Hotpoint E4DG AA X MTZ Operating Instructions Manual
Hotpoint E4DG AA X MTZ Operating Instructions Manual

Hotpoint E4DG AA X MTZ Operating Instructions Manual

Refrigerator/freezer combination
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Assistenza
  • Asistencia
  • Assistência
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Beschreibung Ihres Gerätes
  • Descripción del Aparato
    • Descrição Do Aparelho
    • Opis Urządzenia
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Descripción del Aparato
  • Descrição Do Aparelho
  • Installazione
  • Avvio E Utilizzo
  • Manutenzione E Cura
  • Precauzioni E Consigli
  • Anomalie E Rimedi
  • Installation
  • Mise en Marche Et Utilisation
  • Entretien Et Soin
  • Précautions Et Conseils
  • Anomalies Et Remèdes
  • Kundendienst
  • Installation
  • Inbetriebsetzung und Gebrauch
  • Wartung und Pflege
  • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
  • Störungen und Abhilfe
  • Installatie
  • Starten en Gebruik
  • Optimaal Gebruik Van de Diepvrieskast
  • Onderhoud en Verzorging
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies
  • Storingen en Oplossingen
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento y Uso
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Precauciones y Consejos
  • Anomalías y Soluciones
  • Instalação
  • Início E Utilização
  • Manutenção E Cuidados
  • Precauções E Conselhos
  • Anomalias E Soluções
  • Instalacja
  • Uruchomienie I Użytkowanie
  • Zalecenia I Środki OstrożnośCI
  • Anomalie I Środki Zaradcze
  • Asistenţă
  • Instalare
  • Pornire ŞI Utilizare
  • Întreţinere ŞI Curăţire
  • PrecauţII ŞI Sfaturi
  • Anomalii ŞI Remedii
  • Орнату
  • Қосу
  • Техникалық Қызмет Және Күтіп Ұстау

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

E4DG AA X MTZ
E4DG AAA X MTZ
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 8
Description of the appliance, 16
Troubleshooting, 30
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 8
Description de l'appareil, 17
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Beschrijving van het apparaat, 9
Beschreibung Ihres Gerätes, 17
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 10
Beschrijving van het apparaat, 18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint E4DG AA X MTZ

  • Page 1: Table Of Contents

    E4DG AA X MTZ E4DG AAA X MTZ Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 8 Description de l’appareil, 17 Installation, 31 Mise en marche et utilisation, 32 Entretien et soin, 33 Précautions et conseils, 34 Anomalies et remèdes, 35...
  • Page 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 11 Descriere aparat, 14 Descripción del aparato, 18 Descriere aparat, 20 Instalación, 46 Instalare, 61 Puesta en funcionamiento y uso, 47...
  • Page 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Page 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Page 5: Assistência

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Questa funzione non presenta nessun limite di tempo.Mentre è attiva la funzione, nel primo vano non possono essere conservarti alimenti congelati. Per questo, prima di attivarla è importante svuotare il cassetto. Gli alimenti congelati possono essere spostati nel secondo cassetto del freezer. Questo vano, infatti, funziona in maniera indipendente mantenendo la temperatura freezer impostata Descrizione dell’apparecchio sul display. Quando la funzione è attiva è possibile modificare la regolazione della temperatura nel secondo cassetto freezer solo in...
  • Page 7 When the feature is enabled, you cannot store frozen food in the first compartment. This is why we recommend to empty the drawer before enabling this feature. Frozen food can be moved to the second drawer of the freezer. This compartment works independently, by keeping the freezer temperature set on the display. When the feature is ON Description of the appliance you can change the temperature setting in the second drawer of the freezer only on a defined range (from -18°C to -21°C). This feature can be disabled: Control panel - By pressing one more time the feature button - By selecting another feature MTZ - By disabling the combined feature 1. ON/OFF The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) 10. QUICK FREEZE may be switched on by pressing this button. The red LED indicates This feature allows you to change the temperature of the first that the product is switched off, while the green LED shows that it compartment of the freezer to freeze food in a quicker way. is operating. When you enable this feature, the icon on the display turns on. You can also insert hot food in the compartment.Please start storing 2.
  • Page 8 pour conserver la viande et le poisson. Cette fonction n’est pas limitée dans le temps. Vous ne pouvez pas introduire d’aliment congelé dans le premier compartiment lorsque la fonction est activée. C’est pourquoi nous vous recommandons de vider le tiroir avant d’activer cette fonction. Description de l’appareil Les aliments congelés peuvent être déplacés vers le deuxième tiroir du congélateur. Ce compartiment fonctionne de façon indépendante, en affichant la température définie du congélateur à l’écran. Lorsque la Tableau de bord fonction est activée, vous pouvez modifier le réglage de température dans le second tiroir du congélateur, uniquement sur une plage bien définie (de -18°C à -21°C). 1. ON/OFF Cette fonction peut être désactivée : Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment - en appuyant à nouveau sur le bouton de la fonction ;...
  • Page 9: Beschreibung Ihres Gerätes

