Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PHHB 6602 / PHHB 6603
User's Manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PHHB 6602 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philco PHHB 6602

  • Page 1 PHHB 6602 / PHHB 6603 User’s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató...
  • Page 2 Dear customer, thank you for buying a  PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user's manual.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................2 PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ........................4 PART 3: HOW TO USE AN IMMERSION BLENDER ......................6 PART 4: HOW TO USE THE CHOPPING ATTACHMENT ....................7 PART 5: HOW TO USE THE BEATER ATTACHMENT ....................... 9 PART 6: CLEANING ..................................10 PART 7: TECHNICAL INFORMATION.............................10 Copyright ©...
  • Page 4: Part 1: Important Safety Instructions

    PART 1: IMPORTANT SAFETY MEASURES • This appliance may not be used by any persons (including children) with mental disabilities, weak strength or by inexperienced persons, unless they have been properly trained or schooled in the safe use of the appliance, or unless they are properly supervised by a qualified person who is responsible for their safety.
  • Page 5 • The operating time of the appliance is 1 minute. After one minute, interrupt the operation of the appliance for at least two minutes. If you are using the immersion blender to blend sticky or hard food, we recommend that you interrupt operation after 20 – 30 seconds and start it again after one to two minutes. Warning! The appliance's beater and chopping blades are sharp! Under no circumstances should you touch them when the appliance is in operation!
  • Page 6: Part 2: Description Of The Appliance

    PART 2: DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Speed dial 2. Speed switch I 3. Speed switch II 4. Motor unit 5. Removable bottom part 6. Blending beaker Whisk connection attachment 8. Whisk 9. Lid of the chopping attachment 10. Dual chopping blade 11.
  • Page 7 Before fi rst use, it is necessary to thoroughly wash the appliance and accessories with hot water and kitchen detergent and then rinse with drinking water. Tip: The rubber anti-slip base can also be used as a lid of the chopping bowl for storage in a refrigerator. Speed dial The speed dial (1) is used to set an appropriate speed for blending, chopping or whisking.
  • Page 8: Part 3: How To Use An Immersion Blender

    PART 3: HOW TO USE AN IMMERSION BLENDER This immersion blender is suitable for blending cooked ingredients (e.g. for preparing baby food), blending liquids (e.g. cocktails, fruit drinks, sauces, etc.) or for blending soft ingredients (spreads, mayonnaise, etc.). Assembling the immersion blender: Push the bottom removable part on to the motor unit (4) until it clicks in.
  • Page 9: Part 4: How To Use The Chopping Attachment

    PART 4: HOW TO USE THE CHOPPING ATTACHMENT The chopping attachment is suitable for chopping food like meat, hard cheese (e.g. parmesan), vegetables (e.g. onion, garlic, carrot, etc.), herbs, nuts (e.g. hazelnuts, walnuts, etc.), dried fruit (e.g. plums) and similar types of foods.
  • Page 10 Note: Do not run the appliance for longer than 1 minute. When assembling/disassembling the chopping attachment, always make sure that the appliance is turned off and disconnected from the power socket. To disassemble the appliance, proceed in the reverse sequence. Instructions for processing food Food processing Size of food to be...
  • Page 11: Part 5: How To Use The Beater Attachment

    PART 5: HOW TO USE THE BEATER ATTACHMENT The beater attachment is suitable for beating liquid mixtures, whipping cream, egg whites and yolks, for making sponge cake dough, mayonnaise, etc. Process these types of food in smaller batches. Assembling the beater attachment: Push the whisk (8) into the whisk connection attachment (7) until it clicks in.
  • Page 12: Part 6: Cleaning

