Table of Contents
  • Portuges

    • Table of Contents
    • Instruções para a Utilização
    • Assistência
    • Descrição Do Aparelho
    • Descrição Do Aparelho
    • Reversibilidade da Abertura das Portas
    • Instalação
    • Início E Utilização
    • Manutenção E Cuidados
    • Precauções E Conselhos
    • Anomalias E Soluções
  • Italiano

    • Assistenza
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Reversibilità Apertura Porte
    • Installazione
    • Avvio E Utilizzo
    • Manutenzione E Cura
    • Precauzioni E Consigli
    • Anomalie E Rimedi
  • Gebruiksaanwijzingen KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE

    • Service
    • Beschreibung Ihres Gerätes
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Draairichting Deuren Verwisselbaar
    • Installatie
    • Starten en Gebruik
    • Onderhoud en Verzorging
    • Voorzorgsmaatregelen en Advies
    • Storingen en Oplossingen
  • English

  • Français

    • Description de L'appareil
    • Description de L'appareil
    • Réversibilité des Portes
    • Installation
    • Mise en Marche Et Utilisation
    • Entretien Et Soin
    • Précautions Et Conseils
    • Anomalies Et Remèdes
  • Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI

  • Español

    • Instalación
    • Puesta en Funcionamiento y Uso
    • Asistencia
    • Mantenimiento y Cuidados
    • Precauciones y Consejos
    • Anomalías y Soluciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

E4DY AA X C
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
English
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint E4DY AA X C

  • Page 1: Table Of Contents

    E4DY AA X C Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 27 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28...
  • Page 2   Español  Manual de instrucciones   COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR  Sumario Manual de instrucciones, 2  Asistencia, 4  Descripción del aparato, 8  Descripción del aparato, 13  Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16  Instalación, 37 ...
  • Page 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Check if the malfunction can be solved on your own (see • Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale •...
  • Page 4: Assistência

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver • Störungen und Abhilfe).
  • Page 5: Description Of The Appliance

     Assistência  Antes de contactar a Assistência técnica: Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as Anomalias   •  e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o   inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de ...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Description of the appliance Descrizione dell’apparecchio Control panel Pannello di controllo 1. ON/OFF 1. ON/OFF The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) L’intero prodotto (sia il frigorifero e congelatore scompartimenti) may be switched on by pressing this button for 2 seconds.Last set può...
  • Page 7: Beschreibung Ihres Gerätes

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. ON/OFF 1. ON/OFF-TASTE Il est possible d’éteindre tout l’appareil (à la fois le compartiment Das ganze Gerät (sowohl der Kühlschrank als auch die Gefrierfächer) réfrigérateur et le compartiment congélateur) en appuyant sur ce wird durch 2 Sekunden langes Drücken dieser Taste eingeschaltet.
  • Page 8: Descrição Do Aparelho

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. ON/OFF 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Het gehele apparaat (zowel koelkast als vriesgedeelte) kan worden El aparato completo (tanto el frigorífico como el congelador) se ingeschakeld door 2 seconden lang op deze knop te drukken. De enciende pulsando esta tecla 2 segundos.
  • Page 9: Painel De Comandos

     Descrição do aparelho  Painel de comandos  1. ON/OFF (liga/desliga) Todo o aparelho (o frigorífico e os compartimentos do congelador)  pode ser desligado pressionando este botão durante 2 segundos.          Os últimos valores definidos são apresentados nos ecrãs.
  • Page 10: Description Of The Appliance

                                            ...
  • Page 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile The instructions contained in this manual are applicable to different che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli model refrigerators.
  • Page 12: Beschrijving Van Het Apparaat

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die par rapport à...
  • Page 13: Descrição Do Aparelho

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los door u aangeschafte apparaat.
  • Page 14  Descrição do aparelho  Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos,  portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do          aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais ...
  • Page 15: Reversibilità Apertura Porte

                        * ...
  • Page 16: Installazione

    Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita della funzione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in SUPER FREEZE è...
  • Page 17 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo elevata: impostare una temperatura più fredda e attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata. 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse quantità di alimenti o si è...
  • Page 18: Manutenzione E Cura

    Sostituire la lampadina ! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria all’interno del congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o contenitori i fori La nuova illuminazione a led, grazie alla potente luce diffusa, permette di areazione. una chiara visione di ogni alimento senza alcuna zona d’ombra. Nel ! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
  • Page 19: Anomalie E Rimedi

    Smaltimento congelatore. Premere una seconda volta tali tasti per visualizzare sul display del congelatore il valore impostato, spegnere il LED • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, ALLARME TEMPERATURA e ripristinare il normale funzionamento. così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. •...
  • Page 20: Operating Instructions

    Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER FREEZE function is set in order to accelerate the cooling process of the ! Before placing your new appliance into operation please read these compartment;...
  • Page 21: Using The Refrigerator To Its Full Potential

    2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature is too high: set a lower temperature and wait approximately 10 hours until the temperature has been stabilised. 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following the initial process.
  • Page 22: Maintenance And Care

    ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours. Maintenance and care Switching the appliance off During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: 1.
  • Page 23: Troubleshooting