    Temperatur erreicht die ideale Einstellung, um Fleisch und Fisch zu lagern.Diese Funktion hat keine Zeitbegrenzung. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, können Sie im ersten Fach keine Tiefkühlkost aufbewahren. Daher empfehlen wir, dass Sie die Schublade vor dem Einschalten dieser Funktion leeren. Tiefkühlkost Beschreibung Ihres Gerätes kann in die zweite Schublade des Gefrierschranks gelegt werden. Diese arbeitet unabhängig und behält die auf der Anzeige eingestellte Tiefkühltemperatur bei. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, können Bedienblende Sie die Temperatureinstellung in der zweiten Schublade der Tiefkühltruhe nur in einem definierten Bereich verändern (von -18°C bis -21°C). 1. ON/OFF-TASTE Diese Funktion kann ausgeschaltet werden, in dem man: Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und - Nochmal auf den Knopf für die Funktion drückt...
  • Page 10 diepgevroren etenswaren bewaren in het eerste compartiment. Dit is de reden waarom we aanraden de lade leeg te maken voor u deze functie inschakelt. Diepgevroren etenswaren kunnen naar de tweede lade van de diepvriezer worden verplaatst. Dit compartiment werkt onafhankelijk door de temperatuur te handhaven die wordt ingesteld op het scherm. Als de functie INGESCHAKELD is, kunt u de Beschrijving van het apparaat temperatuurinstelling wijzigen in de tweede lade van de diepvriezer enkel wijzigen volgens een gedefinieerd bereik (-18°C tot -21°C). Bedieningspaneel Deze functie kan worden uitgeschakeld: - Door de functieknop opnieuw in te drukken - Door een andere functie MTZ te selecteren 1. ON/OFF - Door de gecombineerde functie uit te schakelen Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten (zowel koelkast als freezer). De rode LED geeft aan dat het apparaat 10.
  • Page 11: Descripción Del Aparato

    Esta función no tiene ningún límite de tiempo. No podrá guardar alimentos congelados en el primer compartimento cuando la active. Por ello, es recomendable que vacíe el cajón antes de activarla. Puede colocar los congelados en el segundo cajón del congelador. Este compartimiento funciona de forma independiente, Descripción del aparato manteniendo la temperatura del congelador que la pantalla indique. Cuando la función está activada, puede cambiar el ajuste de la temperatura en el segundo cajón del congelador solo en un rango Panel de control definido (de -18°C a -21°C). Podrá desactivar esta función: - Pulsando el botón de la función otra vez 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) - Seleccionando otra función “multizona” (MTZ) Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el - Desactivando la función combinada compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo indica que el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento. 10. QUICK FREEZE Esta función le permite cambiar la temperatura del primer 2.
  • Page 12: Descrição Do Aparelho