    PART 6: CLEANING Before cleaning the appliance, always turn it off and disconnect it from the el. power socket. Clean the motor cover (motor part) using a lightly damp cloth. Never submerge this part of the appliance in water or in any other liquid. Accessories such as the blending beaker (6), chopping bowl cover (9) can be washed in a dishwasher.
  • Page 13 INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste.
  • Page 14 Vážený zákazníku, děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu.
  • Page 15 OBSAH ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ........................2 ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE ..............................4 ČÁST 3: JAK POUŽÍVAT PONORNÝ MIXÉR ........................6 ČÁST 4: JAK POUŽÍVAT SEKACÍ NÁSTAVEC ........................7 ČÁST 5: JAK POUŽÍVAT ŠLEHACÍ NÁSTAVEC ........................9 ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ ..................................10 ČÁST 7: TECHNICKÉ ÚDAJE ..............................10 Copyright ©...
  • Page 16: Část 1: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj není určen pro osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo osoby s omezenými zkušenostmi a znalostmi, pokud nad nimi není veden odborný dohled nebo podány instrukce zahrnující použití tohoto přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. •...
  • Page 17 Výstraha! Mixovací nože přístroje i sekací nůž jsou ostré! V žádném případě se jich nedotýkejte, je-li přístroj v provozu! Tento symbol označuje, že přístroj má dvojitou izolaci mezi nebezpečným napětím ze sítě a částmi dostupnými pro uživatele. V případě servisu používejte pouze identické náhradní díly. Copyright ©...
  • Page 18: Část 2: Popis Přístroje

    ČÁST 2: POPIS PŘÍSTROJE Otočný regulátor rychlosti 2. Spínač rychlosti I 3. Spínač rychlosti II 4. Motorová část (jednotka) 5. Spodní odnímatelná část 6. Nádoba na mixování Nástavec na připevnění šlehací metly 8. Šlehací metla 9. Víko sekacího nástavce 10. Sekací nůž s dvojitou čepelí 11.
  • Page 19 Před prvním použitím je třeba přístroj a  příslušenství důkladně omýt horkou vodou za  použití kuchyňského saponátu a poté opláchnout pitnou vodou. Tip: Gumová protiskluzová podložka může zároveň sloužit i jako víčko sekací nádoby pro uskladnění v chladničce. Otočný regulátor rychlosti Regulátor rychlost (1) slouží k nastavení vhodné rychlosti pro mixování, sekání nebo šlehání. Rychlost můžete nastavit podle potřeby.
  • Page 20: Část 3: Jak Používat Ponorný Mixér

    ČÁST 3: JAK POUŽÍVAT PONORNÝ MIXÉR Tento ponorný mixér je vhodný pro mixování vařených ingrediencí (např. k přípravě dětské výživy), mixování tekutin (např. k přípravě mléčných koktejlů, ovocných nápojů, omáček apod.) nebo mixování měkkých ingre- diencí (pomazánek, majonéz apod.). Sestavení ponorného mixéru: Nasaďte spodní...
  • Page 21: Část 4: Jak Používat Sekací Nástavec

    ČÁST 4: JAK POUŽÍVAT SEKACÍ NÁSTAVEC Sekací nástavec je vhodný pro sekání potravin, jako je maso, tvrdý sýr (např. parmezán), zeleniny (např. cibule, česnek, mrkev apod.), bylinek, ořechů (např. lískových ořechů, vlašských ořechů apod.), sušené ovoce (např. švestky) a podobných potravin. Sekací...
  • Page 22 Poznámka: Nepoužívejte přístroj déle než 1 minutu. Při sestavování/rozebírání sekacího nástavce se vždy ujistěte, že je přístroj vypnutý a odpojený od síťové zásuvky. Jestliže chcete přístroj rozebrat, postupujte opačným způsobem. Průvodce zpracováním potravin Doba zpracování Potraviny vkládejte Druh potravin Maximální dávka potravin o velikost maso 200 g...
  • Page 23: Část 5: Jak Používat Šlehací Nástavec

    ČÁST 5: JAK POUŽÍVAT ŠLEHACÍ NÁSTAVEC Šlehací nástavec je vhodný pro šlehání tekutých směsí, šlehání šlehačky, vaječných bílků a žloutků, pro přípravu piškotového těsta, majonéz apod. Tyto druhy potravin zpracovávejte po menších dávkách. Sestavení šlehacího nástavce Do  nástavce pro připojení šlehací metly (7), zasuňte šlehací metlu (8), až zacvakne. Ujistěte se, že je šlehací...
  • Page 24: Část 6: Čištění

    ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ Před čištěním přístroj vždy vypněte a odpojte jej od zásuvky el. napětí. Kryt motoru (motorovou část) vyčistěte mírně navlhčeným hadříkem. Tuto část přístroje nikdy neponořujte do vody ani jiné tekutiny. Příslušenství, jako je nádoba na  mixování (6), kryt nádoby (9), lze umývat v  myčce na  nádobí. Pokud zpracováváte potraviny, které...
  • Page 25 POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v  průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově...
  • Page 26 Vážený zákazník, ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte si všetky pokyny v tomto návode.
  • Page 27 OBSAH ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ......................2 ČASŤ 2: POPIS PRÍSTROJA ..............................4 ČASŤ 3: AKO POUŽÍVAŤ PONORNÝ MIXÉR ........................6 ČASŤ 4: AKO POUŽÍVAŤ SEKACÍ NADSTAVEC ........................7 ČASŤ 5: AKO POUŽÍVAŤ ŠĽAHACÍ NADSTAVEC ....................... 9 ČASŤ 6: ČISTENIE ..................................10 ČASŤ 7: TECHNICKÉ ÚDAJE ..............................10 Copyright ©...
  • Page 28: Časť 1: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Tento prístroj nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou schopnosťou alebo osoby s obmedzenými skúsenosťami a znalosťami, ak nad nimi nie je vedený odborný dohľad alebo podané inštrukcie zahŕňajúce použitie tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. •...
  • Page 29 • Prevádzkový čas prístroja je 1 min. Po jednej minúte prerušte prevádzku aspoň na dve minúty. Ak používate ponorný mixér na mixovanie lepkavých alebo tvrdých potravín, odporúčame prevádzku prerušiť po 20 – 30 sekundách a znovu ho spustiť po jednej až dvoch minútach. Výstraha! Mixovacie nože prístroja i sekací nôž sú ostré! V žiadnom prípade sa ich nedotýkajte, ak je prístroj v pre- vádzke! Tento symbol označuje, že prístroj má...
  • Page 30: Časť 2: Popis Prístroja

    ČASŤ 2: POPIS PRÍSTROJA Otočný regulátor rýchlosti 2. Spínač rýchlosti I 3. Spínač rýchlosti II 4. Motorová časť (jednotka) 5. Spodná odnímateľná časť 6. Nádoba na mixovanie Nadstavec na pripevnenie šľahacej metly 8. Šľahacia metla 9. Veko sekacieho nadstavca 10. Sekací nôž s dvojitou čepeľou 11.
  • Page 31 Pred prvým použitím treba prístroj a  príslušenstvo dôkladne umyť horúcou vodou s  použitím kuchynského saponátu a potom opláchnuť pitnou vodou. Tip: Gumová protišmyková podložka môže zároveň slúžiť i ako viečko sekacej nádoby na uskladnenie v chladničke. Otočný regulátor rýchlosti Regulátor rýchlosť (1) slúži na nastavenie vhodnej rýchlosti na mixovanie, sekanie alebo šľahanie. Rýchlosť...
  • Page 32: Časť 3: Ako Používať Ponorný Mixér

    ČASŤ 3: AKO POUŽÍVAŤ PONORNÝ MIXÉR Tento ponorný mixér je vhodný na mixovanie varených ingrediencií (napr. na prípravu detskej výživy), mixovanie tekutín (napr. na prípravu mliečnych koktailov, ovocných nápojov, omáčok a pod.) alebo mixovanie mäkkých ingrediencií (nátierok, majonéz a pod.). Zostavenie ponorného mixéra: Nasaďte spodnú...
  • Page 33: Časť 4: Ako Používať Sekací Nadstavec

