L441 3. Valige TABEL A 7. Programmeerige karistuste arv, mis lisatakse sammu nr 5 juures eelprogrammeeritud VAJUTAGE ettenähtud aja ületamise eest. • Tabeliloenduri osuti teeb ühe kiire pöörde. VAJUTAGE Rakendatud on vaikekonfiguratsioon TABELIGA A. • Vaikeväärtus (1 karistuspunkt) lisatakse iga alustatud 4 sekundi eest. 4.
  • Page 280 KALIIBER L441 3. Valige TABEL C 6. Salvestage kõrvaldamise ajapiir VAJUTAGE VAJUTAGE • Pkt/sek karistuste loenduri osuti teeb ühe kiire pöörde. • Tabeliloenduri osuti teeb ühe kiire pöörde. • Programmeerige ratsaniku poolt tehtud vigade eest lisatavate • Vaikekonfiguratsioon TABELIGA A rakendatud. sekundite arv.
  • Page 281 KALIIBER L441 VOORU AJAVÕTT 12. Kui ratsanik teeb TABELI C vea VAJUTAGE 9. Nullini loenduse alustamine • Iga vajutus nupul lisab kohe sammu nr 7 all programmee- VAJUTAGE ritud arvu sekundeid. • Kogemata lisatud karistussekundid saab eemaldada, vajutades • Sekundite keskloenduri osuti liigub suurel kiirusel kella 3 ...
  • Page 282 KALIIBER L441 14. Lugege tulemust TABELI A all 15. Nullimine Kui mõõdetud aeg ületab 60, 120 või 180 sekundit, kuvatakse VAJUTAGE üleminekud tabeliloenduri punasel kaarel. Kronograafi lähtestamiseks vajutage nuppu ja võtke järgmise • Sekundeid kuvatakse keskloenduril. ratsaniku aeg ilma programmi muutmata. • Sajandiksekundeid kuvatakse keskloenduril ja numbrilaua äärikul. Seejärel alustage uuesti sammust 9. •...
  • Page 283 KALIIBER L441 Kolmeasendiline kroonnupp Ajavööndi ja kuupäeva muutmine Tõmmake kroonnupp pooleldi välja, asendisse 2. Tunniosutit Tavarežiim saab liigutada ühe tunni kaupa, mis võimaldab kroonnupu abil Kui selles režiimis on kroonnupp asendis 1, siis nupp kiiresti ajavööndit muuta. Seda saab keerata edasi või tagasi, käivitab (START) või seiskab (STOPP) kronograafi.
  • Page 284 KALIIBER L441 Split-funktsioon (vaheajad) Kui kell oli režiimis NULLIMINE, ongi osutid juba nullis. Ajamõõtmise ajal pöörduvad osutid algasendisse tagasi. Kõik Selle funktsiooniga saab mõõta üksiku sündmuse kestust. teevad ühe kiire pöörde. Vaheajad arvutatakse sündmuse ajal kumulatiivselt. Kui vajutate nuppu , liigub valitud osuti, et oleks näha, millist TÄHELEPANU! Vaheaja kuvamise ajal jätkab kronograaf samal osutit see mõjutab, kui vajutada nuppu või...
  • Page 285 KALIIBER L441 Olulised märkused (EOL). Nendel mudelitel liigub sekundiosuti iga 4 sekundi järel. Sellisel juhul on soovitatav lasta aku kohe välja vahetada, sest a) Sama ajamõõtmise ajal saab erinevaid kronomeetrifunkt- täielikult tühi aku võib tekitada kellas sisemisi kahjustusi. sioone (HARILIK, ADD ja SPLIT) kombineerida. b) Kui kronograafi ei seisata (vajutus nupule STOPP), ei peatata kronograafi osutite liikumist. Kronograafi pidev käitamine Eluea lõppu jõudnud kvartskellade kogumine ja...
  • Page 286 Longines_MDE-L441.indb 288 01.04.15 14:45...
  • Page 287: Eesti Keel

    CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
  • Page 288 (piem., bateriju maiņa, apkope vai pārdošanas to pakļāva stingrām pārbaudēm. remonts), vai arī pulksteņi, kuru sākotnējais stāvoklis ir mainīts bez Longines Watch Co. Francillon Ltd ziņas. Longines Watch Co. Francillon Ltd* attiecībā uz Jūsu LONGINES ® pulksteni dod garantiju 24 (divdesmit četri) mēneši no iegādes Pret Longines Watch Co. Francillon Ltd nevar tikt izvirzītas datuma, atbilstoši šajā garantijā izklāstītajiem noteikumiem un nekādas papildu prasības (piem., zaudējumi papildus augstāk izklāstītajai garantijai), izņemot obligātās ar likumu noteiktās nosacījumiem. tiesības, kuras pircējam varētu būt attiecībās ar izgatavotāju. Starptautiskā LONGINES garantija attiecas uz materiāla defek- tiem un brāķi ražošanā, kas bijuši iegādātā LONGINES pulksteņa piegādes laikā (“defekti”). Garantija stājas spēkā tikai tad, ir...
  • Page 289 Kā tas ir ieteikts mūsu servisa instrukcijās, Jums vajadzētu vienu reizi gadā pārbaudīt Kur man būtu jāgriežas, lai saņemtu tehnisko servisu Jūsu pulksteņa ūdensnecaurlaidīgās starplikas pie LONGINES vai jaunu bateriju? autorizētā aģenta. Mēs iesakām griezties pie LONGINES autorizēta aģenta vai Hronogrāfa pogas: neuzstādiet pogas zem ūdens, jo tas varētu pārdevēja. Viņi ir vienīgie, kam ir nepieciešamie instrumenti un ļaut mitrumam iekļūt mehānismā. aparāti, lai strādātu ar jūsu pulksteni un veikt nepieciešamās pārbaudes profesionālā līmenī. Pie tam, tikai speciālisti var nodrošināt to, ka viņu darbs sasniedz LONGINES uzstādītās stingrās kvalitātes.
  • Page 290 CALIBRE L441 1/100 sekundes skaitītājs Hronogrāfa 1/100 sekundes rādītājs Minūšu rādītājs TABULAS A un C skaitītājs Poga (LĒKŠANAS režīms, skatiet 294. lpp.) Poga Sodu skaitītājs (LĒKŠANAS režīms, skatiet 294. lpp.) Regulēšanas galviņa ar 3 pozīcijām Stundu rādītājs Poga Hronorāfa sekunžu rādītājs Datuma lodziņš Mazais sekunžu rādītājs Lietojot kā PULKSTENI, L441 kvarca pulkstenis parāda vietējo Izmantojot funkciju HRONOGRĀFS, šo modeli var lietot, lai laiku (stundu, minūti un sekundes), kā arī lodziņā rāda datumu. uzņemtu laiku notikumiem ar ilgumu līdz vienai minūtei, Izmantojot funkciju LĒKŠANA, šo modeli var lietot, lai uzņemtu parādot rezultātus līdz 1/100 sekundes, kad hronogrāfs ir...
  • Page 291 CALIBRE L441 Sodi saskaņā ar Tabulu A KLŪDA SODS (i) Pirmā nepaklausība Četri soda punkti (ii) Lēciena laikā apgāzts šķērslis Četri soda punkti (iii) A r vienu vai vairākām kājām skarts ūdens grāvī vai naga vai pakava Četri soda punkti nospiedums uz ierobežojošās latiņas piezemēšanās pusē (iv) Pirmais Zirga vai Sportista, vai abu kritiens visu Sacensību laikā Izslēgšana (v) O trā Nepaklausība vai cits pārkāpums, kas norādīts KN Art. 241 Izslēgšana (vi) Laika limita pārsniegšana Izslēgšana (vii) L aika limita pārsniegšana pirmajā un otrajā hitā un pārlēkšanās, kuras nav Viens soda punkts par katrām četrām...
  • Page 292 CALIBRE L441 L ĒKŠANAS REŽĪMS Poga • Pulksteņa inicializēšana • Iestatījumu režīma aktivizēšana un Tabulas A un C skaitītājs iziešana no tā • Hitu fāzes* • Navigācija iestatījumu režīmā Poga • Palielina vērtības Punktu/sekunžu (pts/sec) sodu skaitītājs • Pauzē/atsāk laika skaitīšanu atpakaļ • Pauzē/atsāk laika hita laiku vai Hronogrāfa sekunžu un laika skaitīšanu atpakaļ 1/100 sekundes skaitītājs *Lēkšanas hita fāzes ir šādas: Poga 1. Laika skaitīšanu atpakaļ uzsākšana • Samazina vērtības 2. Hronogrāfa startēšana • Pievieno un noņem sodus 3. Hronogrāfa apturēšana 4. Atiestatīšana...
  • Page 293 CALIBRE L441 3. TABULAS A izvēlēšanās 7. S odu skaita, kas jāpiešķir par piešķirtā laika pārsniegšanu, kas ir iepriekš programmēts 5. NOSPIEDIET darbībā, programmēšana • Tabulu skaitītāja rādītājs veic vienu ātru apgriezienu. NOSPIEDIET Noklusējuma konfigurācija, izmantojot TABULU A. • Noklusējuma vērtība — 1 soda punkts, tiek piešķirta par katrām 4 pārsniegtajām sekundēm. 4. TABULA A izvēles saglabāšana • Punktu/sekunžu (pts/sec) sodu skaitītāja rādītājs atrodas pretī 4. NOSPIEDIET • Varat izvēlēties arī 1 soda punktu par katru pārsniegto •...
  • Page 294 CALIBRE L441 3. TABULAS C izvēlēšanās 6. Izslēgšanas laika limita saglabāšana NOSPIEDIET NOSPIEDIET • Tabulu skaitītāja rādītājs veic vienu ātru apgriezienu. • Punktu/sekunžu (pts/sec) sodu skaitītāja rādītājs veic vienu ātru apgriezienu. • Noklusējuma konfigurācija, izmantojot TABULU A. • Programmējiet sekunžu skaitu, kas tiek piešķirtas par jātnieka Kad tiek nospiesta pogar , tabulu skaitītāja rādītājs norāda veiktajām kļūdām. uz 120, ja tiek izmantota TABULA C. 7. Par kļūdu piešķirto sekunžu skaita programmēšana Nospiediet , lai pārietu uz TABULU C.
  • Page 295 CALIBRE L441 HITA LAIKA UZŅEMŠANA 12. J a jātnieks kļūdās saskaņā ar TABULU C NOSPIEDIET 9. Laika skaitīšanas atpakaļ uzsākšana • Katrs pogas nospiediens uzreiz pievieno 7. darbībā prog- NOSPIEDIET rammēto sekunžu skaitu. • Centrālā skaitītāja sekunžu rādītājs ātri pārvietojas uz plkst. 3, • Kļūdaini pievienotas soda sekundes varat noņemt, nospiežot un uzreiz tiek uzsākta 45 sekunžu laika atskaite. un 2 sekundes turot pogu • Informatīvos nolūkos punktu/sekunžu (pts/sec) sodu un tabulu skaitītājos tiek parādīti iepriekš ievadītie parametri. • Izmērīto laiku var pauzēt gan TABULAI A, gan TABULAI C. 10. S āciet jātnieka hita laika uzņemšanu, kad NOSPIEDIET jātnieks šķērso starta līniju pirms ir beigusies laika skaitīšana atpakaļ...
  • Page 296 CALIBRE L441 14. Rezultātu nolasīšana TABULAI A 15. Atiestatīšana Ja izmērītais laiks pārsniedz 60, 120 vai 180 sekundes, šīs NOSPIEDIET pārejas tiek parādītas tabulu skaitītāja sarkanajā lokā. Piespiediet pogu , lai atiestatītu hronogrāfu un laiku nākama- • Sekundes tiek parādītas centrālajā skaitītājā. jam jātniekam, nemainot ieprogrammētos iestatījumus. • Sekundes simtdaļas tiek parādītas centrālajā skaitītājā un nolasāmas ciparnīcas izcēlumā. Pēc tam veiciet atiestatīšanu 9. darbībā. • Soda punkti punktu/sekunžu (pts/sec) sodu skaitītāji tiek parādīti 4. bāzē. 14. Rezultātu nolasīšana TABULAI C Ja izmērītais laiks pārsniedz 60, 120 vai 180 sekundes, šīs pārejas tiek parādītas tabulu skaitītāja melnajā lokā. • Sekundes tiek parādītas centrālajā skaitītājā. • Sekundes simtdaļas tiek parādītas centrālajā skaitītājā un nolasāmas ciparnīcas izcēlumā.
  • Page 297 CALIBRE L441 3-POZĪCIJU REGULĒŠANAS GALVIŅA Laika joslas un datuma maiņa Izvelciet regulēšanas galviņu vidējā pozīcijā 2. Stundu rādītājs Vienkāršā funkcija pārvietojas pa stundai, tādējādi ļaujot ātri iestatīt laika joslas. Izmantojot šo funkciju, regulēšanas galviņai esot pozīcijā 1, Rādītāju var pagriezt uz priekšu vai atpakaļ, neietekmējot poga tiek izmantota, lai hronogrāfa statusu pārslēgtu starp minūšu un sekunžu rādītāju iestatījumus. Pagriežot regulēšanas...
  • Page 298 CALIBRE L441 Split funkcija (starplaiki) Ja pulkstenis bijis pārslēgts RESET pozīcijā, rādītāji jau atrodas uz nulles. Ja notiek laika uzņemšana, rādītāji atgriežas savā Šī funkcija tiek izmantota viena atsevišķa notikuma laika uzņem- sākuma pozīcijā. Pēc tam tie visi veic pilnu apli, ātri apgriežoties. šanai. Starplaiki tiek secīgi aprēķināti notikuma norises laikā. Nospiežot pogu , izvēlētais rādītājs tiks pārvietots, norādot, SVARĪGI! Kad pulkstenis parāda starplaiku, hronogrāfa funkcija kurš rādītājs tiks pārvietots, kad tiek nospiesta poga turpina notikuma laika uzņemšanu. Atkārtoti nospiežot , tiek izvēlēts nākamais rādītājs. • Piespiediet pogu , kad sākas notikums, kura laiku vēlaties Īsi nospiežot pogu +, izvēlētais rādītājs pārvietosies par vienu uzņemt, piemēram, 100 m sprints. soli pulksteņrādītāja kustības virzienā. • Piespiediet pogu , lai skatītu pirmo starplaiku; 60 sekunžu...
  • Page 299 CALIBRE L441 Svarīgas piezīmes sekunžu rādītājs sakustēsies reizi 4 sekundēs. Šādā gadījumā ieteicams nekavējoties nomainīt bateriju, lai novērstu tās a) Vienā laika uzņemšanas darbībā var apvienot vairākas iztecēšanu, kas var sabojāt pulksteņa mehānismu. hronogrāfa funkcijas (SIMPLE, ADD un SPLIT). b) Hronogrāfa rādītāji pārtrauc kustēties tikai, kad hronogrāfs tiek apturēts (tiek nospiesta poga STOP). Nepārtraukta Savākšana un apiešanās ar kvarca pulksteņiem pēc...
  • Page 300 Longines_MDE-L441.indb 302 01.04.15 14:45...
  • Page 301: Latviešu Valoda

