Metabo HC 260 C Operating Instructions Manual

Metabo HC 260 C Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

HC 260 C
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .26
Manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo HC 260 C

  • Page 1 HC 260 C Betriebsanleitung .....3 Operating Instruction ....15 Instructions d'utilisation .
  • Page 2 СЪГЛАСНО ИЗИСКВАНИЯТА НА ДИРЕКТИВИТЕ** protokolov***vystavených skúsobnou**** ПРОТОТИПНИ ИЗПИТАНИЯ НА EC*** ПРОВЕДЕНИ ОТ**** HC 260 C * EN 61029-1; EN 61029-2-3, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, ** 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG ***M6 05 01 13037 077 **** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg...
  • Page 3: Die Hobelmaschine Im Überblick

    XW0014D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Die Hobelmaschine im Überblick Abgabetisch Seitenverstellung des Messer- wellen-Abdeckprofils Spanauswurfhaube Ein/Aus-Schalter/Wahlschalter Rückschlagsicherung Höhenverstellung für den Arretierhebel für Abgabetisch Dickentisch Anschlag Messerwellen-Abdeckprofil Abdeckblech Klemmhebel für Neigungsver- Mitgeliefertes Zubehör: stellung des Anschlags Schraubenschlüssel 10 mm Klemmhebel für Seitenver- schiebung des Anschlags Innensechskantschlüssel 3 mm Anschlagträger...
  • Page 4: Table Of Contents

    DEUTSCH nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg freigegeben sind, können unvorherseh- Inhaltsverzeichnis für eventuelle Garantiefälle auf. bare Schäden entstehen! − Wenn Sie das Gerät einmal verlei- Die Hobelmaschine im Allgemeine Sicherheits- Überblick........3 hen oder verkaufen, geben Sie alle hinweise mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Zuerst lesen!........4 Eine Hobelmaschine ist ein gefährliches −...
  • Page 5: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH • − Ablagerungen von Holzstaub im Schalten Sie das Gerät aus, wenn Tragen Sie bei langen Haaren unbe- es nicht benutzt wird. dingt ein Haarnetz. Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!); • Niemals Werkstücke hobeln, an − Undichtigkeiten in der Absaugan- denen sich Gefahr durch Elektrizität! lage beseitigen;...
  • Page 6: Sicherheitseinrichtungen

    DEUTSCH Halten Sie immer ausrei- beim Abrichthobeln von oben berührt Mit Wahlschalter wird zwischen dem chend Abstand zur Messer- werden kann. Betrieb Abrichthobel welle. Betrieb als Dickenhobel gewählt. − Nach Lösen des Klemmhebels wird Halten Sie während des das Messerwellen-Abdeckprofil der Höhenverstellung für den Dickentisch Betriebs ausreichend...
  • Page 7: Montage

    DEUTSCH Spanauswurfhaube mon- Anforderungen erfüllt (siehe auch 5. Montage „Technische Daten"): tieren − Absicherung mit einem FI-Schal- • Spanauswurfhaube (41) mit vier Gefahr! ter mit einem Fehlerstrom von Blechschrauben (42) an das Befesti- Umbauten an der Maschine oder der 30 mA; gungsprofil (43) schrauben.
  • Page 8: Abrichten Von Werkstücken

    DEUTSCH − Verwenden Sie eine Zuführhilfe genau über der dafür passenden Aufnahme Spanabsaug- (Schiebelade), wenn Sie kleinere Hinweis: haube befindet. Werkstücke abrichten wollen, die Das Abrichthobeln dient dazu, nicht mit einem ausreichenden eine unregelmäßige Oberfläche plan zu Sicherheitsabstand zur Messer- hobeln (= abzurichten), zum Beispiel um welle geführt werden können.
  • Page 9: Betrieb Als Dickenhobel