    • The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and The alarm sounds and temperature alarm flashes on the Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical display (“A2” is displayed instead of the FREEZER appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal temperature).
  • Page 24: Installation

    Installation Compartiment congélateur Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la fonction SUPER FREEZE pour refroidir le compartiment plus rapidement. Il ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. est conseillé...
  • Page 25 2. Si l’inscription OK n’apparaît pas, cela signifie que la température est trop élevée : Programmez une température plus froide et attendez 10 heures environ jusqu’à ce que la température se stabilise. 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder à un nouveau réglage.
  • Page 26: Entretien Et Soin

    Replacing the light bulb • La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques, placée dans le Le nouvel éclairage à led permet, grâce à la puissante lumière diffuse compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple: 4 Kg/24h). émise, de voir clairement chaque aliment sans la moindre zone d’ombre.
  • Page 27: Anomalies Et Remèdes

    Mise au rebut porte ou bien appuyer une fois sur les touches de réglage + et – de la température du congélateur. Appuyer une deuxième fois sur • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux ces touches pour visualiser sur l’afficheur du congélateur la valeur réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
  • Page 28: Kundendienst

    • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss dieser Installation gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. • Motorschutzzeit. Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem ausgestattet. Keine ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig Sorge demnach, wenn der Kompressor nach einem forcierten aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
  • Page 29 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK klar und deutlich zu sehen ist ( siehe Abbildung ). 2. Erscheint die Anzeige OK nicht, ist die Temperatur zu hoch: Stellen Sie eine kältere Temperatur ein und warten Sie etwa 10 h bis sich die Temperatur stabilisiert.
  • Page 30: Wartung Und Pflege

    Vermeidung von Schimmelpilz- und Lebensmittels muss die Funktion SUPER FREEZE erneut gestartet werden, da sie sich nach 24 Stunden automatisch abschaltet; Geruchsbildung • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine werden.
  • Page 31: Störungen Und Abhilfe

    scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel. ALARM, auf dem Kühlschrankdisplay wird “dr” angezeigt • Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen. und die Lampe in der Kühlschrankzone blinkt. •...
  • Page 32: Installatie

    Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle. Maakt Installatie u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). Hij zal na ongeveer 8 minuten ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige automatisch weer aanslaan.
  • Page 33: Optimaal Gebruik Van De Diepvrieskast

    TEMPERATUUR aanwijzer : hiermee onderscheidt u het koudste ICEDEVICE gedeelte van de koelkast. Vul de bakjes met water en plaats ze in de zone van Icedevice. Na 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie ongeveer 2 uren zijn de ijsblokjes klaar. Voor het verwijderen van de afbeelding).
  • Page 34: Onderhoud En Verzorging

    etenswaren moeten in het bovenste INVRIES- en • De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na het apparaat BEWAARGEDEELTE worden gezet, waar de temperatuur de - te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten kunt u dit 18°C of lager bereikt en waar ze snel worden ingevroren.
  • Page 35: Storingen En Oplossingen

    stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende om de De motor start niet. toets ON/OFF op het display ingedrukt te houden om elke • Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende elektrische verbinding te verbreken. controlefunctie (zie Starten en gebruik). •...
  • Page 36: Instalación

    Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento más rápidamente. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando No es aconsejable introducir los alimentos dentro del compartimento sea necesario.
  • Page 37 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es Zona de cuidado de los alimentos 0°C*: Compartimiento diseñado demasiado elevada: seleccione una temperatura más baja y para mantener la frescura de la carne y del pescado. Gracias a la espere aproximadamente 10 hs.
  • Page 38: Mantenimiento Y Cuidados

    • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o evitará también la formación de manchas. descongelados; dichos alimentos deben ser previamente • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). interior y deje las puertas abiertas.
  • Page 39: Anomalías Y Soluciones

    niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas • El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre El congelador se mantendrá a una temperatura cercana a 0ºC el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. para no recongelar los alimentos, permitiendo consumirlos dentro Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen de las 24 horas o volver a congelarlos previa cocción.
  • Page 40: Instalação

    Instalação Compartimento congelador Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado a temperatura desejada, é aconselhável activar a função SUPER FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento congelador momento.
  • Page 41 Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria do ICE DEVICE frigorífico. Depois de colocar a água nas formas de gelos, coloque-os nos seus 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente lugares no compartimento de gelo. Os cubos de gelo estarão prontos (veja a figura).
  • Page 42: Manutenção E Cuidados

    Utilize melhor o congelador Evite bolor e maus cheiros • Regule a temperatura através do display. • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que não • Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser transmitem odores. Para manter esta característica é necessário colocados encostados nos já...
  • Page 43: Anomalias E Soluções

    • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se num O display está inteiramente apagado. sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva • A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e temporais.
  • Page 44                                         ...
  • Page 45                                               ...
  • Page 46                                           ...
  • Page 47                                              ...
  • Page 48                                         ...
  • Page 49                                         ...
  • Page 50                                         ...
  • Page 51                                         ...
  • Page 52 195099591.00 04/2012...

Table of Contents