    KALIBRAS L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 302 • bet kokio pobūdžio netiesioginė žala ar logiška pasekmė, atsiradusi, pvz., dėl LONGINES laikrodžio naudojimo, dėl jo LONGINES labai džiaugiasi, kad įsigijote laikrodį iš prestižinės neveikimo, defektų ar netikslumo; kolekcijos. Šis jūsų įsigytas mažas technikos stebuklas jums tarnaus daugelį metų. Jis buvo pagamintas naudojant • j ei LONGINES laikrodis buvo taisytas neįgaliotų asmenų pažangiausias technologijas ir, prieš pateikiant jį į rinką, praėjo (pvz., buvo keičiama baterija, suteiktos kitos paslaugos ar griežčiausią kontrolę. atliktas remontas) arba buvo padaryti kiti originalaus gaminio pakeitimai be Longines Watch Co. Francillon Ltd žinios.
  • Page 303 Kaip kas 4 arba 5 metus, priklausomai nuo jo susidėvėjimo būklės. rekomenduojama priežiūros instrukcijose, įgaliotasis LONGINES atstovas turėtų kartą per metus patikrinti jūsų laikrodžio tarpinės Kur turėčiau kreiptis dėl laikrodžio aptarnavimo ar atsparumą vandeniui. naujo elemento? Chronografo mygtukai: po vandeniu šių mygtukų nereguliuo- Rekomenduojame kreiptis į įgaliotąjį LONGINES atstovą arba kite, nes į mechanizmą gali patekti drėgmės. mažmeninės prekybos agentą. Jie yra vieninteliai asmenys, turintys reikiamus įrankius ir darbui su jūsų laikrodžiu skirtus prietaisus ir galintys profesionaliai atlikti reikiamas patikras. Dar daugiau – tik specialistai gali garantuoti, kad jų darbas atitinka griežtus LONGINES nustatytus kokybės standartus. Kaip reikia elgtis, kad LONGINES laikrodis puikiai veiktų daug metų?
  • Page 304 KALIBRAS L441 Sekundės 1/100 dalių skaitiklis Chronografo sekundės 1/100 dalių rodyklė Minučių rodyklė A ir C LENTELIŲ skaitiklis Mygtukas (KONKŪRO režimas, žr. 308 psl.) Mygtukas Baudų skaitiklis (KONKŪRO režimas, žr. 308 psl.) 3 padėčių karūnėlė Valandų rodyklė Mygtukas Chronografo sekundžių rodyklė Datos langelis Sekundžių ciferblatas Kai naudojamas kaip LAIKRODIS, kvarcinis L441 mechanizmas Naudojant CHRONOGRAFO funkciją šiuo modeliu galima matuoti rodo vietos laiką (valandas, minutes ir sekundes) ir datą iki vienos minutės trukmės įvykius, o SUSTABDŽIUS chronografą (langelyje). rezultatai rodomi sekundės 1/100 dalies tikslumu. Naudojant KONKŪRO funkciją, šį modelį galima naudoti matuojant ir valdant įvykius (baudas) konkūrų varžybose pagal „Fédération Equestre Internationale“ (FEI) A ir C lenteles.
  • Page 305 KALIBRAS L441 Baudos pagal A LENTELĘ KLAIDA BAUDA (i) Pirmas nepaklusimo atvejis Keturi baudos taškai (ii) Šokant nuversta kliūtis Keturi baudos taškai (iii) V andens palietimas viena ar keliomis kanopomis šokant per vandenį arba kanopos ar pasagos atspaudas ant linijos, apibrėžiančios nusileidimo Keturi baudos taškai vietos ribas (iv) Pirmas visose varžybose žirgo arba sportininko arba abiejų griuvimas Pašalinimas (v) Antras nepaklusimo atvejis arba kitas pažeidimas, nustatytas JR 241 str. Pašalinimas (vi) Laiko limito viršijimas Pašalinimas (vii) L aiko, leidžiamos pirmoje ir antroje rungtyse ir persirungiant ne pagal laiką, Vienas baudos taškas už kiekvienas keturias...
  • Page 306 KALIBRAS L441 K ONKŪRO REŽIMAS Mygtukas Lentelių ir minutės • Nustatyti pradinę laikrodžio būseną chronometražo skaitiklis • Įeiti į nustatymų režimą ir iš jo išeiti • Rungties etapai* Mygtukas • Naršyti nustatymų režimu • Didinti reikšmes, Pts/sec baudų skaitiklis • Pristabdyti / tęsti atvirkštinį skaičiavimą • Pristabdyti / tęsti rungties laiką Chronografo sekundžių ir arba atvirkštinį skaičiavimą sekundės 1/100 dalių skaitiklis * Konkūro rungties etapai: Mygtukas 1. Pradėti atvirkštinį skaičiavimą • Mažinti reikšmes 2. Paleisti chronografą • Pridėti ir atimti baudos taškus 3. Stabdyti chronografą 4. A tkurti PROGRAMAVIMAS 1. Pradinės būsenos nustatymas 2. Įėjimas į KONKŪRO režimo programavimą...
  • Page 307 KALIBRAS L441 3. A LENTELĖS pasirinkimas 7. U žprogramuokite baudos taškų, pridedamų už viršytą skirtą laiką (iš anksto užprogramuotą PASPAUSKITE 5 žingsnyje), skaičių. • Lentelių skaitiklio rodyklė greitai apsuka vieną ratą. PASPAUSKITE Pritaikoma numatytoji A LENTELĖS. • Numatytoji reikšmė, 1 baudos taškas pridedamas už kiekvienas prasidėjusias 4 sekundes. 4. A LENTELĖS pasirinkimo įrašymas • Pts/sec baudų skaitiklio rodyklė rodo 4. PASPAUSKITE • Be to, galite pasirinkti 1 baudos tašką už kiekvieną •...
  • Page 308 KALIBRAS L441 3. C LENTELĖS pasirinkimas 6. Eliminavimo laiko limito įrašymas PASPAUSKITE PASPAUSKITE • Pts/sec skaitiklio rodyklė greitai apsuka vieną ratą. • Lentelių skaitiklio rodyklė greitai apsuka vieną ratą. • Užprogramuokite sekundžių, kurios pridedamos už raitelio • Pritaikoma numatytoji A LENTELĖS konfigūracija. padarytas klaidas, skaičių. Kai mygtukas paspaudžiamas, C LENTELĖS dalyje lentelių skaitiklio rodyklė rodo 120. 7. U ž klaidas pridedamų sekundžių skaičiaus Paspauskite , kad pereitumėte prie C LENTELĖS programavimas Paspauskite , kad grįžtumėte prie A LENTELĖS Naudojant mygtukus • Pagal numatytuosius laikrodžio nustatymus taikoma 4 sekundžių Šiame C LENTELĖS pavyzdyje grįžkite prie C LENTELĖS už klaidą bauda.
  • Page 309 KALIBRAS L441 RUNGTIES CHRONOMETRAŽAS 12. J ei raitelis padaro klaidą pagal C LENTELĘ PASPAUSKITE 9. Atvirkštinio skaičiavimo pradžia • Kiekvienu mygtuko spustelėjimu iškart pridedamas užpro- PASPAUSKITE gramuotas 7 žingsnyje sekundžių skaičius. • Galite pašalinti per klaidą pridėtas baudos sekundes paspaudę • Centrinio skaitiklio sekundžių rodyklė greitai pasisuka prie 3 val. ir iškart pradedamas atvirkštinis 45 sekundžių ir 2 sekundes palaikę nuspaustą mygtuką . skaičiavimas. • Pts/sec baudų ir lentelių skaitikliuose rodomi anksčiau įvestų • Matuojamą laiką galima pristabdyti tiek naudojant parametrų duomenys.
  • Page 310 KALIBRAS L441 14. Rezultatų pagal A LENTELĘ skaitymas 15. Atkūrimas Jei išmatuotas laikas ilgesnis nei 60, 120 ar 180 sekundžių, šis PASPAUSKITE perviršis rodomas raudoname lentelių skaitiklio lanke. Paspauskite mygtuką , kad atkurtumėte pradinę chronografo • Sekundės rodomos centriniame skaitiklyje. padėtį ir galėtumėte matuoti kito raitelio laiką nekeisdami • Sekundžių šimtosios dalys rodomos centriniame skaitiklyje, programavimo. o rodmenys yra ant ciferblato kraštelio. • Baudos pts/sec baudų skaitiklyje rodomos 4 žingsniu. Tada kartokite nuo 9 žingsnio. ARBA 14. Rezultatų pagal C LENTELĘ skaitymas Jei išmatuotas laikas ilgesnis nei 60, 120 ar 180 sekundžių, šis perviršis rodomas juodame lentelių skaitiklio lanke. • Sekundės rodomos centriniame skaitiklyje. •...
  • Page 311 KALIBRAS L441 3 PADĖČIŲ KARŪNĖLĖ Laiko juostos ir datos keitimas Ištraukite karūnėlę į tarpinę 2 padėtį. Sukama valandų rodyklė SIMPLE (paprasta) funkcija juda po vieną valandą, todėl sukant karūnėlę galima greitai Naudojant šią funkciją ir karūnėlės rankenėlei esant 1 padėtyje, koreguoti laiko juostas. Sukant rodyklę į priekį arba atgal, mygtukas aktyvina chronografo ĮJUNGIMO arba minučių ir sekundžių rodyklės išlieka toje pačioje padėtyje.
  • Page 312 KALIBRAS L441 SPLIT funkcija (tarpinis laikas) Jei laikrodžio būsena yra ATKURTA, rodyklės jau turi būti ties nuliu. Jeigu veikia chronometras, rodyklės grįžta į pirminę Ši funkcija naudojama vieno įvykio laikui matuoti. Tarpinis laikas padėtį. Galiausiai jos visos greitai apsisuka apie ciferblatą. skaičiuojamas be perstojo viso įvykio metu. Nuspaudus mygtuką , pajuda pasirinkta rodyklė. Taip mato- DĖMESIO! Nepaisant to, kad ekrane yra matomas tarpinis ma, kurią rodyklę pasuks mygtuko arba spustelėjimas. laikas, chronografas skaičiuoja viso įvykio laiką.
  • Page 313 4 greitus judesius ir tuomet nejuda 4 sekundes. Elemento keitimas ĮJUNGTI • Įjungti ( ) chronografo neįmanoma maždaug valandą Rekomenduojame kreipti į patvirtintą LONGINES klientų nuo senkančio elemento režimo įsijungimo. aptarnavimo centrą arba įgaliotąjį LONGINES pardavėją. Jie turi įrankių ir įrangos, reikalingų šiam darbui profesionaliai atlikti. • Jei chronografas tuo metu įjungtas, jis ir toliau veikia (yra Visus išsekusius elementus reikia kuo greičiau pakeisti, kad rizika, kad jis sustos).
  • Page 314 Longines_MDE-L441.indb 316 01.04.15 14:45...
  • Page 315: Lietuvių

    CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
  • Page 316: Důležitá Poznámka

    CALIBRE L441 MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA • p oškození hodinek LONGINES v důsledku manipulace neoprávněných osob (např. v rámci výměny baterie, servisních Společnost LONGINES  velmi těší, že jste si vybrali jeden úkonů či oprav) nebo úprav původního stavu bez  vědomí z modelů její prestižní řady. Získali jste tak malý zázrak tech- společnosti Longines Watch Co. Francillon Ltd. niky, který Vám bude dlouhá léta věrně sloužit. Během celého výrobního procesu byly použity nejpokročilejší technologie a Jakékoli další nároky vůči společnosti Longines ...
  • Page 317 Kde si mohu nechat hodinky zkontrolovat nebo hodinek v autorizovaném servisu LONGINES. vyměnit baterii? Tlačítka chronografu: s tlačítky chronografu nemanipulujte Doporučujeme Vám navštívit autorizovaný servis nebo oficiálního pod vodou, aby se do mechanismu hodinek nedostala vlhkost. prodejce hodinek LONGINES. Jedině profesionální hodináři mají potřebné nástroje a přístroje, které umožňují provádění precizních hodinářských prací a kontrol na profesionální úro- vni. Kromě toho pouze specializovaní hodináři mohou zaručit, že jejich práce bude splňovat nejpřísnější kvalitativní normy stanovené společností LONGINES. Jak mám o své hodinky LONGINES pečovat, aby doko- OCHRANNÁ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ SE VODOTĚSNOSTI...
  • Page 318 CALIBRE L441 Čítač 1/100 vteřin Ručička 1/100 vteřin stopek Minutová ručička Čítač STUPNICE A a C Tlačítko (režim JUMPING, viz stranu 322) Tlačítko Čítač penalizací (režim JUMPING, viz stranu 322) Korunka se 3 polohami Hodinová ručička Vteřinová ručička Tlačítko stopek Rámeček s datem Malá vteřinová ručička V  režimu HODINKY zobrazuje quartzový mechanismus L441 Při zapnuté funkci STOPKY dokáže tento model měřit čas místní čas (hodiny, minuty, vteřiny) a datum v rámečku. událostí do jedné minuty. Výsledky se zobrazují s přesností na Při zapnuté funkci JUMPING umožňuje tento model stopovat 1/100 vteřiny při stisknutí tlačítka STOP stopek. čas a zaznamenávat události (penalizaci) u parkurového skákání na stupnicích A a C dle Mezinárodní jezdecké federace (FEI). INICIALIZACE STUPNICE A Nastavení lze kdykoli a ...
  • Page 319 CALIBRE L441 Penalizace podle Stupnice A CHYBA PENALIZACE (i) První neposlušnost Čtyři trestné body (ii) Shození překážky při skoku Čtyři trestné body (iii) D otyk jednou nebo několika končetinami vody vodního příkopu nebo otisk Čtyři trestné body nohy či podkovy na krajní pásce vyznačující vodní příkop (iv) První pád koně a/nebo jezdce během celého závodu Vyloučení (v) D ruhá neposlušnost nebo jiný přestupek odpovídající popisu v článku 241 Vyloučení Pravidel parkurového skákání (vi) Překročení časového limitu Vyloučení (vii) P řekročení stanoveného času během první nebo druhé fáze, stejně tak jako Jeden trestný bod za každé čtyři započaté vteřiny parkur bez měření času Jeden trestný bod za každou započatou vteřinu (viii) Překročení stanoveného času při parkuru s měřením času...
  • Page 320 CALIBRE L441 R EŽIM JUMPING Tlačítko Čítač stupnic a minut • Inicializace hodinek stopování • Aktivace a ukončení režimu nastavení • Fáze* závodu Tlačítko • Navigace v režimu nastavení • Navyšování hodnot Čítač penalizací body/sec • Pozastavení/pokračování v odpočítávání • Pozastavení/pokračování v závodu nebo v odpočítávání Čítač vteřin a 1/100 vteřin stopek * Fáze parkurového skákání: Tlačítko 1. Spuštění odpočítávání • Snižování hodnot 2. Spuštění stopek • Přidávání a odečítání penalizací 3. Zastavení stopek 4. V ynulování...
  • Page 321 CALIBRE L441 3. Výběr STUPNICE A 7. N astavení počtu trestných bodů v případě překročení vyhrazeného času nastaveného STISKNUTÍ v rámci kroku č. 5 • Ručička čítače stupnic se otočí jednou rychle dokola. a  STISKNUTÍ Ve výchozím nastavení jsou hodinky nastaveny na STUPNICI A. • Výchozí hodnota, za každé započaté 4 vteřiny bude přičten 1 trestný bod. 4. Uložení výběru STUPNICE A • Čítač trestných bodů body/sec zobrazí 4. STISKNUTÍ • Další možností je 1 trestný bod za každou započatou vteřinu • Vteřinová ručička centrálního ukazatele se otočí jednou •...
  • Page 322 CALIBRE L441 3. Výběr STUPNICE C 6. Uložení časového limitu pro vyloučení STISKNUTÍ STISKNUTÍ • Ručička čítače penalizací body/sec jednou rychle oběhne • Ručička čítače stupnic se otočí jednou rychle dokola. dokola. • Ve výchozím nastavení jsou hodinky nastaveny  na • Nastavte počet vteřin přidaných v případě chyby jezdce. STUPNICI A. Po stisknutí tlačítka zobrazí ručička čítače stupnic na 7. Nastavení počtu vteřin přidaných v případě chyby STUPNICI C hodnotu 120.
  • Page 323 CALIBRE L441 MĚŘENÍ ČASU PARKURU 12. Pokud se jezdec dopustí chyby dle STUPNICE C STISKNUTÍ 9. Začátek odpočítávání • Každé stisknutí tlačítka vyvolá okamžité přidání počtu STISKNUTÍ vteřin nastaveného v rámci bodu č. 7. • Ručička centrálního ukazatele vteřin se rychlým pohybem • Stisknutím tlačítka na 2 vteřiny mohou být odebrány přemístí na 3 hodiny a ihned se spustí odpočítávání 45 vteřin.
  • Page 324 CALIBRE L441 14. Čtení výsledku na STUPNICI A 15. Vynulování Je-li naměřený čas vyšší než 60, 120 nebo 180 vteřin, zobrazí STISKNUTÍ se dané hodnoty v červené části čítače stupnic. Jedno stisknutí tlačítka umožňuje vynulování stopek a měření • Na centrálním ukazateli se zobrazí vteřiny. času dalšího jezdce beze změny nastavených hodnot. • Centrální čítač zobrazí setiny vteřin, které lze přečíst na zvýšeném okraji ciferníku. Poté pokračujte krokem č. 9. • Trestné body na čítači trestných bodů body/sec na stupnici po 4. NEBO 14. Čtení výsledku na STUPNICI C Je-li naměřený čas vyšší než 60, 120 nebo 180 vteřin, zobrazí se dané hodnoty v černé části čítače stupnic. • Na centrálním ukazateli se zobrazí vteřiny. • Centrální čítač zobrazí setiny vteřin, které lze přečíst na zvýšeném okraji ciferníku.
  • Page 325 CALIBRE L441 KORUNKA SE 3 POLOHAMI Změna časového pásma a data Vytáhněte korunku do střední polohy 2. Hodinová ručička se Jednoduchá funkce začne pohybovat skoky po hodinách, abyste mohli otáčením U  této funkce, je-li korunka v  poloze 1, lze aktivovat pomocí korunky provést rychlou korekci časových pásem. Může se tlačítka postupně stav START nebo STOP stopek.
  • Page 326 CALIBRE L441 Funkce Split (mezičasy) Pokud byly hodinky ve stavu RESET, ručičky jsou umístěny na nule. Probíhá-li měření času, ručičky se vrátí do původní polohy. Tato funkce umožňuje měřit jednu izolovanou událost a současně Poté vykonají jeden rychlý pohyb dokola. během jejího průběhu zaznamenávat mezičasy kumulativním způsobem. Jedním stisknutím tlačítka vyvoláte pohyb vybrané ručičky, a  podle toho poznáte, která ručička se přemístí po stisknutí POZOR! Během zobrazení mezičasu stopky i  nadále měří čas tlačítka...
  • Page 327: Důležité Poznámky

    Výměna baterie • Jsou-li stopky v  tuto chvíli zapnuté, nadále budou fungovat, Doporučujeme vám kontaktovat autorizovaný servis LONGINES ovšem s rizikem nepravidelné funkce. nebo autorizovaného prodejce LONGINES. Ti mají k  dispozici nářadí a přístroje nutné pro profesionální provedení těchto prací. Quartzový mechanismus Vybitá baterie musí být co nejdříve vyměněna, aby nedošlo k riziku úniku, který by mohl poškodit mechanismus hodinek.
  • Page 328 Longines_MDE-L441.indb 330 01.04.15 14:45...
  • Page 329: Česky

    KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 330 KALIBER L441 MEDZINÁRODNÁ ZÁRUKA • š kody, ak s hodinkami LONGINES manipulovali neoprávnené osoby (napríklad výmena batérie, služby alebo opravy), alebo Spoločnosť LONGINES je potešená, že ste si vybrali model sa bez vedomia spoločnosti Longines Watch Co. Francillon Ltd z našej prestížnej kolekcie. Stali ste sa vlastníkom malého vykonala úprava hodiniek v porovnaní s pôvodným stavom. technického zázraku, ktorý Vám bude verne slúžiť veľa rokov. Pri jeho výrobe boli použité tie najmodernejšie metódy a pred Akékoľvek ďalšie nároky voči spoločnosti Longines Watch Co. distribúciou bol podrobený prísnej kontrole. Francillon Ltd, napríklad za škody, ktoré nepodliehajú vyššie uvedenej záruke, sú výslovne vylúčené, až na zákonné práva,...
  • Page 331 Vodotesnosť: nemôžeme zaručiť, že hodinky budú trvale to závisí od modelu, klimatického podnebia, v ktorom žijete a vodotesné. Tesnenie môže byť ovplyvnené opotrebovaním alebo ako sa staráte o hodinky. Kontrola hodiniek by sa mala spravidla náhlym otrasom korunky. Ako sa odporúča v našich servisných vykonávať raz za 4 alebo 5 rokov v závislosti od podmienok, v pokynoch, mali by ste si dať raz za rok skontrolovať vodotesnosť ktorých sa nosia. hodiniek autorizovanému zástupcovi LONGINES. Tlačidlá chronografu: nenastavujte tieto tlačidlá pod vodou, Kde by som si mal / -a dať skontrolovať hodinky alebo aby nevnikla vlhkosť do mechanizmu. vymeniť batériu? Odporúčame, aby ste navštívili autorizovaného zástupcu alebo predajcu LONGINES. Jedine oni majú potrebné nástroje a prístroje potrebné na vykonávanie prác na týchto hodinkách a na vykonanie nevyhnutných kontrol na profe- sionálnej úrovni. Okrem toho len špecialisti môžu zaručiť, že...
  • Page 332 KALIBER L441 Počítadlo 1/100 sekundy Ručička chronografu 1/100 sekundy Minútová ručička Počítadlo STUPNICE A a C Tlačidlo (režim JUMPING, pozri stranu 336) Tlačidlo Počítadlo penalizácií (režim JUMPING, pozri stranu 336) Trojpolohová korunka Hodinová ručička Tlačidlo Sekundová ručička chronografu Dátumové okienko Malá sekundová ručička Quartzový strojček L441 používaný ako HODINKY ukazuje Vo funkcii CHRONOGRAF tento model umožňuje merať čas miestny čas (hodiny, minúty, malá sekundová ručička) a dátum udalostí v trvaní do jednej minúty s presnosťou 1/100 sekundy v dátumovom okienku. po stlačení STOP chronografu. Vo funkcii JUMPING tento model umožňuje merať čas a zazna- menávať udalosti (penalizácie) pretekov v parkúrovom skákaní podľa Stupníc A a C Medzinárodnej jazdeckej federácie (FEI). OBNOVENIE VÝCHODISKOVÝCH NASTAVENÍ Obnoviť východiskové nastavenia možno kedykoľvek STUPNICA A a ...
  • Page 333 KALIBER L441 Penalizácie podľa stupnice A CHYBA PENALIZÁCIA (i) Prvá neposlušnosť Štyri trestné body (ii) Zhodenie prekážky pri skoku Štyri trestné body (iii) D otyk jednej alebo viacerých nôh s  vodnou hladinou vo vodnej priekope Štyri trestné body alebo odtlačok kopyta či podkovy na ohraničujúcej lište na doskoku (iv) Prvý pád koňa, jazdca, alebo oboch vo všetkých súťažiach Vylúčenie (v) D ruhá neposlušnosť alebo iný priestupok podľa článku 241 Skokových Vylúčenie pravidiel (vi) Prekročenie prípustného času...
  • Page 334 KALIBER L441 R EŽIM JUMPING Tlačidlo Počítadlo stupníc a minút • Obnovenie východiskových nastavení hodiniek časomiery • Vstup a výstup z režimu nastavenia • Fázy* pretekov Tlačidlo • Navigácia v režime nastavenia • Zvyšovanie hodnôt, Počítadlo trestných bodov/sekúnd • Pauza/pokračovanie odpočítavania, • Pauza/pokračovanie pretekov Počítadlo sekúnd a 1/100 sekundy alebo odpočítavania chronografu * Fázy pretekov v  Tlačidlo parkúrovom skákaní: • Znižovanie hodnôt 1. Spustenie odpočítavania • Pripočítanie a odčítanie 2. Spustenie chronografu penalizácií 3. Zastavenie chronografu 4. V ynulovanie NASTAVENIE...
  • Page 335 KALIBER L441 3. Výber STUPNICE A 7. N astavenie počtu penalizácií pripočítaných po prekročení stanoveného času nastaveného STLAČENIE v kroku č. 5 • Ručička počítadla stupníc vykoná jeden rýchly obeh. a  STLAČENIE Použitá prednastavená konfigurácia pre STUPNICU A. • Prednastavená hodnota, 1 trestný bod sa pripočíta k penalizáciám za každé započaté 4 sekundy. 4. Potvrdenie výberu STUPNICE A • Počítadlo trestných bodov/sekúnd ukazuje 4. STLAČENIE • Iná voľba, 1 trestný bod za každú započatú sekundu • Sekundová ručička centrálneho počítadla vykoná jeden rýchly • Po stlačení tlačidla sa ručička počítadla trestných obeh.
  • Page 336 KALIBER L441 3. Výber STUPNICE C 6. Potvrdenie prípustného času STLAČENIE STLAČENIE • Ručička počítadla stupníc vykoná jeden rýchly obeh. • Ručička počítadla trestných bodov/sekúnd vykoná jeden rýchly obeh. • Použitá prednastavená konfigurácia pre STUPNICU A. • Nastavte počet sekúnd, ktoré sa pripočítajú po chybách jazdca. Po stlačení tlačidla ručička počítadla stupníc ukazuje 120 na STUPNICI C. 7. Nastavenie počtu sekúnd pripočítaných po chybe Stlačením tlačidla prechod na STUPNICU C. Pomocou tlačidiel a  Stlačením tlačidla návrat na STUPNICU A. • Predvolená hodnota, na hodinkách sú nastavené 4 trestné sekundy za chybu. Pre tento príklad so STUPNICOU C, návrat na STUPNICU C •...
  • Page 337 KALIBER L441 ČASOMIERA PRETEKOV 12. K eď jazdec urobí chybu v STUPNICI C STLAČENIE 9. Začiatok odpočítavania • Každé stlačenie tlačidla okamžite pripočíta sekundy STLAČENIE v počte nastavenom v kroku č. 7. • Sekundová ručička centrálneho počítadla sa rýchlo presunie • Stlačením tlačidla na 2 sekundy sa odpočítajú chybne na 3 hodiny a okamžite sa spustí odpočítavanie 45 sekúnd. pripočítané trestné sekundy. • Skôr zadané parametre sa zobrazia pre informáciu na počítadlách trestných bodov/sekúnd a stupníc.
  • Page 338 KALIBER L441 14. Odčítanie výsledku v STUPNICI A 15. Vynulovanie Ak nameraný čas presiahne 60, 120, alebo 180 sekúnd, jednot- STLAČENIE livé prechody sa zobrazia na červenom oblúku počítadla stupníc. Stlačením tlačidla možno vynulovať hodnoty a  následne • Sekundy sa zobrazujú na centrálnom počítadle. merať čas ďalšieho jazdca bez zmeny nastavení. • Stotiny sekundy sa zobrazujú na centrálnom počítadle a  odčítajú sa na prírube ciferníka. Následne začnite krokom č. 9. • Penalizácie na počítadle trestných bodov/sekúnd, v základnom nastavení po 4. ALEBO 14. Odčítanie výsledku v STUPNICI C Ak nameraný čas presiahne 60, 120, alebo 180 sekúnd, jednot- livé prechody sa zobrazia na čiernom oblúku počítadla stupníc. •...
  • Page 339 KALIBER L441 TROJPOLOHOVÁ KORUNKA Zmena časového pásma a dátumu Vytiahnite korunku do strednej polohy 2. Hodinová ručička sa Jednoduchá funkcia posúva skokmi po celých hodinách a umožňuje rýchlu korekciu V tejto funkcii s korunkou v polohe 1 sa tlačidlom prepína časových pásiem otáčaním korunky. Môže sa posúvať dopredu medzi stavmi chronografu ŠTART alebo STOP. alebo dozadu bez vplyvu na nastavenie minútových a sekundo- vých ručičiek. Otočením o 24 hodín sa zmení dátum. Korunku Po stlačení ŠTART ručičky počítadiel ukazujú meraný čas. možno otáčať do obidvoch smerov. Potom úplne zatlačte Ručička počítadla 1/100 SEKUNDY sa netočí. korunku (pol. 1).
  • Page 340 KALIBER L441 Funkcia Split (medzičasy) V prípade, že hodinky boli v stave RESET, sa už ručičky nachá- dzajú v nulovej polohe. Ak beží meranie času, ručičky sa vrátia Táto funkcia sa používa na meranie času jednorazovej udalosti do východiskovej polohy. Následne všetky vykonajú jeden celý a na kumulatívne zaznamenávanie medzičasov v jej priebehu. rýchly obeh. POZOR! V priebehu zobrazenia medzičasu chronograf pokračuje Stlačenie tlačidla vyvolá pohyb vybranej ručičky, ktorá sa v meraní času športovej udalosti. bude posúvať stláčaním tlačidla alebo . • Na začiatku udalosti, ktorej čas chcete merať (napríklad beh Každé ďalšie stlačenie tlačidla aktivuje nasledujúcu ručičku. na 100 m), stlačte tlačidlo . Krátke stlačenie tlačidla + spôsobí posun vpred na zvolenom • Stlačením tlačidla sa zobrazí prvý medzičas; ručička počítadle o jeden krok v smere hodinových ručičiek.
  • Page 341: Dôležité Upozornenia

    • Malá sekundová ručička sa pohybuje prerušovane. Ručička s porovnateľnou právnou úpravou. urobí 4 rýchle skoky a následne sa na 4 sekundy zastaví. ŠTART • Nie je možné zapnúť chronograf ( ) približne jednu Výmena batérie hodinu po tom, ako bol aktivovaný režim EOL. Obráťte sa na značkové servisné stredisko LONGINES alebo • V prípade, že chronograf bol v danom čase aktívny, zostane aj autorizovaného predajcu LONGINES. Disponujú nástrojmi naďalej v prevádzke, hrozí však nepresnosť. a vybavením, ktoré sú nevyhnutné na profesionálne vykonanie tohto úkonu. Vybitá batéria sa musí vymeniť čo najskôr, aby sa Quartzové strojčeky predišlo riziku úniku, ktorý môže poškodiť strojček.
  • Page 342 Longines_MDE-L441.indb 344 01.04.15 14:45...
  • Page 343: Slovensky

    KALIBER L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 344 V primeru, da s popravili ni mogoča ponovna vzpostavitev Longines Watch Co. Francillon Ltd zagotavlja odlično vzdrževanje normalnih pogojev za uporabo vaše LONGINES ure, Longines vaše LONGINES ure. Če potrebujete za svojo uro kakšne sto- Watch Co. Francillon Ltd jamči, da bo vašo uro nadomestila z ritve, zaupajte enemu izmed ura- dnih LONGINES trgovcev ali drugo LONGINES uro enakih ali podobnih lastnosti. Garancija za pooblaščenih LONGINES servisov, ki so navedeni na priloženem nadomestno uro poteče štiriindvajset (24) mesecev po datumu seznamu: le-ti lahko jamčijo storitev, skladno s standardi nakupa nadomeščene ure.
  • Page 345 LONGINES. Kaj lahko storim, da bo moja LONGINES ura ustrezno OPOZORILA GLEDE VODOODPORNOSTI delovala veliko let? Če je vaša ura vodoodporna, je pomembno, da preverite tesnila Magnetna polja: izogibajte se odlaganju vaše ure na zvočnik...
  • Page 346 KALIBER L441 Števec 1/100 sekunde Kazalec za prikaz 1/100 sekunde na kronografu Minutni kazalec Števec za TABELI A in C Potisni gumb (način JUMPING, glejte 350. stran) Potisni gumb Števec kazenskih točk/sekund (način JUMPING, glejte 350. stran) Krona s 3 položaji Urni kazalec Potisni gumb Sekundni kazalec kronografa Datumsko okence Mali sekundni kazalec Ko se kronograf s kvarčnim mehanizmom L441 uporablja kot Ko se ta model uporablja v načinu KRONOGRAFA, omogoča ROČNA URA, prikazuje lokalni čas (uro, minute, sekunde z malim merjenje časa (štopanje) dogodkov, ki trajajo največ minuto, pri sekundnim kazalcem) in datum v okencu.
  • Page 347 KALIBER L441 Kazenske točke po Tabeli A NAPAKA KAZEN Prva neposlušnost Štiri kazenske točke (ii) Rušenje ovire v skoku Štiri kazenske točke (iii) E na ali več nog v jarku z vodo ali odtis noge ali podkve na omejitvenem Štiri kazenske točke traku (iv) Prvi padec konja in/ali jahača v vseh konkurjih Izključitev (v) D ruga neposlušnost ali prekršek iz člena 241 Pravilnika za tekmovanja v Izključitev preskakovanju ovir (vi) Prekoračitev maksimalnega časa Izključitev (vii) P rekoračitev dovoljenega časa v prvem in drugem teku ter v baražih brez Ena kazenska točka za vsake štiri sekunde merjenja časa prekoračitve dovoljenega časa Ena kazenska točka za vsako sekundo ali delček...
  • Page 348 KALIBER L441 N AČIN JUMPING Potisni gumb Števec tabel in minut • Ponastavitev ročne ure štopanja • Vklop/izklop nastavitvenega načina • Faze* tekmovanja Potisni gumb • Navigacija po nastavitvenem načinu • Povečevanje vrednosti Števec kazenskih točk/sekund • Prekinitev/nadaljevanje odštevanja • Prekinitev/nadaljevanje Števec sekund in stotink sekunde tekmovanja ali odštevanja kronografa * Faze tekmovanja v preska- Potisni gumb kovanju ovir:...
  • Page 349 KALIBER L441 3. Izbira TABELE A 7. P rogramiranje števila kazenskih točk, ki se prištejejo ob prekoračitvi dovoljenega časa, PRITISK programiranega v točki št. 5 • Kazalec števca tabel se na hitro zavrti za en obrat. PRITISK TABELA A je privzeta konfiguracija. • Privzeto se prišteje 1 kazenska točka za vsake 4 sekunde prekoračitve dovoljenega časa. 4. Potrditev izbire TABELE A •...
  • Page 350 KALIBER L441 3. Izbira TABELE C 6. Shranjevanje maksimalnega časa PRITISK PRITISK • Kazalec števca kazenskih točk/sekund se na hitro zavrti za • Kazalec števca tabel se na hitro zavrti za en obrat. en obrat. • TABELA A je privzeta konfiguracija. • Programirajte število sekund, ki se prištejejo za jahačeve napake. Ob pritisku na potisni gumb kazalec števca tabel prikazuje 120 v TABELI C.
  • Page 351 KALIBER L441 MERJENJE ČASA TEKMOVANJA 12. J ahačeva napaka po TABELI C PRITISK 9. Začetek odštevanja • S posameznimi pritiski na potisni gumb se takoj prišteje PRITISK število sekund, programirano v točki 7. • Sekundni kazalec glavnega števca se na hitro postavi na tretjo • S pritiskom na potisni gumb za 2 sekundi lahko odstranite uro in odštevanje časa 45 sekund se takoj prične.
  • Page 352 KALIBER L441 14. Odčitavanje rezultata po TABELI A 15. Vrnitev na nič Če izmerjeni čas presega 60, 120 ali 180 sekund, so te preko- PRITISK račitve prikazane na rdečem loku števca tabel. Pritisk na potisni gumb omogoča vrnitev števca na nič • Sekunde so prikazane na glavnem števcu. in merjenje časa naslednjega tekmovalca brez spreminjanja • Stotinke sekunde so prikazane na glavnem števcu in se programa.
  • Page 353 KALIBER L441 KRONA S 3 POLOŽAJI Sprememba časovnega pasu in datuma Izvlecite krono v vmesni položaj 2. Ob vrtenju krone urni kazalec Osnovna funkcija preskakuje uro po uro in tako omogoča hitro nastavitev časov- Ko je krona v položaju 1, ta funkcija omogoča, da se s potisnim nih pasov. Pomikati ga je mogoče naprej ali nazaj, ne da bi to gumbom na kronografu izmenično sproži stanje START vplivalo na nastavitev minutnega in sekundnega kazalca. Ko se ali STOP. kazalec zavrti za 24 ur, se zamenja datum. Krono je mogoče vrteti v obe smeri. Nato potisnite krono nazaj v položaj 1.
  • Page 354 KALIBER L441 Funkcija Split (vmesni časi) Če je bila ročna ura ponastavljena (RESET), so kazalci že pos- tavljeni na nič. Če je štopanje v teku, se kazalci vrnejo v prvotni Ta funkcija omogoča štopanje posameznega dogodka s sprot- položaj. Nato se vsi na hitro zavrtijo za cel obrat. nim seštevanjem vmesnih časov med potekom. Ob pritisku na potisni gumb se izbrani kazalec zatrese in s POZOR! Kronograf med prikazovanjem nekega vmesnega časa tem nakaže, kateri kazalec se bo pomikal s pritiski na potisni nadaljuje s štopanjem dogodka. gumb • Ob startu dogodka, ki ga želite štopati, na primer teka na Ob vsakem naslednjem pritisku na je izbran naslednji 100 m, pritisnite potisni gumb .
  • Page 355 • Kronografa približno eno uro po vklopu načina delovanja EOL START ni več mogoče vklopiti ( Priporočamo vam, da se obrnete na pooblaščenega serviserja ali prodajalca LONGINES. Na voljo ima potrebno orodje in naprave • Če je bil kronograf v tistem trenutku vklopljen, deluje še za strokovno izvedbo tega opravila. Izrabljeno baterijo je treba naprej, vendar obstaja nevarnost zaostajanja. čim prej zamenjati, da ne pride do razlitja, kar lahko poškoduje mehanizem.
  • Page 356 Longines_MDE-L441.indb 358 01.04.15 14:45...
  • Page 357: Slovenščina