    ČASŤ 4: AKO POUŽÍVAŤ SEKACÍ NADSTAVEC Sekací nadstavec je vhodný na sekanie potravín, ako je mäso, tvrdý syr (napr. parmezán), zelenina (napr. cibuľa, cesnak, mrkva a  pod.), bylinky, orechy (napr. lieskových orechov, vlašských orechov a  pod.), sušené ovocie (napr. slivky) a podobných potravín. Sekací...
  • Page 34 Poznámka: Nepoužívajte prístroj dlhšie než 1 minútu. Pri zostavovaní/rozoberaní sekacieho nadstavca sa vždy uistite, že je prístroj vypnutý a odpojený od sieťovej zásuvky. Ak chcete prístroj rozobrať, postupujte opačným spôsobom. Sprievodca spracovaním potravín Čas spracovania Potraviny vkladajte Druh potravín Maximálna dávka potravín s veľkosťou mäso 200 g...
  • Page 35: Časť 5: Ako Používať Šľahací Nadstavec

    ČASŤ 5: AKO POUŽÍVAŤ ŠĽAHACÍ NADSTAVEC Šľahací nadstavec je vhodný na  šľahanie tekutých zmesí, šľahanie šľahačky, vaječných bielkov a  žĺtkov, na prípravu piškótového cesta, majonéz a pod. Tieto druhy potravín spracovávajte po menších dávkach. Zostavenie šľahacieho nadstavca Do nadstavca na pripojenie šľahacej metly (7) zasuňte šľahaciu metlu (8), až zacvakne. Uistite sa, že je šľahacia metla riadne upevnená.
  • Page 36: Časť 6: Čistenie

    ČASŤ 6: ČISTENIE Pred čistením prístroj vždy vypnite a odpojte ho od zásuvky el. napätia. Kryt motora (motorovú časť) vyčistite mierne navlhčenou handričkou. Túto časť prístroja nikdy neponárajte do vody ani inej tekutiny. Príslušenstvo, ako je nádoba na  mixovanie (6), kryt nádoby (9), je možné umývať v  umývačke na  riad. Ak spracovávate potraviny, ktoré...
  • Page 37 POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na  produktoch alebo v  sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Na zaistenie správ- nej likvidácie, obnovy a recyklácie odovzdajte tieto výrobky na určené...
  • Page 38 Tisztelt Ügyfelünk, köszönjük, hogy megvásárolta ezt a PHILCO terméket. A berendezés megbízható működése érdekében olvassa el az összes utasítást ebben az útmutatóban.
  • Page 39 TARTALOM 1. RÉSZ: FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK .....................2 2. RÉSZ: A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA .............................4 3. RÉSZ: A BOTMIXER HASZNÁLATA ........................... 6 4. RÉSZ: AZ APRÍTÓ TOLDALÉK HASZNÁLATA .........................7 5. RÉSZ: A HABVERŐ TOLDALÉK HASZNÁLATA ......................9 6. RÉSZ: TISZTÍTÁS ...................................10 7. RÉSZ: MŰSZAKI ADATOK ..............................10 Copyright ©...
  • Page 40: Rész: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    1. RÉSZ: FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • Ezt a  berendezést nem olyan személyeknek (beleértve gyerekeket) tervezték, akik csökkent fizikai vagy szellemi képességűek vagy korlátozott tapasztalatú és tudású személyek, ha nincs mellettük felügyelő vagy biztonságukért felelős személy, aki ellátta őket a berendezés használatára vonatkozó utasításokkal. •...
  • Page 41 Vigyázat! A  készülék mixelő és aprító kései nagyon élesek! Ha a  készülék üzemel, azokat semmilyen esetben ne érintse! Ez a  jel azt jelzi, hogy a  készülék kettős szigeteléssel rendelkezik a  veszélyes hálózati feszültség és a  felhasználónak hozzáférhető részek között. Javítás esetén csakis azonos pótalkatrészeket használjon.
  • Page 42: Rész: A Készülék Leírása

    2. RÉSZ: A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Forgatható sebességszabályzó gomb 2. I. sebességszabályzó 3. II. sebességszabályzó 4. Motorrész (-egység) 5. Alsó levehető rész 6. Keverőedény Toldalék a habverő rögzítéséhez 8. Habverő 9. Az aprító toldalék fedele 10. Kétélű aprító kés 11. Aprító edény mérőbeosztással 12.
  • Page 43 Az első használat előtt a készüléket és a tartozékokat forró, mosogatószeres vízzel alaposan meg kell mosni, majd ivóvízzel le kell öblíteni. Tipp: A csúszásgátló gumialátét használható az aprítóedény fedeleként is hűtőgépben való tároláskor. Forgatható sebességszabályzó gomb A sebességszabályzó (1) a megfelelő sebesség beállítására szolgál a mixeléshez, szeleteléshez vagy habosításhoz. A ...
  • Page 44: Rész: A Botmixer Használata