    DEUTSCH Durchgang maximal 3 mm abhobeln. Bereich des Aufnahmetisches auf Abgabetisch (60) abnehmen. Dieses Maß darf jedoch nur ausgenutzt das Werkstück drücken. werden: Maschine ausschalten, wenn nicht − mit sehr scharfen Hobelmessern; unmittelbar weitergearbeitet wer- den soll. − bei weichen Hölzern; −...
  • Page 10: Dickenhobeln Von Werkstücken

    DEUTSCH Messerwellen-Abdeckprofil (66): seiten Einschuböffnung 7. Wartung und Pflege − ganz nach innen schieben, zuführen. − vorsichtig nach unten stellen, um − Benutzen Sie je nach Erfordernis: Gefahr! Spanauswurfhaube und Spanab- Späneabsaugvorrichtung (Zube- Vor allen Wartungs- und Reinigungs- saughaube zusätzlich zu fixieren. hör);...
  • Page 11 DEUTSCH − Mit einem Aluminium-Lineal (78) (dies geht genauer, als mit der Ein- stell-Lehre). − Aluminium-Lineal abgebildet über Abgabetisch und Messerwelle legen. Hobelmesser-Andruckleiste (74) mit dem Hobelmesser (73) in die Mes- serwelle legen. Darauf achten, dass das Messer nicht von den beiden Stiften der Hobelmesser-Andruck- leiste rutscht.
  • Page 12: Vorschubgetriebe Warten

    DEUTSCH 14. Anschlag aufsetzen. Gegebenenfalls Holzstaub Wartungstabelle Späne mit Hilfe der Späneabsaug- Die hier aufgeführten Prüfungen und Vorschubgetriebe warten anlage oder mit einem Pinsel entfer- Arbeiten dienen der Sicherheit! Sollten Netzstecker ziehen. nen. an den genannten Bauteilen Mängel vor- Zwei Hutmuttern der Getriebeabde- Riemenabdeckung aufsetzen und liegen, darf die Maschine nicht benutzt ckung abschrauben und Getriebe-...
  • Page 13: Reparatur

    • Hobelmesser stumpf. 10. Probleme und Störungen − Scharfe Hobelmesser einsetzen. • Hobelmesser durch Späne zuge- Gefahr! setzt. Vor jeder Störungsbeseitigung: 11. Technische Daten HC 260 C HC 260 C Motor 50 Hz 2200 2800 Spannung Absicherung Schutzart Leerlaufdrehzahl Motor...
  • Page 14 DEUTSCH Maschinenabmessungen Tiefe (über Aufnahme- und Abgabetisch) 1110 1110 Breite Höhe Gerät komplett mit Verpackung 76,0 76,0 Gerät betriebsbereit 71,0 71,0 Arbeitsplatzbezogener Emissionswert nach DIN 45635* Arbeitsgeräusch beim Abrichthobeln dB (A) 108,2 108,2 Schall-Leistungspegel nach DIN 45635* Arbeitsgeräusch beim Abrichthobeln dB (A) 100,8 100,8...
  • Page 15: Table Of Contence 1. Components And Parts

    XW0014E2.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Components and Parts Outfeed table ON/OFF switch/selector switch Chip chute Height setting of thicknesser Anti-kickback lock Cutterblock guard extrusion Lock lever for outfeed table Jointer fence Standard accessories: Cover plate Open jaw wrench 10 mm Lock lever, fence tilt Allen key 3 mm Lock lever, fence lateral adjust-...
  • Page 16: Please Read First

    ENGLISH instructions and all other documents General Safety Instruc- Table of Contence supplied with the machine. tions − The manufacturer assumes no liabil- Components and Parts....1 A thicknessing machine is a dangerous ity for any damage resulting from the Please Read First! .......2 tool which can, due to operator careless- non-observance of any operating or ness, cause serious injury.
  • Page 17: Labeling

    ENGLISH • cooking stoves, refrigerators when Do not jam work pieces ing the machine all safety devices, operating this machine. protective guards, or slightly dam- • If in doubt check work piece for aged parts need to be checked for •...
  • Page 18: Safety Devices