    L441-ES KALIBER Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 358 • bármilyen közvetett vagy járulékos sérülésre, amely pl. a LONGINES karóra használatából, működésképtelenségéből, A LONGINES nagyon örül annak, hogy Ön elbűvölő kollekciónk hibájából illetve pontatlanságából következik; modellei közül választott. Ön egy kis műszaki csodát vásárolt meg, amely hosszú éveken keresztül hűségesen fogja szolgálni • a LONGINES karórára, amennyiben nem jogosult személy Önt. E kis remekmű előállítása során a legfejlettebb technikákat hozzányúlt (pl. elemcsere, karbantartás, javítás miatt), vagy alkalmaztuk, és kereskedelembe kerülését a legszigorúbb a Longines Watch Co. Francillon Ltd cégtől függetlenül ellenőrzések előzték meg. átalakították.
  • Page 359 LONGINES viszonteladóhoz. Ők rendelkeznek ugyanis az ilyen munkák elvégzéséhez szükséges szerszámokkal és eszközökkel és tudják szakszerű módon elvégezni a szükséges ellenőrzéseket. Ezen felül csak ezek a szakemberek biztosí- VÍZHATLANSÁGGAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK thatják azt, hogy munkájuk a LONGINES által alkalmazott és Ha órája vízálló, feltétlenül ellenőriztetnie kell a vízállóságot min- megkövetelt szigorú minőségi előírásnak megfelelő lesz. den fürdési idény előtt, mert ütés következtében a vízhatlanság (tömítettség) csökkenhet anélkül, hogy Ön azt észrevenné. Mit tegyek ahhoz, hogy LONGINES karórám még sok Ha a tokot bármilyen okból meg kell nyitni, ellenőrizni kell és...
  • Page 360: Alaphelyzetbe Állítás

    L441-ES KALIBER Századmásodperces számláló Stopper századmásodperces mutatója Percmutató „A” és „C” SZAKASZ számlálója nyomógomb (JUMPING üzemmód, lásd 364. oldal) nyomógomb Hibaszámláló (JUMPING üzemmód, lásd 364. oldal) 3 helyzetű korona Óramutató nyomógomb Stopper másodpercmutatója Dátumkijelző Kis másodpercmutató Az L441-es kvarcszerkezet KARÓRAKÉNT használva jelzi a A STOPPER funkció segítségével ez a modell alkalmas helyi időt (óra, perc, kis másodperc) és a dátumot egy kijelzőn. akár  1  perces események időtartamának mérésére, és a A JUMPING funkció segítségével ez a modell alkalmas a lovas mérés eredményének századmásodperces pontosságú kijelzé- díjugrató versenyek eredményeinek (hibapontjainak) mérésére...
  • Page 361 L441-ES KALIBER „A” szakasz szerinti hibapontok HIBA BÜNTETÉS (i) Első ellenszegülés 4 hibapont (ii) Akadály leverése ugráskor 4 hibapont (iii) E gy vagy több láb a folyó vizét éri, illetve láb vagy patkó nyoma látható a 4 hibapont folyót határoló lécen (iv) Ló és/vagy lovas első bukása a verseny során Kizárás (v) M ásodik ellenszegülés vagy egyéb hiba a Díjugrató szabályzat 241. Kizárás cikkének megfelelően (vi) Időkorlát átlépése Kizárás (vii) I dőkorlát túllépése az első és második körben, illetve az időmérés nélküli Egy hibapont minden megkezdett négy másodperc selejtezőben...
  • Page 362 L441-ES KALIBER JUMPING ÜZEMMÓD nyomógomb Szakaszok számlálói és mért • Óra alaphelyzetbe állítása percek • Beállítás üzemmód be- és kikapcsolása • Futam szakaszai* nyomógomb • Navigáció a beállítás üzemmódban • Érték növelése, Hibapontok számlálója (pont/mp) • Visszaszámláló indítása/ leállítása, • Futam vagy visszaszámláló Stopper másodperc- és indítása/leállítása századmásodperc-számlálója nyomógomb * Díjugrató futam szakaszai: • Érték csökkentése 1. Visszaszámláló indítása • Hibapontok hozzáadása és 2. Stopper indítása kivonása 3. Stopper leállítása 4. N ullázás BEÁLLÍTÁS...
  • Page 363 L441-ES KALIBER 3. „A” SZAKASZ kiválasztása 7. A z 5. pontban beállított időkorlát túllépésekor járó hibapontok számának beállítása NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA és NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA • A szakaszmérő mutatója egy gyors fordulatot tesz. • Alapértelmezett értékként minden megkezdett 4 másodperc Alapértelmezett beállítások „A” SZAKASZ esetén. után 1-gyel nő a hibapontok száma. • A hibapontok számlálója (pont/mp) által jelzett érték: 4. 4. „A” SZAKASZ kiválasztásának mentése • Másik lehetőségként minden megkezdett másodperc NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA után 1 hibapont jár •...
  • Page 364 L441-ES KALIBER 3. „C” SZAKASZ kiválasztása 6. Diszkvalifikációs időkorlát mentése NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA • A szakaszmérő mutatója egy gyors fordulatot tesz. • A hibapontok számlálójának (pont/mp) mutatója egy gyors fordulatot tesz. • Alapértelmezett beállítások „A” SZAKASZ esetén. • Állítsa be a lovas által vétett hibák esetén hozzáadandó másod- nyomógomb megnyomásakor a szakaszmérő mutatója percek számát. 120 értéket jelez „C” SZAKASZ esetén. A „C” SZAKASZ aktiválásához nyomja meg az 7. Hiba esetén hozzáadandó másodpercek száma nyomógombot.
  • Page 365 L441-ES KALIBER FUTAM IDEJÉNEK MÉRÉSE 12. Lovas által vétett hiba „C” SZAKASZ esetén NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA 9. Visszaszámláló indítása • A nyomógomb minden megnyomásakor egy másodperc NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA hozzáadódik a 7. pontban beállított másodpercek számához. • A t évesen h ozzáadott h ibapontok ( másodpercek) t örléséhez n yomja •...
  • Page 366 L441-ES KALIBER 14. Eredmény leolvasása „A” SZAKASZ esetén 15. Nullázás Ha a mért idő meghaladja a 60, 120 vagy 180 másodpercet, az NYOMÓGOMB MEGNYOMÁSA eredmény a szakaszmérő piros sávjába esik. nyomógomb megnyomásával lenullázhatja a számlálót, • A másodperceket a központi számláló jelzi. és lemérheti a következő lovas idejét a beállítások módosítása • A századmásodperc értéke a központi számlálón és a számlap nélkül. lünettáján látható. Ezután térjen vissza a 9. lépéshez. • A hibapontok számlálója (pont/mp) 4-es alaphelyzetben áll. VAGY 14. Eredmény leolvasása „C” SZAKASZ esetén Ha a mért idő meghaladja a 60, 120 vagy 180 ...
  • Page 367 L441-ES KALIBER 3 HELYZETŰ KORONA Az időzóna és a dátum módosítása Húzza ki a koronát a középső 2-es helyzetbe. Az óramutató egy Alapfunkció órás időközökkel ugrik, így a korona forgatásával elvégezhető az Ennél a funkciónál, ha a koronatengely 1-es helyzetben van, az időzónák gyorsbeállítása. A mutató előre és hátra mozgatható nyomógombbal állítható a stopper INDÍTÁS és LEÁLLÍTÁS anélkül, hogy módosítaná a perc- és másodpercmutatók beál- helyzetbe. lítását. Ha eléri a 24 órát, a dátum módosul. A koronatengely mindkét irányba forgatható. Ezután nyomja teljesen vissza a Az INDÍTÁS parancsot követően a számlálók mutatói a mért időt koronát (1-es helyzet). jelzik. A századmásodperces számláló mutatója nem mozog. LEÁLLÍTÁS esetén a 60 másodperces számláló mutatója megáll. A századmásodperces számláló mutatója a századmásodperc értékét jelzi.
  • Page 368 L441-ES KALIBER SPLIT funkció (részidők) Ha az óra NULLÁZÁS állapotban volt, a mutatók eleve alaphelyzet- ben állnak. Ha időmérés van folyamatban, a mutatók visszatérnek Ezzel a funkcióval egy esemény ideje mérhető úgy, hogy a az alaphelyzetbe. Ezután egy teljes gyors fordulatot tesznek. részidők összesítve kerülnek mentésre. Ha megnyomja a nyomógombot , a kiválasztott mutató elmoz- FIGYELEM! A stopper a részidők megjelenítése közben is dul, így látható, hogy melyik mutató mozog majd a vagy méri az időt. nyomógomb megnyomásakor. • Az esemény, például egy 100 méteres futás indulásakor nyomógomb minden egyes megnyomásakor a következő...
  • Page 369: Fontos Megjegyzések

    Ebben az üzemmódban: • A kis másodpercmutató mozgása szaggatott. A mutató Elem cseréje 4 gyors mozgást végez, majd 4 másodpercig áll. Javasoljuk, hogy keressen fel egy hivatalos LONGINES • A gyenge elemet jelző üzemmód bekapcsolása után a stopper szervizközpontot vagy viszonteladót. Ezek rendelkeznek a INDÍTÁS körülbelül egy órán át nem indítható el ( művelet szakértő elvégzéséhez szükséges eszközökkel és berendezésekkel. A lemerült elemet a lehető leggyorsabban •...
  • Page 370 Longines_MDE-L441.indb 372 01.04.15 14:45...
  • Page 371: Magyar

    CALIBRU L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 372: Notă Importantă