    3. RÉSZ: A BOTMIXER HASZNÁLATA Ez a botmixer alkalmas főtt hozzávalók (pl. babaétel), folyadék (pl. tejes koktélok, gyümölcsitalok, mártások, stb. készítéséhez) vagy lágy hozzávalók (vajkrém, majonéz stb.) mixeléséhez. A botmixer összeállítása: Tegye az alsó levehető részt a motoregységre (4), amíg nem kattan. A motoregy- ség rögzítését a kattanás jelzi. 2) Most a botmixer használatra kész.
  • Page 45: Rész: Az Aprító Toldalék Használata

    4. RÉSZ: AZ APRÍTÓ TOLDALÉK HASZNÁLATA Az aprító toldalék élelmiszerek - hús, kemény sajt (pl. parmezán), zöldség (pl. hagyma, fokhagyma, répa stb.), fűszerek, diófélék (pl. mogyoró, dió, stb.), szárított gyümölcs (pl. szilva) - aprítására alkalmas. Az aprító toldalék nem alkalmas jég, kemény fűszer (pl. szerecsendió), kávébab és hasonló élelmiszerek feldolgozására.
  • Page 46 Megjegyzés: A készüléket ne használja 1 percnél tovább. Az aprító toldalék összeállításánál/szétszedésénél mindig győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kap- csolva és ki van húzva az elektromos hálózatból. Ha a készüléket szét akarja szerelni, ezzel ellentétes módon járjon el. Élelmiszer-feldolgozási útmutató A hozzávalókat az Élelmiszerfajta Maximális adag...
  • Page 47: Rész: A Habverő Toldalék Használata

    5. RÉSZ: A HABVERŐ TOLDALÉK HASZNÁLATA A habverő toldalék folyékony keverékek, tejszínhab, tojásfehérje és sárgája keverésére, piskótatészta, majonéz, stb. készítésére való. Ezeket az élelmiszerfajtákat kisebb adagokban dolgozza fel. A habverő toldalék összeállítása A  habverő toldalékba (7) kattanásig nyomja be a  habverőt (8). Győződjön meg róla, hogy a habverő...
  • Page 48: Rész: Tisztítás

    6. RÉSZ: TISZTÍTÁS Tisztítás előtt a készüléket mindig kapcsolja ki, és húzza ki a elektromos hálózatból. A motor burkolatát (a motorrészt) egy kissé megnedvesített ruhával tisztítsa ki. A készüléknek ezt a részét soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. A  tartozékokat, mint pl. keverőtál (6), a  tál fedele (9) mosogatógéppel is lehet mosni. Ha olyan élelmiszert dolgoz fel, amely a ...
  • Page 49 A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le. HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elekt- ronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A megfelelő megsemmisítéshez és újrafel- használáshoz a ...
  • Page 50 Szanowny kliencie, dziękujemy za dokonanie zakupu produktu marki PHILCO. Aby urządzenie to służyło Ci jak najlepiej, prosimy o przeczytanie wszystkich zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 51 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1: WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ...................2 CZĘŚĆ 2: OPIS URZĄDZENIA ..............................4 CZĘŚĆ 3: JAK UŻYWAĆ BLENDERA ............................. 6 CZĘŚĆ 4: JAK UŻYWAĆ NASADKI DO KROJENIA ......................7 CZĘŚĆ 5: JAK UŻYWAĆ NASADKI DO UBIJANIA ......................9 CZĘŚĆ 6: CZYSZCZENIE ................................10 CZĘŚĆ...
  • Page 52 CZĘŚĆ 1: WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA • To urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (łącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach fizycznych, psychicznych czy umysłowych czy też dla osób o niewielkim doświadczeniu i wiedzy, o ile nie jest nad nimi sprawowany specjalistyczny nadzór lub jeśli instrukcja zastrzega użycie urządzenia przez osobę odpowie- dzialną...
  • Page 53 • Nie wkładaj do pojemnika służącego do miksowania innych rzeczy niż artykuły spożywcze, które mają zostać zmiksowane. • Gorące potrawy należy przetwarzać w małych ilościach- istnieje niebezpieczeństwo wypryśnięcia lub wyla- nia się potrawy. Zbyt gorące potrawy należy pozostawić do wystygnięcia przed miksowaniem co najmniej do temperatury 60 °C.
  • Page 54: Część 2: Opis Urządzenia