    ENGLISH Safety Devices 4. Operating Controls Anti-kickback lock ON/OFF switch • To switch ON = press green switch button. • To switch OFF = close cover or press red switch button . Undervoltage relay An undervoltage relay trips in the event of a voltage failure, to prevent a restart- Jointer fence ing of the machine when power is...
  • Page 19: Chip Chute Installation

    ENGLISH outlet. With incorrect direction of rotation the phases need to be exchanged in the machine's plug or the power out- let by a qualified electrician. 6. Operation The planer/thicknesser HC 260 can either be operated as surface planer or thickness planer: Surface planer mode Attach fence carrier to fence carrier...
  • Page 20: Surface Planing And Edge Jointing

    ENGLISH − if only a minimum of chips is gen- erated (with narrow stock and lit- tle chip removal); − with dust respirator. Surface Planing and Edge Jointing Danger! − Risk of serious personal injury by rotating cutterblock! Always cover the part of the cutterblock Secure outfeed table (54) with both that is not covered by the work Note:...
  • Page 21: Thickness Planer Mode

    ENGLISH Work piece dimensions Swing chip chute (68) up over the cutterblock. If a dust collector is to Length Width Height be connected, place the dust collec- 200 mm min. – 4 mm tion connector (65) on the chip chute min.
  • Page 22: Thickness Planing

    ENGLISH Thickness Planing Unplug power cable. Remove jointer fence. Danger! Raise cutterblock guard extrusion fully and pull extrusion fully out- − Entanglement hazard by the rotat- wards. ing feed rollers! Do not reach into the machine! Use a feeding aid Turn the four hexagon head screws (push stick) if you want to feed of the planer knife lockbar fully in...
  • Page 23: Feedgear Maintenance

    ENGLISH shaft and axle bearings (do not use oil!). Place planer knife lockbar (74) with the planer knife (73) into the cutter- block, making sure the knife does − Turn cutterblock by hand one turn Replace drive cover and secure with not slip from the two pins of the the two cap nuts.
  • Page 24: Transporting The Machine

    ENGLISH − thicknesser bed spindles; ble raw and plastic materials, which can Prior to operation − height-setting mechanism of cut- be recycled. terblock guard extrusion. Planer knives Check: These instructions are printed on paper − tight seat produced with elemental chlorine-free Apply a light coat of anti-seize com- bleaching process.
  • Page 25: Technical Specifications

    • Resin buildup on thicknesser bed − Make several passes at less • Drive belt slips depth of cut. − Re-tension drive belt 11. Technical Specifications HC 260 C HC 260 C Motor 50 Hz 2200 2800 Voltage Fuse protection...
  • Page 26: Vue D'ensemble De La Raboteuse

    XW0014F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la raboteuse Table de dégagement Réglage en hauteur du profil de recouvrement de l'arbre porte- Capot d'évacuation des fers copeaux Réglage latéral du profil de Sécurité de contrecoup recouvrement de l'arbre porte- Levier de blocage de la table fers de dégagement...
  • Page 27: À Lire Impérativement

    FRANÇAIS n'avez aucune expérience de ce Table des matières 3. Sécurité type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne Vue d'ensemble de la Utilisation conforme aux expérimentée. raboteuse........26 prescriptions − Conservez tous les documents four- À lire impérativement ! ..... 27 L'appareil est prévu pour les travaux de nis avec cet appareil afin de pouvoir Sécurité........
  • Page 28 FRANÇAIS • vir de l'appareil que dans le cadre restes de bois etc. qui se trouvent Portez un masque antipoussière. d'une formation professionnelle et dans la zone de travail. • Portez des vêtements de travail sous le contrôle d'un instructeur. adaptés.
  • Page 29: Symboles Sur L'appareil

    FRANÇAIS il doit être remplacé dans les La sécurité de contrecoup (28) empêche empêche que la machine ne démarre meilleurs délais par un électricien. que la pièce à travailler ne soit catapul- d'elle-même dès que le courant est réta- tée vers l'opérateur par l'arbre porte-fers bli.
  • Page 30: Montage