    CALIBRU L441 GARANŢIE INTERNAŢIONALĂ • m anipularea ceasului LONGINES de către persoane neauto- rizate (de exemplu în timpul înlocuirii bateriei, al service-ului LONGINES este încântat că veţi fi ales unul din modelele sau al reparaţiilor) sau care a suferit modificări, depăşind prestigioasei noastre colecţii. Micuţa minune tehnică pe care astfel capacitatea de reparare a Longines Watch Co. Francillon o posedaţi vă va servi mulţi ani de aici înainte. La fabricarea Ltd. ceasului s-au utilizat cele mai avansate tehnici, iar acesta a fost supus unor controale severe înainte de a fi pus în vânzare.
  • Page 373 4-5 ani, în funcţie de condiţiile de utilizare. de către coroană. După cum se stipulează în instrucţiunile noastre de lucru, vă recomandăm a testa etanşeitatea ceasului Unde să mă adresez pentru un serviciu de întreţinere o dată pe an, la un agent autorizat LONGINES. sau pentru schimbarea bateriei? Butoanele cronografului: nu manipulaţi butoanele crono- Vă recomandăm să contactaţi un centru de service sau un grafului sub apă, pentru a evita penetrarea apei în interiorul vânzător agreat de LONGINES. Sunt singurele persoane care...
  • Page 374 CALIBRU L441 Contor 1/100 de secundă Arătător 1/100 de secundă al cronografului Arătător minutar Contor pentru BAREMELE A şi C Butonul (mod JUMPING (Salt), consultaţi pagina 378) Butonul Contorul penalizărilor (mod JUMPING (Salt), consultaţi pagina 378) Coroană cu 3 poziţii Arătător orar Arătător secundar Butonul al cronografului Fereastră de afi şare a datei Secundă periferică Utilizat ca CEAS, mecanismul pe bază de cuarţ, de calibrul Utilizând funcţia CRONOGRAF, acest model poate cronometra L441, indică o oră locală (oră, minut şi secundă periferică) şi evenimentele cu durată de până la un minut, afi şând în acelaşi data într-o fereastră de afi şare. timp rezultatele cu 1/100 de secundă la OPRIREA cronografului. Utilizând funcţia JUMPING (Salt), acest model permite crono- metrarea şi gestionarea evenimentelor (penalizări) unei curse ecvestre cu sărituri peste obstacole în funcţie de baremele A şi C aplicate de Federaţia Ecvestră Internaţională (FEI).
  • Page 375 CALIBRU L441 Penalizări conform baremului A GREŞEALĂ PENALIZARE (i) Prima abatere Penalizare de patru puncte (ii) Obstacol doborât în timpul săriturii Penalizare de patru puncte (iii) U nul sau mai multe picioare în rivieră sau amprenta piciorului sau a Penalizare de patru puncte potcoavei pe ştacheta care delimitează riviera (iv) Prima cădere a calului şi/sau a călăreţului în toate concursurile Eliminare (v) A doua abatere sau o altă încălcare a regulilor, aşa cum este definită în Eliminare articolul 241 din Regulamentul privind săriturile peste obstacole...
  • Page 376 CALIBRU L441 MODUL JUMPING (Salt) Butonul Contor pentru baremele şi • Pornirea ceasului minutele cronometrării • Intrarea în şi ieşirea din modul Reglare • Etapele* cursei Butonul • Navigarea în modul Reglare • Creşterea valorilor, Contorul pentru pct/sec de penalizare • Pauză/continuare numărătoare inversă, • Pauză/continuare cursă sau Contorul de secunde şi de 1/100 de numărătoare inversă secundă al cronografului * Etapele unei curse de Butonul sărituri peste obstacole: •...
  • Page 377 CALIBRU L441 3. Selectarea BAREMULUI A 7. P rogramarea numărului de penalizări adăugate în timpul depăşirii timpului alocat, programat APĂSARE anterior la punctul nr. 5 • Arătătorul contorului pentru bareme efectuează un tur prin şi APĂSARE rotaţie rapidă. • Fiind valoarea implicită, 1 punct este adăugat ca penalizare la Configurarea implicită în BAREM A aplicată. fiecare 4 secunde începute. • Contorul pentru pct/sec de penalizare indică 4. 4. Înregistrarea selecţiei BAREMULUI A • Alternativ, 1 penalizare este adăugată la fiecare secundă APĂSARE începută...
  • Page 378 CALIBRU L441 3. Selectarea BAREMULUI C 6. Înregistrarea limitei de timp pentru descalificare APĂSARE APĂSARE • Arătătorul contorului pentru bareme efectuează un tur prin • Arătătorul contorului pentru pct/sec de penalizare efectuează un rotaţie rapidă. tur prin rotaţie rapidă. • Programaţi numărul de secunde adăugate în funcţie de greşelile • Configurarea implicită în BAREM A aplicată. comise de călăreţ. Prin apăsarea pe butonul , arătătorul contorului pentru bareme indică 120 în BAREM C. 7. Programarea numărului de secunde adăugate per O apăsare pe pentru a trece la BAREMUL C. greşeală O apăsare pe pentru a reveni la BAREMUL A. Prin intermediul butoanelor şi • Fiind valoarea implicită, 4 secunde de penalizare per greşeală Pentru acest exemplu în BAREM C, reveniţi la BAREMUL C sunt implementate pe ceas.
  • Page 379 CALIBRU L441 CRONOMETRAREA CURSEI 12. Î n cazul în care călăreţul comite o greşeală în BAREM C 9. Pornirea numărătorii inverse APĂSARE APĂSARE • Prin intermediul butonului , fiecare apăsare determină o adăugare instantanee a unui număr de secunde programat • Arătătorul secundar al contorului central se deplasează la ora la punctul nr. 7. 3 cu viteză mare, iar numărătoarea inversă a 45 de secunde începe imediat. • Prin apăsarea pe butonul timp de 2 secunde, penalizările •...
  • Page 380 CALIBRU L441 14. Citirea rezultatului în BAREM A 15. Revenirea la zero Dacă timpul cronometrat este de peste 60, 120 sau 180 secunde, APĂSARE aceste pasaje sunt afişate în zona roşie a contorului pentru O apăsare pe butonul permite revenirea la zero şi cronome- bareme. trarea următorului călăreţ, fără modificarea programării. • Secundele sunt afişate pe contorul central. • Sutimile de secundă sunt afişate pe contorul central şi pot fi Apoi, reluaţi etapa nr. 9. citite pe cadranul în relief. • Penalizările pe contorul pentru pct/sec de penalizare în baza punctului 4. 14. Citirea rezultatului în BAREM C Dacă timpul cronometrat este de peste 60, 120 sau 180 secunde, aceste pasaje sunt afişate în zona neagră a contorului pentru bareme.
  • Page 381 CALIBRU L441 COROANĂ CU 3 POZIŢII Schimbarea fusului orar şi a datei Trageţi în poziţia intermediară 2. Arătătorul orar efectuează Funcţia simplă salturi din oră în oră şi permite corectarea rapidă a fuselor orare Cu ajutorul acestei funcţii, tija coroanei fiind în poziţia 1, butonul cu rotirea coroanei. Acesta poate avansa sau se poate deplasa activează secvenţial starea START sau STOP a cronografului. înapoi fără a influenţa reglajul arătătorului minutar şi al celui secundar. O rotaţie de 24 de ore determină schimbarea datei. După activarea stării START, arătătoarele contoarelor indică Tija coroanei poate fi rotită în ambele sensuri de deplasare a timpul cronometrat. Arătătorul contorului de 1/100 de secundă...
  • Page 382 CALIBRU L441 Funcţia Split (de împărţire a timpilor intermediari) În cazul în care ceasul se afla în starea RESET, arătătoarele sunt deja la valoarea zero. Dacă o cronometrare este în curs de Această funcţie permite cronometrarea unui eveniment izolat, desfăşurare, arătătoarele revin în poziţia iniţială. Apoi, acestea înregistrând timpii intermediari în mod cumulativ, în timpul fac un tur complet prin rotaţie rapidă. desfăşurării evenimentului. O apăsare a butonului determină mişcarea arătătorului ATENŢIE! În timpul duratei de afişare a unui timp intermediar, selectat pentru a indica care arătător se va deplasa prin cronograful continuă cronometrarea evenimentului.
  • Page 383: Înlocuirea Bateriei

    START • Nu mai este posibilă activarea cronografului ( ) după Înlocuirea bateriei aproximativ o oră de la activarea modului EOL. Vă recomandăm să contactaţi un centru de servicii LONGINES • În cazul în care cronograful era activ în momentul respectiv, autorizat sau un distribuitor LONGINES autorizat. Aceştia dispun funcţionarea continuă, cu riscul de a se pierde paşi. de uneltele şi aparatele necesare pentru întreprinderea lucrărilor de service în mod profesional. O baterie descărcată trebuie Mecanismul pe bază de cuarţ înlocuită cât mai repede posibil pentru a preveni riscul de Temperatura ambientală influenţează precizia funcţionării unui...
  • Page 384 Longines_MDE-L441.indb 386 01.04.15 14:45...
  • Page 385: Română

    KALIBAR L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 386 Longines Watch Co. Francillon Ltd* daje cijom, izričito su isključeni, s izuzetkom prava koja kupac može garanciju od dvadesetčetiri (24) mjeseca od datuma kupnje imati prema proizvođaču na osnovu prinudnih zakonskih propisa. prema ovim garantnim odredbama. Međunarodna LONGINES garancija obuhvaća greške u materi- jalu i izradi, koje su postojale kod predaje kupljenog LONGINES Prednja garancija proizvodača: sata (“greške”). Garancija stupa na snagu samo tada, ako je • neovisna je o svim, eventualno od prodavaoca datih garancija, garantni list u potpunosti i ispravno ispunjen od strane službenog za koje je isti isključivo odgovoran;...
  • Page 387 U pravilu, sat bi se morao našim uputama, morate jednom godišnje ispitati vodootpornost servisirati svakih 4 do 5 godina, ovisno o uvjetima korištenja. Vašeg sata pri ovlaštenom trgovcu Longines satova. Gumbi kronografa: nemojte podešavati gumbe ispod vode Koga moram kontaktirati za usluge održavanje ili za kako vlaga ne bi ušla u satni mehanizam.
  • Page 388: Početno Podešavanje