    Esta função não tem limitação de tempo. Quando a função está activada, não pode guardar alimentos congelados no primeiro compartimento. É por isso que recomendamos que esvazie a gaveta antes de activar esta função. Os alimentos congelados podem ser colocados na segunda gaveta do congelador. Este compartimento funciona de forma independente, mantendo a Descrição do aparelho temperatura do congelador definida no visor. Quando a função está ON (ligada) pode alterar a definição de temperatura na segunda Painel de comandos gaveta do congelador somente num limite definido (De -18ºC a –...
  • Page 13: Opis Urządzenia

    ustawionej na wyświetlaczu temperatury zamrażarki. Gdy funkcja jest WŁĄCZONA, możesz zmienić ustawienie temperatury w drugiej szufladzie zamrażarki tylko w określonym zakresie (od -18°C do -21°C). Funkcja ta może być wyłączona: Opis urządzenia - Przez ponowne naciśnięcie przycisku funkcji - Przez wybranie innej funkcji MTZ - Przez wyłączenie funkcji połączonej Panel kontrolny 10.
  • Page 14 de a activa această funcţie. Alimentele îngheţate pot fi mutate în cel de-al doilea sertar al congelatorului. Acest compartiment funcţionează independent, păstrând temperatura congelatorului la valoarea setată pe afişaj. Când această funcţie este activă (ON), puteţi modifica setarea de temperatură în cel de-al doilea sertar al congelatorului numai într-un anumit interval (între -18°C şi -21°C).
  • Page 15 қосылады және температура ет пен балық сақтау үшін қолайлы параметрге жетеді. Бұл мүмкіндікте ешқандай уақыт шектеуі жоқ. Бұл мүмкіндік қосылған кезде, бірінші камерасында қатырылған азық-түлікті сақтай алмайсыз. Сондықтан осы мүмкіндікті қосудан бұрын, жылжымалы жәшікті босатуды ұсынамыз. Құрылғының сипаттамасы Қатырылған азық-түлікті мұздатқыштың екінші жылжымалы жәшігіне...
  • Page 16: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Page 17 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description...
  • Page 18: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 Eerste MTZ compartiment* 2 De las primeras MTZ* 3 Tweede compartiment VRIEZEN en OPSLAAN* 3 Compartimento para CONGELACIÓN y ALMACENAMIENTO* 4 Vak voor FLESSEN 4 Balconcito BOTELLAS 5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 6 GROENTE- en FRUITLADE *...
  • Page 19: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Page 20 Сипаты Descriere aparat Жалпы түрі Vedere de ansamblu Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului нақты...
  • Page 21: Installazione

    Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione QUICK ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione QUICK FREEZE è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Come muoversi nel display sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Impostazione delle temperature: Se il prodotto è acceso, i display del frigorifero e del congelatore Posizionamento e collegamento visualizzeranno le temperature impostate in quel momento. Per Posizionamento...
  • Page 22 • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo a 4° e quello freezer a -18° C. Diminuendo la temperatura del di quelli crudi. frigo si abbassa anche la temperatura del vano “FOOD CARE • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un ZONE 0°C”.. aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. Utilizzare al meglio il congelatore RIPIANI: pieni o a griglia. • Regolare la temperatura tramite il pannello di controllo. Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide • Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a (vedi figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre...
  • Page 23: Manutenzione E Cura

    Ripiano nascosto Manutenzione e cura All’interno dello scomparto congelatore è presente un ripiano a filo situato tra I cassetti freezer superiore ed inferiore. Escludere la corrente elettrica Per accedere al ripiano a filo si deve rimuovere il cassetto freezer superiore. Il ripiano a filo può essere rimosso dal freezer alzando Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare il bordo anteriore l’apparecchio dalla rete di alimentazione: Si raccomanda di utilizzare il ripiano a filo per la conservazione a lungo termine degli alimenti 1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio. 2. Staccare la spina dalla presa. ! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme: esso non è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normale funzionamento è sufficiente tenere premuto il tasto ON/OFF per più di due secondi. Per isolare l’apparecchio procedere seguendo...
  • Page 24: Anomalie E Rimedi

    Risparmiare e rispettare l’ambiente Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore. • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive energia. Comunitarie: • Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare modificazioni;...
  • Page 25 Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco. • Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate. • Le porte vengono aperte molto spesso. • Si è impostata una temperatura troppo calda (vedi Avvio e utilizzo). • Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente. Nel frigorifero gli alimenti si gelano. • Si è impostata una temperatura troppo fredda (vedi Avvio e utilizzo). Il motore funziona di continuo. • Sono attive le funzioni QUICK FREEZE • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
  • Page 26: Installation

    Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the QUICK ! Before placing your new appliance into operation please read FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display these operating instructions carefully. They contain important the set value) in order to accelerate the cooling process of the information for safe use, for installation and for care of the compartment; when the inside of the compartment has reached appliance. its optimal temperature the function will be deactivated and the ! Please keep these operating instructions for future reference. food may be placed inside. Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Page 27: Using The Refrigerator To Its Full Potential

    Using the refrigerator to its full potential • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, never hot foods (see Precautions and tips). • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers: they will increase the level of humidity in the refrigerator and cause condensation to form. SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large Using the freezer to its full potential containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. • Adjust the temperature using the display. • Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted. Fresh food must TEMPERATURE Indicator light...
  • Page 28: Maintenance And Care

    ! To avoid blocking the air circulation inside the freezer compartment, it is advisable not to obstruct the ventilation holes with food or containers. ! Do not open the door during freezing. ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours. !To maximise space inside the freezer, all drawers [with the exception of the bottom drawer] can be removed from their positions and the food placed directly on the racks/glass shelves supplied [where present]. Hidden Shelf There is wireshelf inside the freezer compartment located between Maintenance and care the upper and lower freezer baskets. To Access wire shelf, remove...
  • Page 29: Assistance

    circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously. • Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work This appliance complies with the following Community Directives: harder and will consume more energy. - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; • Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and layer of ice makes cold transference to food products more subsequent amendments; difficult and results in increased energy consumption. - 2002/96/CE. Troubleshooting General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home If the appliance does not work, before calling for Assistance (see and is not intended for commercial or industrial use. Assistance), check for a solution from the following list. • The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual. The display is completely switched off. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not areas. It is extremely dangerous to leave the appliance far enough to make contact, or there is no power in the house.
  • Page 30 • The door is not closed properly or is continuously opened. • The outside ambient temperature is very high. The appliance makes a lot of noise. • The appliance has not been installed on a level surface (see Installation). • The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise. • The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal. Early ending of functions • Electrical disturbance on the network or brief interruptions of the power supply.
  • Page 31: Installation

    Installation • Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, d’électricité.
  • Page 32 condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments. (s’il s’agit de fruits, par exemple), ou fermez-le (position A) pour Pour profiter à plein de votre réfrigérateur stocker vos aliments dans un environnement plus humide (s’il s’agit de légumes, par exemple). • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils). • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus. • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée.
  • Page 33: Entretien Et Soin

    d’Ozone) identifiable grâce à la présence de la led bleue. Entretien et soin Clayette cachée Il y a dans le compartiment congélateur une clayette située entre Mise hors tension les paniers supérieur et inférieur. Pour accéder à cette clayette, retirez le panier du compartiment congélateur supérieur. Vous Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez pouvez alors retirer la clayette en la saisissant par le bord antérieur l’appareil du réseau d’alimentation: et en la soulevant. 1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. Il est recommandé d’utiliser la clayette uniquement pour le 2. débranchez la fiche de la prise de courant. stockage à long terme. ! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler l’appareil,...
  • Page 34: Anomalies Et Remèdes

    internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie. raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. • Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence. • N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: la température intérieure ce qui oblige le compresseur à - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;...
  • Page 35 Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur. • Sélection d’une température trop froide (voir Mise en marche et utilisation). Le moteur est branché en permanence. • Les fonctions QUICK FREEZE • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. • La température à l’extérieur est très élevée. L’appareil est très bruyant. • L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation). • L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit. • Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal.
  • Page 36: Kundendienst

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Inbetriebsetzung Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern um die optimale Betriebsweise zu fördern. wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat Aufstellort und elektrischer Anschluss gereinigt werden.
  • Page 37 ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen. Käsethermometer : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C ersichtlich). 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). Das No Frost System reguliert einen kontinuierlichen Luftstrom der die Feuchtigkeit aufnimmt und die Bildung von Reif und Eis verhindert: In der Kühlzone wird der korrekte Feuchtigkeitsgrad erhalten. Aufgrund dessen dass keine Reifbildung besteht, bleibt die Qualität der Lebensmittel unveränderlich erhalten, auch in der Gefrierzone wird die Bildung von Eis unterbunden, weshalb sich 2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu hoch. ein Abtauen erübrigt; die Lebensmittel haften nicht aneinander.
  • Page 38: Wartung Und Pflege

    Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs • Regulieren Sie die Temperatur über das Display. • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Letztere müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur unter -18°C, die Speisen werden demnach schnell und schonend eingefroren. • Zum sicheren und korrekten Einfrieren von Lebensmitteln muss die Funktion QUICK FREEZE 24 Stunden vor dem Einlagern des Lebensmittels gestartet werden. Nach dem Einlagern des Lebensmittels muss die Funktion QUICK FREEZE erneut gestartet werden, da sie sich nach 24 Stunden automatisch abschaltet; • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.).
  • Page 39: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vermeidung von Schimmelpilz- und • Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern Geruchsbildung nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel. • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die • Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen. keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne Flecken vermieden.
  • Page 40 Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1” angezeigt. • Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in der Gefrierzone. In der Gefrierzone wird eine Temperatur von ungefähr 0°C gehalten, um zu vermeiden, dass das Gefriergut erneut eingefroren wird. Hierdurch wird die Möglichkeit gegeben, diese Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden zu verbrauchen, oder zu einem Fertiggericht zu verarbeiten, das dann evtl. wieder eingefroren werden kann. Zum Ausschalten des Alarmsignals drücken Sie die Taste ALARM RESET oder...
  • Page 41: Installatie

    Installatie Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur...
  • Page 42: Optimaal Gebruik Van De Diepvrieskast

    achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de ventilatieopeningen verschillende vormen en afmetingen plaatsen. verstopt raken en er condensvorming plaatsvindt. Open de vochtigheidsregelaar (stand B) als u voedsel, zoals fruit, Sluit flessen af en omwikkel etenswaren. in een minder vochtige omgeving wilt opslaan, of sluit de regelaar (stand A), om voedsel, zoals groenten , in een vochtigere omgeving Optimaal gebruik van de koelkast op te slaan. • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie. DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen.
  • Page 43: Onderhoud En Verzorging

    ! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer mogen de Indien u meer opslagruimte nodig heeft kunt u ook het ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door etenswaren IJSAPPARAAT verwijderen door op de pin te drukken aan de of dozen. bovenkant van het apparaat. ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient ! Let bij het sluiten van de koelkastdeuren op de stand van de u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen stijl (zie afbeelding) blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard. ! Om meer ruimte in het vriesgedeelte te verkrijgen, kunt u de eventuele laden van hun plaats halen [behalve de onderste] en de etenswaren direct op de bijgeleverde roosters/glazen plateaus plaatsen [waar aanwezig].
  • Page 44: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    • De Europese Richtlijn 2012/19/EU over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden Voorzorgsmaatregelen en advies ingezameld.
  • Page 45 - toetsen van de temperatuurregeling van de vriezer drukken. Druk nogmaals op deze toetsen om de ingestelde waarde op de display van de vriezer te zien verschijnen, schakel de ALARM LED TEMPERATUUR uit en herstel de normale werking. Het alarm gaat af, op het display knippert het temperatuuralram (in plaats van de VRIEZER temperatuur wordt “A2”weergegeven). • Het apparaat signaleert dat de freezer gevaarlijk warm wordt: u kunt de etenswaren niet meer eten. De freezer blijft op ongeveer -18°C staan.
  • Page 46: Instalación

    Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo función QUICK FREEZE para enfriar el compartimento más cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo del compartimento hasta que finalice la función QUICK FREEZE.
  • Page 47 Food Care Zone * de aireación y facilitar la formación de condensación. Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como Cierre las botellas y envuelva los alimentos. carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del Uso óptimo del frigorífico compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos de conservación hasta una semana. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*: • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante En el compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE más tiempo que los crudos. ALIMENTOS “ hay temperaturas más bajas que en el frigorífico. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría Las temperaturas pueden estar por debajo de los 0°C. Este un aumento de humedad con la consiguiente formación de compartimiento es el lugar ideal para almacenar carne y condensado.
  • Page 48: Mantenimiento Y Cuidados

    ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. ! Con la finalidad de obtener un espacio mayor en el congelador, se pueden quitar los cajones (salvo el inferior), colocando alimentos directamente en las parrillas/vidrios suministrados.
  • Page 49: Anomalías Y Soluciones

    se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena atentamente. conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
  • Page 50 En el frigorífico los alimentos se congelan. • Se ha fijado una temperatura demasiado baja (ver Puesta en funcionamiento y uso). El motor funciona continuamente. • Están activadas las funciones QUICK FREEZE . • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura externa es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. Final anticipado de las funciones • Problemas eléctricos en la red o breves interrupciones de la tensión de alimentación.
  • Page 51: Instalação

    Instalação minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte). ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, Compartimento congelador assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas a temperatura desejada, é aconselhável activar a função QUICK respectivas advertências. FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento sobre a instalação, a utilização e a segurança.
  • Page 52 com a parede refrigerante traseira, para não tampar os furos de Abra o regulador de humidade (posição B) se quiser armazenar ventilação nem facilitar a formação de condensação. num ambiente menos húmido alimentos como fruta, ou feche-o Feche as garrafas e embrulhe os alimentos. (posição A) para armazenar alimentos como vegetais num Utilize melhor o frigorífico ambiente mais húmido. . • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas não quentes (veja Precauções e conselhos). • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. ACTIVE OXYGEN * Este dispositivo liberta no interior do frigorífico moléculas de ozono, Indicador da TEMPERATURA...
  • Page 53: Manutenção E Cuidados

    ! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação com alimentos nem recipientes. ! Durante a congelação evite abrir a porta. ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas. ! Para obter mais espaço no congelador, é possível retirar as caixas dos seus espaços (excepto a inferior), colocando os alimentos directamente sobre as grelhas/vidros fornecidos (caso estejam presentes).
  • Page 54: Anomalias E Soluções

    fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas atenção. causa um notável gasto de energia. • Não encha este aparelho com alimentos demais: p a r a uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente. • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, da Comunidade Europeia: com grande desperdício de energia eléctrica. - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações; • Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil sucessivas modificações.
  • Page 55 • O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais. Os alimentos congelam-se no frigorífico. • Foi programada uma temperatura muito baixa (veja “Início e utilização”). O motor está a funcionar continuamente. • Estão activas as funções QUICK FREEZE. • A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente. • A temperatura do ambiente externo está muito alta. O aparelho está a fazer ruído. • O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação). • O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e emitem ruídos. • O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o compressor estiver parado: não é um defeito, é normal. Final antecipado das funções. • Distúrbios eléctricos na rede ou breves interrupções da tensão de alimentação.
  • Page 56: Instalacja

    Instalacja • Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej. • Czas ochrony silnika. ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik, konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od urządzenia w inne miejsce należy upewnić...
  • Page 57 stopień wilgotności przechowywanych produktów; w zamrażarce zapobiega tworzeniu się lodu na ściankach dzięki czemu usuwanie oblodzenia jest zbyteczne i zamrożone produkty nie sklejają się. Produkty i pojemniki ustawiać tak, aby nie dotykały tylnej ścianki chłodzącej, aby nie zatykały otworów napowietrzania czym zapobiega tworzenia się...
  • Page 58 • W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy i bezpieczny sposób, należy włączyć funkcję QUICK FREEZE 24 przed włożeniem żywności do zamrażarki. Po włożeniu żywności do zamrażarki, konieczne jest ponowne uruchomienie funkcji QUICK FREEZE, która wyłączy się automatycznie po upływie 24 godzin; •...
  • Page 59: Zalecenia I Środki Ostrożności

    umożliwia doskonałą widoczność całej zawartości lodówki i brak kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one stref zacienionych. urządzeniem. Jeśli pojawi się konieczność wymiany diod, należy zwrócić się do • Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci! Serwisu Technicznego Usuwanie odpadów •...
  • Page 60 • Urządzenie sygnalizuje nadmierne rozgrzanie zamrażarki. Zamrażarka utrzyma temperaturę około 0°C po to, aby artykuły nie uległy rozmrożeniu. Wówczas artykuły mogą być zużyte w ciągu do 24 godzin lub ponownie zamrożone po uprzednim ich ugotowaniu. W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć drzwi lub jeden raz nacisnąć...
  • Page 61: Asistenţă