    FRANÇAIS Profil de butée Le profil de butée (33) sert à guider laté- ralement les pièces à travailler pendant le dressage. • Une fois le levier de blocage (35) desserré, le profil de butée peut être adapté à la largeur de la pièce à tra- vailler.
  • Page 31: Manipulation

    FRANÇAIS Dimensions de la pièce à travailler Contrôlez le sens de rotation ! Longueur Largeur Hau- (Pour les modèles à moteur à courant teur triphasé uniquement) : en dessous de max. min. Selon la répartition des phases, il est 250 mm, utiliser une 260 mm 5 mm possible que l'arbre porte-fers tourne...
  • Page 32: Mode D'usinage De L'épaisseur

    FRANÇAIS le profil de recouvrement de l'arbre porte-fers ! − Utilisez une pièce auxiliaire d'ali- mentation (chasse coulissante) si vous désirez dresser de petites pièces qui ne peuvent pas être amenées jusqu'à l'arbre porte- fers en gardant une distance de sécurité...
  • Page 33: Usinage De L'épaisseur

    FRANÇAIS Dimensions de la pièce à travailler exemple de chêne ou de frêne) peu- vent être cancérigènes Longueur Largeur Hauteur d'inhalation : lorsque vous travaillez min. 200 mm – min. dans des locaux fermés, utilisez tou- 4 mm jours un dispositif approprié d'aspira- tion de la sciure : au-delà...
  • Page 34: Maintenance

    FRANÇAIS machine. Lors de l'alimentation des particulier pour les dispositifs de Danger ! pièces à travailler, faites attention à sécurité et les outils de coupe, car les N'utilisez pas de produits nettoyants ne pas abîmer cet interrupteur. pièces qui n'ont été ni contrôlées, ni (pour éliminer les résidus de résine agréées par le fabricant risquent de Adoptez une position de travail...
  • Page 35: Entretien De L'engrenage D'avance

    FRANÇAIS Le contrôle doit être effectué des deux côtés de l'arbre porte-fers. 11. Pour régler le dépassement des fers de rabot, décalez les vis sans tête dans la barre de retenue des fers à l'aide d'une clé mâle coudée pour vis à...
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien De La Machine

    FRANÇAIS Nettoyage et entretien de Tableau d’entretien 1 fois par mois (en cas d'utilisation la machine Les contrôles et les travaux mentionnés journalière) ici sont nécessaires pour garantir la Débranchez la prise. Table de Contrôler leur ali- sécurité ! Si des défauts sont constatés Enlevez la sciure et les copeaux en réception et gnement et réajus-...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    • nement principal. Une trop grande quantité de matière − Travailler la pièce en plusieurs a été rabotée en une fois. étapes. 11. Caractéristiques techniques HC 260 C HC 260 C Moteur Courant alternatif 50 Hz 2200 2800 Tension Protection par fusibles Mode de protection Régime à...
  • Page 38: Panoramica Sulla Pialla A Filo

    XW0014I2.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 1. Panoramica sulla pialla a filo Banco di uscita Albero portacoltelli Cappa di raccolta trucioli Regolazione dell'altezza del profilo di copertura dell'albero Dispositivo di protezione da portacoltelli contraccolpi Regolazione laterale del profilo Leva di bloccaggio per il banco di copertura dell'albero porta- di uscita coltelli...
  • Page 39: Istruzioni Obbligatorie

    ITALIANO con questo tipo di apparecchio, cio. È indispensabile rispettare le dimen- Sommario richiedere l'aiuto di esperti. sioni prescritte per i pezzi da lavorare (vedere la sezione Dati tecnici). − Tenere a portata di mano tutta la Panoramica sulla pialla a filo... 38 documentazione fornita con l'appa- Qualsiasi altro utilizzo non è...
  • Page 40 ITALIANO suno tocchi l'apparecchio o il cavo di oggetti o parti del corpo con il pezzo faggio e frassino) possono essere alimentazione. da lavorare. Non indossare cravatte, cancerogeni se inspirati. Se possi- guanti né indumenti a maniche lar- bile lavorare con un impianto di •...
  • Page 41: Simboli Sull'apparecchio