    KALIBAR L441 Brojač za 1/100 sekunde Kazaljka brojača za 1/100 sekunde na kronografu Kazaljka za minute Brojač LJESTVICE A i C Potisni gumb (način rada JUMPING, pogledajte stranicu 392) Potisni gumb Brojač kaznenih bodova (način rada JUMPING, pogledajte stranicu 392) Kruna s 3 položaja Kazaljka za sate Kazaljka za sekunde Potisni gumb na kronografu Prozorčić za datum Mali sekundar Kvarcni mehanizam kalibra L441 koji se upotrebljava kao U svojoj funkciji KRONOGRAF ovaj model može mjeriti SAT prikazuje lokalno vrijeme (sat, minute i sekunde u malom događaje kojima je trajanje do jedne minute prikazujući rezultate...
  • Page 389 KALIBAR L441 Kazneni bodovi prema Tabeli A GREŠKA KAZNENI BODOVI (i) Prva neposlušnost Četiri kaznena boda (ii) Srušena prepona tijekom skakanja Četiri kaznena boda (iii) J edna ili više nogu u vodenom rovu ili na bijeloj traci koja označava granicu Četiri kaznena boda rova na doskočnoj strani (iv) Prvi pad konja i/ili jahača tijekom natjecanja Isključenje (v) D ruga neposlušnost ili druga vrsta prekršaja određenog člankom 241 Isključenje Pravilnika o preponskom jahanju (vi) Prekoračenje graničnog vremena Isključenje (vii) P rekoračenje dozvoljenog vremena u prvim manšama, drugim manšama i...
  • Page 390 KALIBAR L441 N AČIN RADA JUMPING Potisni gumb Brojač tabela i minuta • Početno podešavanje sata mjerenja vremena • Ulaz i izlaz iz načina rada za podešavanje • Faze* utrke Potisni gumb • Kretanje u načinu rada podešavanje • Povećanje vrijednosti, Brojač kaznenih bodova bodovi/s • Pauza/nastavak odbrojavanja vremena, • Pauza/nastavak utrke ili Brojač sekundi i 1/100 sekundi na odbrojavanja vremena kronografu * Faze natjecanja u Potisni gumb preponskom jahanju : •...
  • Page 391 KALIBAR L441 3. Odabir TABELE A 7. Programiranje broja kaznenih bodova koji se dodaju prilikom prekoračenja dozvoljenog PRITISAK vremena prethodno programiranog pod br. 5 • Kazaljka brojača tabele obavlja okretaj velikom brzinom. PRITISAK Zadana konfiguracija u primijenjenoj TABELI A. • Zadana vrijednost, 1 bod se dodaje kaznenim bodovima za svake 4 započete sekunde. 4. Pohranjivanje odabira TABELE A •...
  • Page 392 KALIBAR L441 3. Odabir TABELE C 6. Programiranje graničnog vremena diskvalifikacije PRITISAK PRITISAK • Kazaljka brojača kaznenih bodova bodovi/s obavlja okretaj • Kazaljka brojača tabele obavlja okretaj velikom brzinom. velikom brzinom. • Zadana konfiguracija u primijenjenoj TABELI A . • Programirajte broj dodanih sekundi za greške koje je napravio Kod pritiska na potisni gumb , kazaljka brojača tabela jahač.
  • Page 393 KALIBAR L441 MJERENJE VREMENA UTRKE 12. K ada jahač počini grešku prema TABELI C PRITISAK 9. Početak odbrojavanja • Pomoću potisnog gumba , svaki pritisak dovodi do trenu- PRITISAK tačnog dodavanja broja sekundi programiranog u točki br. 7. • Kazaljka sekundi na središnjem brojaču pomiče se na 3 sata • Pritiskom od 2 sekunde na potisni gumb , pogrešno dodani velikom brzinom i odbrojavanje od 45 trenutačno započinje. kazneni bodovi u sekundama mogu se ukloniti. •...
  • Page 394 KALIBAR L441 14. Očitavanje rezultata u TABELI A 15. Vraćanje na nulu Ako je izmjereno vrijeme veće od 60, 120 ili 180 sekundi, ovi se PRITISAK prolazi prikazuju na crvenom luku brojača tabela. Pritiskom na potisni gumb omogućuje se vraćanje na • Sekunde se prikazuju na središnjem brojaču. nulu i mjerenje vremena sljedećeg jahača bez promjene • Stotinke sekunde prikazuju se na središnjem brojaču i očita- programiranja. vaju se na kontrolnom oknu okvira. • Kazneni bodovi na brojaču kaznenih bodova bodovi/s na Zatim nastavite s fazom br.
  • Page 395 KALIBAR L441 KRUNA S 3 POLOŽAJA Promjena vremenske zone i datuma Povucite u središnji položaj 2. Kazaljka sati preskače puni sat Jednostavna funkcija i omogućuje brzo ispravljanje vremenskih zona okretanjem S tom funkcijom i dok je nastavak krune u položaju 1, potisni krune. Može se pomicati prema naprijed ili unazad bez učinka gumb sekvencijalno aktivira stanje START ili STOP na na podešavanje kazaljki minuta i sekundi. Okretanje za 24 sati kronografu.
  • Page 396 KALIBAR L441 Funkcija Split (međuvremena) Ako je sat bio u položaju za resetiranje, RESET, kazaljke će već biti na nuli. Ako je u tijeku mjerenje vremena, kazaljke će se Ova funkcija omogućuje mjerenje vremena izoliranog događaja vratiti u izvorni položaj. Nakon toga će brzo napraviti cijeli okretaj uz bilježenje međuvremena na kumulativni način tijekom utrke. velikom brzinom. PAŽNJA! Dok je prikazano međuvrijeme kronograf nastavlja s Pritiskom na potisni gumb odabrana će se kazaljka mjerenjem vremena događaja. pomaknuti kako bi pokazala koja će se kazaljka pomaknuti pritiskom na potisni gumb •...
  • Page 397 Zamjena baterije START • Uključivanje kronografa ( ) nije moguće otprilike jedan sat nakon uključivanja načina rada EOL. Preporučujemo vam da se obratite ovlaštenom servisu tvrtke LONGINES ili ovlaštenom prodavaču tvrtke LONGINES. Oni • Ako je u tom trenutku bio uključen kronograf, on nastavlja s imaju potrebne alate i uređaje za profesionalno obavljanje ovog radom ali postoji opasnost od kašnjenja. zahvata. Istrošena baterija mora se čim prije zamijeniti kako bi se spriječila opasnost od curenja i oštećenja mehanizma. Kvarcni mehanizmi Temperatura okoline utječe na preciznost kvarcnih mehanizama...
  • Page 398 Longines_MDE-L441.indb 400 01.04.15 14:45...
  • Page 399: Hrvatski

    CALIBRE L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски...
  • Page 400 например от ползуването, нефункционирането, дефекти породени Радваме се, че избрахте модел от нашата престижна колекция от непрецизността на часовника LONGINES; LONGINES. Това малко чудо на техниката, което сте придобили, ще ви • служи вярно в продължение на много години. За изработването му...
  • Page 401 като в механизма може да влезе вода. Препоръчваме Ви да се обръщате към официален сервиз или дистри- бутор на LONGINES. Само такъв сервиз разполага с необходимите за професионалния ремонт и поддръжка инструменти и прибори. Освен това единствено неговите специалисти могат да гарантират спазването...
  • Page 402 Стрелка за секундите на хронографа Прозорче за датата Секунда в малък циферблат Използван като часовник, кварцовият хронограф calibre L441 показва При функцията си на ХРОНОГРАФ, този модел може да измерва местното време (час, минута, секунда в малък циферблат) и датата...
  • Page 403 CALIBRE L441 Наказателни точки според таблица A ГРЕШКА НАКАЗАНИЕ (i) Първо неподчинение Четири наказателни точки (ii) Препятствие, съборено по време на скока Четири наказателни точки (iii) Една или няколко стъпки във водата на реката или следа от крак или подкова...
  • Page 404 CALIBRE L441 РЕЖИМ JUMPING Команден бутон • Инициализация на часовника Брояч за таблиците и минути на • Влизане и излизане от режима измереното време регулировка • Фази* на състезанието Команден бутон • Сърфиране в режима за регулировка • Увеличаване на стойностите, •...
  • Page 405 CALIBRE L441 3. Избор на ТАБЛИЦА A 7. Програмиране на броя на наказателните точки, добавящи се при надвишаване на отреденото натискане време, предварително програмиран в № 5 • Стрелката на брояча за таблиците описва бързо пълен кръг. натискане и Конфигурация по подразбиране с приложение на ТАБЛИЦА А .
  • Page 406 CALIBRE L441 3. Избор на ТАБЛИЦА C 6. Запаметяване на краен срок за дисквалификация натискане натискане • Стрелката на брояча на наказателните точки точки/секунди описва • Стрелката на брояча за таблиците описва бързо пълен кръг. бързо пълен кръг. • Конфигурация по подразбиране с приложение на ТАБЛИЦА А.
  • Page 407 CALIBRE L441 ИЗМЕРВАНЕ С ХРОНОМЕТЪР НА СЪСТЕЗАНИЕТО 12. Когато ездачът допусне грешка при ТАБЛИЦА С натискане 9. Включване на обратното броене • При натискане на командния бутон , всяко натискане води до натискане незабавно добавяне на броя секунди, програмиран в точка № 7.
  • Page 408 CALIBRE L441 14. Отчитане на резултата в ТАБЛИЦА A 15. Нулиране Ако измерваното с хронометър време надвишава 60, 120 или натискане 180 секунди, тези надвишавания се извеждат на червената дъга на Едно натискане на командния бутон позволява да се извърши...
  • Page 409 CALIBRE L441 Смяна на часовия пояс и датата КОРАНА С 3 ПОЛОЖЕНИЯ Издърпайте до средно положение 2. Часовата стрелка извършва Обикновена функция скокове от по един час и позволява да се извърши бърза корекция С тази функция, при корона в положение 1, командният бутон...
  • Page 410 CALIBRE L441 Функция Разделяне (на частични времена) Ако часовникът е бил в състояние RESET, стрелките са вече нулира- ни. Ако тече измерване на време, стрелките се връщат е начално Тази функция позволява да се измерва времетраенето на отделно положение. След това, те се завъртат бързо, описвайки пълен кръг.
  • Page 411 Хронографът не може вече да бъде активиран (ПУСКАНЕ) около Препоръчваме ви да се свържете с лицензиран сервизен център на един час след като режимът EOL е бил активиран. LONGINES или лицензиран търговски представител на LONGINES. Те • Ако хронографът е бил активен в този момент, той продължава...
  • Page 412 Longines_MDE-L441.indb 414 01.04.15 14:45...
  • Page 413 КАЛИБАР L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 414 да биде пуштен во продажба. истиот бил подложен на измена на неговата првобитна состојба, што не било под контрола на Longines Watch Co. Francillon Ltd. Фирмата Longines Watch Co. Francillon Ltd* дава гаранција за Вашиот Изрично се исклучува какво било друго побарување спрема Longines часовник...
  • Page 415 Ви препорачуваме да стапите во контакт со одобрен сервисер или Хронографски копчиња: не користете ги хронографските копчиња дистрибутер на LONGINES. Единствено тие располагаат со потреб- под вода за да избегнете навлегување на водата во механизмот. ниот материјал и апаратура за исполнување на овие операции и за...
  • Page 416 КАЛИБАР L441 Бројач на стотинки од секунда Стрелка за стотинки од секунда на хронографот Стрелка за минути Бројач на ТАБЕЛА A и Ц Копче (режим на работа СКОКАЊЕ, видете на страница 420) Копче Бројач на казни (режим на работа СКОКАЊЕ, видете на страница 420) Винт...
  • Page 417 КАЛИБАР L441 Казни според Табела А ГРЕШКА КАЗНА (i) Прва непослушност Четири казнени поени (ii) Пречка турната за време на скок Четири казнени поени (iii) Една или повеќе нозе во водата во реката или трага од стапало или од потковица Четири...
  • Page 418 КАЛИБАР L441 РЕЖИМ НА РАБОТА СКОКАЊЕ Копче • Вклучување на часовникот Бројач на табели и минути од • Влез и излез од режимот на хронометарот приспособување • Фази* на трката • Навигација во режим на поставување Копче • Зголемување на вредности, Бројач...
  • Page 419 КАЛИБАР L441 3. Избор на ТАБЕЛА A 7. Програмирање на бројот на казни додадени по надминување на определеното време претходно притискање на програмирано под бр. 5 • Стрелката на бројачот на табели прави еден круг со голема брзина. притискање на и...
  • Page 420 КАЛИБАР L441 3. Избор на ТАБЕЛА В 6. Регистрирање на времето ограничено за дисквалификација притискање на • притискање на Стрелката на бројачот на табели прави еден круг со голема • Стрелката на бројачот на казнени поени/секунди прави еден круг брзина. •...
  • Page 421 КАЛИБАР L441 МЕРЕЊЕ НА ВРЕМЕТРАЕЊЕТО НА ТРКАТА 12. Ако јавачот направи грешка во ТАБЕЛА В притискање на 9. Почеток на одбројувањето • Со секое притискање на копчето , се овозможува моментално притискање на додавање на бројот на секунди програмирано под точка бр. 7. •...
  • Page 422 КАЛИБАР L441 14. Читање на резултатот во ТАБЕЛА A 15. Враќање на нула Ако измереното време е поголемо од 60, 120 или 180 секунди, притискање на овие надминувања се прикажуваат во црвениот лак на бројачот Со притискање на копчето се овозможува враќање на нула и на...
  • Page 423 КАЛИБАР L441 Менување на временската зона и на датум ВИНТ СО 3 ПОЛОЖБИ Повлечете го винтот во средната положба 2. Стрелката за часови се Едноставна функција поместува за еден час и овозможува брзо местење на временските Со оваа функција, свртете го винтот во положба 1, и со копчето се...
  • Page 424 КАЛИБАР L441 Функција одделување (времиња на поминување) Ако часовникот бил РЕСЕТИРАН, стрелките веќе се на нула. Ако мерењето на времето е во тек, стрелките се враќаат на своето место. Оваа функција се користи за мерење на поединечен настан притоа Потоа, сите заедно прават еден цел круг со голема брзина. времињата...
  • Page 425 Замена на батеријата Не е можно да го активирате хронографот (СТАРТ) околу еден час откако ќе се активира режимот на работа EOL. Ви препорачуваме да контактирате со сервисен центар за LONGINES • или овластен дистрибутер на LONGINES. Тие имаат на располагање...
  • Page 426 Longines_MDE-L441.indb 428 01.04.15 14:45...
  • Page 427 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά...
  • Page 428: Διεθνησ Εγγυηση