    Instalare întrerupe curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană de curent). ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta Congelator în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se a locuinţei, acesta trebuie să...
  • Page 62 • Amintiti-va ca valabilitatea alimentelor conservate în frigider Food Care Zone * este aceeasi pentru cele preparate ca si pentru cele crude. Zonă dedicată conservării alimentelor proaspete, precum • Nu introduceti lichidele în recipiente fara capac: ele ar spori carnea şi peştele. Datorită temperaturii scăzute din interiorul umiditatea si ar determina formarea de condens.
  • Page 63: Întreţinere Şi Curăţire

    ! Pentru a avea mai mult spaţiu liber în congelator, puteţi scoate eventualele sertare de la locul lor [cu excepţia celui de jos] şi aşeza alimentele direct pe grătarele/geamurile din dotare [dacă sunt prezente]. Raft ascuns* Există un raft metalic în interiorul compartimentului congelator, situat între coşurile de sus şi de jos ale congelatorului.
  • Page 64: Anomalii Şi Remedii

    specializat din cadrul primăriei pentru informaţii detaliate. • Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1). Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare: • Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente -73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modificări electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, succesive;...
  • Page 65 valoarea aleasă; stingeţi ledul de ALARME şi resetaţi funcţionarea. Sună alarma, pe display se aprinde alarmă temperatură (în locul temperaturii FREEZER este afişat “A2”). • Aparatul semnalizează o încălzire periculoasă pentru congelator. alimentele nu trebuie consumate. Congelatorul se va menţine la o temperatură...
  • Page 66: Орнату

    Орнату (мұздатқыштың күй жолағы орнатылған мәнді көрсетуін жалғастырады) орнатуды ұсынамыз; камераның ішкі жағы қолайлы температураға жеткен кезде, функция өшіріледі ! Тоңазытқышты тоққа қоспас бұрын, алдымен нұсқаулықтармен және азық-түлікті ішіне салуға болады. мұқият танысып алыңыз. Оларда тоңазытқышты пайдалану, Дисплейді қалай басқаруға болады орнату...
  • Page 67 , тағамдардың бір-біріне жабысуына жол бермейді және жібітуді жылдам таралуына кедергі келтіреді. өткен шақ ісіне айналдырады. ! Тоңазытқыштың артқы панеліне Бұл камера көкөністер, салаттар үшін қолайлы емес. 0°C тікелей тағам немесе ыдыс тигізіп қойып, ауа өтетін ұяшықтарды градус қалыпты жағдайларда, тоңазытқыш камерасы 4° градусқа...
  • Page 68: Техникалық Қызмет Және Күтіп Ұстау

    ! Мұздатқыш ішіндегі орынды барынша арттыру үшін барлық дайын болады. Мұз текшелерін жасау үшін екі түймені оң жаққа жәшіктерді орындарынан алып, тамақты бірге берілген бұрсаңыз болғаны. Мұз текшелері астыңғы жақтағы науаға тартпаларға/шыны сөрелерге [бар болса] тікелей қоюға болады. түсіп, қолдануға дайын болады. Жасырын...
  • Page 69 Сүңгі және жағымсыз иістерді • Қатырылған азық-түліктерді сақтауға арналған бөлімше ішіне үшкір және кесетін заттарды, сонымен қатар өндіруші рұқсат болдырмау бойынша іс-әрекеттер бергендерін қоспағанда электр құралдарын салмаңыздар. • Осы бұйым гигиеналық материалдардан жасалған, олардың • Мұздатқыштан жаңадан алынған мұз бөліктерін ауызға иісі...
  • Page 70 басыңыз, ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ ДАБЫЛ СВЕТОДИОДЫН өшіріңіз және тоңазытқыштың қалыпты жұмысын қайтадан қалпына келтіріңіз. Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде ТЕМПЕРАТУРА Д А Б Ы Л Ы ж ы п ы л ы қ т а ғ а н б о л с а ( М Ұ З Д АТ Қ Ы Ш температурасының...
  • Page 72 19511220804 05/2014...

This manual is also suitable for:

E4dg aaa x mtz

Table of Contents