    ITALIANO − Tutti i pettini del dispositivo di prote- Simboli sull'apparecchio di nuovo l'interruttore di accensione zione da contraccolpi devono tor- verde. Pericolo! nare automaticamente alla posi- La mancata osservanza delle Protezione contro il sovraccarico zione di partenza (verso il basso). seguenti indicazioni può...
  • Page 42: Montaggio

    ITALIANO • Dopo aver sganciato la leva di bloccaggio (35) il profilato di arresto può essere adattato alla larghezza del pezzo da lavorare. • Dopo aver sganciato la leva di bloccaggio (34) è possibile inclinare il profilato di arresto di 45° massimo. Fissare di nuovo il supporto della battuta al sostegno della guida di battuta.
  • Page 43: Uso

    ITALIANO Dimensioni del pezzo da lavorare Controllate la direzione di rota- Lunghezza Lar- Altez zione! ghezza (Solo per la versione dotata di motore trifase: Per pezzi di misura Max. Min. inferiore a 250 mm, 260 mm 5 mm in base all'allacciamento delle fasi, è utilizzare lo spintore possibile che l'albero portacoltelli ausiliario per l'inseri-...
  • Page 44: Funzionamento Come Pialla A Spessore

    ITALIANO di copertura dell'albero portacol- telli! − Per piallare pezzi in lavorazione piccoli che non possono essere maneggiati sufficiente distanza di sicurezza dall'albero portacoltelli, utilizzare un ele- mento spintore ausiliario. − Per piallare pezzi con lati stretti, utilizzare sempre il profilo di bat- tuta in modo che il pezzo in lavo- razione abbia una guida laterale sicura e stabile.
  • Page 45: Piallatura A Spessore Dei Pezzi Da Lavorare

    ITALIANO Dimensioni del pezzo in lavorazione lavorare solo con un impianto di aspi- razione trucioli adeguato con le Lunghezza Lar- Altezza seguenti caratteristiche: ghezza − adatto al diametro esterno del boc- Min. 200 mm – Min. chettone di aspirazione (100 mm) 4 mm −...
  • Page 46: Cura E Manutenzione

    ITALIANO zione a non danneggiare questo inter- Per i ricambi, particolarmente per i pialla (69) dall'albero portacoltelli ruttore. dispositivi di sicurezza e per gli uten- (71). sili di taglio, utilizzare esclusivamente Assumere la posizione di lavoro cor- Pulire le superfici dell'albero porta- componenti originali poiché...
  • Page 47: Manutenzione Del Riduttore Di Azionamento

    ITALIANO spostato di circa 4 - 6 mm durante la rotazione. Questo controllo deve essere fatto su entrambi i lati dell'albero porta- coltelli. 11. Per impostare la sporgenza del col- tello regolare il grano filettato del listello di sostegno dei coltelli della pialla con una chiave esagonale da 3 mm.
  • Page 48: Trasporto Della Macchina

    ITALIANO Rimuovere la segatura e i trucioli Ogni mese (se utilizzata giornal- con l'impianto di aspirazione trucioli Prima di iniziare a lavorare mente) oppure con un pennello da: − albero portacoltelli; Dispositivo di Verificare quanto Cavo di ali- Controllare il cavo −...
  • Page 49: Dati Tecnici

    I coltelli della pialla non sono affiliati. troppo materiale. sate. − Inserire coltelli affilati. − Lavorare il pezzo con più pas- sate. 11. Dati tecnici HC 260 C HC 260 C Corrente alternata 50 Hz 2200 2800 Tensione Fusibile Protezione Velocità...
  • Page 50 U4BA_EB3.fm www.metabo.com...

Table of Contents