    έμμεσες ή παρεπόμενες ζημίες οποιουδήποτε είδους που είναι αποτέλεσμα π.χ. της χρήσης, της μη λειτουργίας, των ελαττωμάτων ή της ανακρίβειας Εμείς από την Longines χαιρόμαστε που επιλέξατε ένα μοντέλο από την του ρολογιού LONGINES, αναγνωρισμένου κύρους κολεξιόν μας. Αυτό το μικρό τεχνικό θαύμα...
  • Page 429 Σας συνιστούμε να το δώσετε σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή σε υδατοστεγανότητα του ρολογιού σας. πωλητή της LONGINES. Είναι οι μόνοι που έχουν τα κατάλληλα εργαλεία και Κουμπιά χρονογράφου: Μην ρυθμίζετε τα κουμπιά όταν βρίσκεστε τους μηχανισμούς για να επιδιορθώσουν το ρολόι σας και να κάνουν τους...
  • Page 430 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 Μετρητής 1/100 του δευτερολέπτου Δείκτης των 1/100 του δευτερολέπτου του χρονογράφου Λεπτοδείκτης Μετρητής ΠΙΝΑΚΑ Α και C Κουμπί (λειτουργία JUMPING, βλέπε σελίδα 434) Κουμπί Μετρητής βαθμών ποινής (λειτουργία JUMPING, βλέπε σελίδα 434) Κορώνα 3 θέσεων Ωροδείκτης Δευτερολεπτοδείκτης Κουμπί του...
  • Page 431 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 Ποινές σύμφωνα με τον Πίνακα A ΣΦΑΛΜΑ ΠΟΙΝΗ (i) Πρώτη ανυπακοή Τέσσερις βαθμοί ποινής (ii) Κατάρριψη εμποδίου κατά την υπερπήδηση Τέσσερις βαθμοί ποινής (iii) Ένα ή περισσότερα πόδια μέσα στη λίμνη ή αποτύπωμα του ποδιού ή του πέταλου πάνω Τέσσερις...
  • Page 432 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ JUMPING Κουμπί Μετρητής πινάκων και λεπτών της • Επανασυγχρονισμός του ρολογιού χρονομέτρησης • Μετάβαση σε και έξοδος από τη λειτουργία ρύθμισης • Φάσεις* του αγώνα • Περιήγηση στη λειτουργία ρύθμισης Κουμπί • Αύξηση των τιμών, Μετρητής βαθμών ποινής pts/sec •...
  • Page 433 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 3. Επιλογή του ΠΙΝΑΚΑ A 7. Προγραμματισμός του αριθμού βαθμών ποινής που θα προστίθενται κατά την υπέρβαση του επιτρεπόμενου πατημα χρόνου που προγραμματίστηκε στο σημείο 5 • ο δείκτης του μετρητή πινάκων διαγράφει γρήγορα έναν κύκλο. πατημα και Έχει...
  • Page 434 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 3. Επιλογή του ΠΙΝΑΚΑ C 6. Αποθήκευση του ορίου χρόνου αποκλεισμού πατημα πατημα • • Ο δείκτης του μετρητή βαθμών ποινής pts/sec διαγράφει γρήγορα έναν Ο δείκτης του μετρητή πινάκων διαγράφει γρήγορα έναν κύκλο. κύκλο. • Έχει εφαρμοστεί η προεπιλεγμένη ρύθμιση στον ΠΙΝΑΚΑ A. •...
  • Page 435 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΓΩΝΑ 12. Όταν ο ιππέας υποπέσει σε σφάλμα του ΠΙΝΑΚΑ C πατημα 9. Έναρξη της αντίστροφης μέτρησης • Κάθε πάτημα του κουμπιού προσθέτει αμέσως τον αριθμό δευτερολέπτων που προγραμματίστηκε στο σημείο 7. πατημα • • Με πάτημα του κουμπιού επί...
  • Page 436 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 14. Ανάγνωση του αποτελέσματος στον ΠΙΝΑΚΑ A 15. Μηδενισμός Αν ο χρονομετρημένος χρόνος υπερβεί τα 60, 120 ή τα 180 δευτερόλεπτα, πατημα τα περάσματα αυτά εμφανίζονται πάνω στο κόκκινο τόξο του μετρητή Ένα πάτημα του κουμπιού επιτρέπει το μηδενισμό και τη χρονομέτρηση πινάκων.
  • Page 437 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 ΚΟΡΩΝΑ 3 ΘΕΣΕΩΝ Αλλαγή ζώνης ώρας και ημερομηνίας Τραβήξτε την μέχρι την ενδιάμεση θέση 2. Ο ωροδείκτης εκτελεί άλματα Απλή λειτουργία μιας ώρας και επιτρέπει τη γρήγορη διόρθωση των ζωνών ώρας με περι- Με αυτήν τη λειτουργία, και το στέλεχος της κορώνας στη θέση 1, το κουμπί στροφή...
  • Page 438 ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ L441 Λειτουργία Split (ενδιάμεσοι χρόνοι) Αν το ρολόι βρισκόταν στην κατάσταση RESET, οι δείκτες βρίσκονται ήδη στο μηδέν. Αν είναι σε εξέλιξη κάποια χρονομέτρηση, οι δείκτες επιστρέφουν Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη χρονομέτρηση ενός μεμονωμένου γεγονότος στην αρχική τους θέση. Στη συνέχεια, περιστρέφονται γρήγορα και διαγρά- με...
  • Page 439 περίπου μία ώρα μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας EOL. Σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις • της LONGINES ή εξουσιοδοτημένο κατάστημα πώλησης της LONGINES. Αν ο χρονογράφος ήταν ενεργοποιημένος τη συγκεκριμένη χρονική Διαθέτουν τα εργαλεία και τις συσκευές που απαιτούνται για την εκτέλεση...
  • Page 440 Longines_MDE-L441.indb 442 01.04.15 14:45...
  • Page 441 Longines_MDE-L441.indb 443 01.04.15 14:45...
  • Page 442 Longines_MDE-L441.indb 444 01.04.15 14:45...
  • Page 443 Longines_MDE-L441.indb 445 01.04.15 14:45...
  • Page 444 Longines_MDE-L441.indb 446 01.04.15 14:45...
  • Page 445 Longines_MDE-L441.indb 447 01.04.15 14:45...
  • Page 446 Longines_MDE-L441.indb 448 01.04.15 14:45...
  • Page 447 Longines_MDE-L441.indb 449 01.04.15 14:45...
  • Page 448 Longines_MDE-L441.indb 450 01.04.15 14:45...
  • Page 449 Longines_MDE-L441.indb 451 01.04.15 14:45...
  • Page 450 Longines_MDE-L441.indb 452 01.04.15 14:45...
  • Page 451 Longines_MDE-L441.indb 453 01.04.15 14:45...
  • Page 452 Mode d'emploi / Instructions for use Sommaire / Contents Français English Deutsch Español Italiano Português Polski Nederlands Svenska Dansk Suomi Norsk Bahasa Indonesia Türkçe Русский Eesti keel Latviešu valoda Lietuvių Česky Slovensky Slovenščina Magyar Română Hrvatski Български Македонски Ελληνικά international service networking Longines_MDE-L441.indb 454 01.04.15 14:45...
  • Page 453 INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING Longines’ worldwide customer service networking You can contact us at any time at the following address on our website: https://account.longines.com/en/contact Longines_MDE-L441.indb 455 01.04.15 14:45...
  • Page 454 17672 Athens JLLC Ziko Customer Service Fr. Hanak Klenotnictvi (JSC Novaja Parallel) Rašinova 2 Hungary Svobody Square 2 60200 Brno Longines Service 220030 Minsk Hodinarstvi Bechyne KZM Kft., Baross. U.20 Stepánská 57 1085 Budapest Belgium 11000 Praha 1 The Swatch Group Benelux Orex Zrt.
  • Page 455 Tempus Internacional Lda, 1st Tverskaya-Yamskaya Str. 6 Stabu Str. 15 Av. Infante D. Henrique, 125047 Moscow 1010 Riga Lt. 1679 R/C Dto. CLJ Salon Chasov Longines & Rado 1950-420 Lisboa Bolshaya Yakimanka Str. 19 Lithuania Cinco Em Ponto, Lda 119180 Moscow Sveicarija Rua de Santa Catarina.
  • Page 456 United Kingdom Urbanización el Soto The Swatch Group (UK) Ltd. Switzerland de la Moraleja Charter Court, Third Avenue Compagnie des Montres Longines Miniparc 1 Edificio C, C/Yuca nº 2 Southampton – Hampshire Francillon S.A. 28109 Alcobendas/Madrid SO15 OJA 2610 Saint-Imier AFRIQUE / AFRICA –...
  • Page 457 Business Estate K.T.L.C. Maroc, Edenvale, 1610 3 Rue Bab Mansour, Réunion Gauteng Bat. C 4 étage Appt 13, Compagnie des Montres Longines 20050 Espace Porte d’Anfa, Francillon SA Tunisia Casablanca 2610 Saint-Imier Ben Jannet, Les Berges du Lac, Rue du Lac Victoria 1053 Tunis ASIE / ASIA –...
  • Page 458 INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING GUANGZHOU Kenya Watch Co., Hong Kong 香港 SMH Shanghai Watch Service The Swatch Group (Hong Kong) 4. Swastik Super Market, Centre Guangzhou Branch Limited Ashram Road Room 921-923 South Tower, 380 009 Ahmedabad 8/F, Kerry Centre, World Trade Centre, No. 371-375 683 King’s Road, Ramesh Swiss Watch Gallery, Huan Shi Road...
  • Page 459 P. O. Box 0383-15 / P. O. Box 516 Malé Store no 64 65 66 Amman 11118 Myanmar Erbil Kazakhstan Longines Service & Showroom, Israel SW Service Center, 339 Bogyoke Aung San Road, Roltime, 146, Zheltoksan str., 1 floor #01-03 Sakura Tower, 7 Imber St.
  • Page 460 INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING Qatar Syria Vietnam Rivoli Landmark Alam Assaat, Longines Service and Showroom Al Shamal Road 29 May Street / Bitar Building, Grand Hotel, Al Gharafa P. O. Box 11582, 15 Ho Huan Nghiep Street, Doha Damascus District 1...
  • Page 461 INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING AMÉRIQUE / AMERICA – Country / Region Argentina Bolivia Chile Innovatempo S.A., Importadora Suiza, Importadora y Comercial Tucumán 622, Piso 2, Libertad No 184, Casilla 277 Altea Ltda. Capital Federal Santa Cruz Cerro El Plomo 5855, Of 1005 Buenos Aires Las Condes Brazil...
  • Page 462 INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING Guadeloupe Mexico Republica Dominicana The Swatch Group (France) S.A.S. The Swatch Group México S.A. Joyeria Bentrani 18 rue La Fayette, B. P. 4025 de C.V. Centro Comercial Blue Mall, 25071 Besançon Cedex 9 Av. Parque Chapultepec # 56 – 1er Nivel Piso 2 Local 21, Avda Winston Churchill...
  • Page 463 INTERNATIONAL SERVICE NETWORKING Venezuela Virgin Islands Swiss Watch Corporation C.A., The Swatch Group (US) Inc. Torre Humboldt, 5301 Blue Lagoon Dr., Suite 610 Avenida Rio Caura, Piso 12, Miami, FL 33126 / USA Ofc. 1207, Prados del Este Caracas AUSTRALASIA – Country / Region Australia Fiji Islands...
  • Page 464 LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Importers of Longines products into the countries member of the European Union Longines_MDE-L441.indb 466 01.04.15 14:45...
  • Page 465 LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Importers of Longines products into the countries member of the European Union Country Importer according to Address for information the customs documentation in case of need Austria The Swatch Group Europa Ltd The Swatch Group (Österreich) GmbH Längfeld 119, 2504 Biel/Bienne...
  • Page 466 LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Country Importer according to Address for information the customs documentation in case of need Cyprus The Swatch Group Greece SA The Swatch Group Greece SA 3 Mantzagriotaki Street 3 Mantzagriotaki Street Kallithea, 17672 Athens Kallithea, 17672 Athens Tel.
  • Page 467 LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Country Importer according to Address for information the customs documentation in case of need Hungary KZM KFT KZM KFT Kiraly Utca 52 / I.EM 8. Kiraly Utca 52 / I.EM 8. 1065 Budapest – Hungary 1065 Budapest –...
  • Page 468 LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Country Importer according to Address for information the customs documentation in case of need Lithuania JSC Ogmios Astra Laikrodziai JSC Ogmios Astra Laikrodziai Verkiu Str. 29, 2 Block Verkiu Str. 29, 2 Block 09108 Vilnius –...
  • Page 469 LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Country Importer according to Address for information the customs documentation in case of need Romania Impulse Romania S.r.l. Impulse Romania S.r.l. Calea Dorobantilor 153 Calea Dorobantilor 153 Sector 1 Sector 1 0007000 Bucharest 0007000 Bucharest Romania Romania...
  • Page 470 LIST OF IMPORTERS IN THE EU COUNTRIES Country Importer according to Address for information the customs documentation in case of need Slovenia Slowatch d.o.o. Slowatch d.o.o. Gosposvetska 4-5 Gosposvetska 4-5 1000 Ljubljana – Slovenia 1000 Ljubljana – Slovenia Tel. 00386 1 200 31 00 Tel.

Table of Contents