    CZĘŚĆ 2: OPIS URZĄDZENIA Pokrętło regulacji prędkości 2. Przełącznik prędkości I 3. Przełącznik prędkości II 4. Jednostka silnikowa 5. Dolna zdejmowana część 6. Pojemnik do miksowania Nasadka służąca do przymocowania trzepaczki 8. Trzepaczka 9. Nasadka do krojenia 10. Nóż krojący z podwójnym ostrzem 11.
  • Page 55 Przed pierwszym użyciem należy urządzenie i  wyposażenie dokładnie umyć gorącą wodą przy użyciu kuchennych środków myjących, a następnie opłukać pitną wodą. Rada: Gumowa podkładka antypoślizgowa może służyć równocześnie jako pokrywka pojemnika do krojenia do prze- chowywania w lodówce. Pokrętło regulacji prędkości Regulator prędkości (1) służy do ustawiania odpowiedniej prędkości miksowania, krojenia lub ubijania. Prędkość...
  • Page 56: Część 3: Jak Używać Blendera

    CZĘŚĆ 3: JAK UŻYWAĆ BLENDERA Ten blender jest przeznaczony do miksowania gotowanych składników (np. do przygotowania dań dla dzieci), miksowania płynów (np. przygotowywania koktajli mlecznych, napojów owocowych, sosów itp.) lub do mikso- wania miękkich składników (past, majonezów itp.). Montaż blendera: Załóż...
  • Page 57: Część 4: Jak Używać Nasadki Do Krojenia

    CZĘŚĆ 4: JAK UŻYWAĆ NASADKI DO KROJENIA Nasadka do krojenia jest przeznaczona do krojenia takich potraw jak mięso, twardy ser (np. parmezan), warzywa (np. cebula, czosnek, marchew itp.), ziół, orzechów (np. orzechów laskowych, włoskich itp.), suszonych owoców (np. śliwek) i podobnego rodzaju produktów. Nasadka do krojenia nie jest przeznaczona do rozdrabniania lodu, przypraw (np.
  • Page 58 Uwaga: Nie używaj urządzenia dłużej niż 1 minutę. Podczas montażu/demontażu nasadki do krojenia upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od gniazdka sieciowego. Jeśli chcesz zdemontować urządzenie, postępuj w odwrotny sposób. Zasady przyrządzania potraw Maksymalna Czas opracowania Rozmiary kawałków Rodzaj potrawy dawka potrawy potrawy...
  • Page 59: Część 5: Jak Używać Nasadki Do Ubijania

    CZĘŚĆ 5: JAK UŻYWAĆ NASADKI DO UBIJANIA Nasadka do ubijania jest przeznaczona do ubijania ciekłych potraw, śmietany, białka i żółtek jaj, do przygotowania ciasta biszkoptowego, majonezu itp. Te rodzaje potraw należy opracowywać w mniejszych porcjach. Montaż nasadki do ubijania Do nasadki służącej do podłączenia trzepaczki ubijającej (7) wsuń trzepaczkę (8) tak, aby doszło do jej zatrzaśnięcia.
  • Page 60: Część 6: Czyszczenie

    CZĘŚĆ 6: CZYSZCZENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od gniazdka elektrycznego. Pokrywę silnika (część silnikową) należy wyczyścić lekko nawilżoną ściereczką. Tej części urządzenia nigdy nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie. Wyposażenie, takie jak pojemnik do miksowania (6) czy pokrywę pojemnika (9), można myć w zmywarce do naczyń.
  • Page 61 WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie lub w  jego dokumentacji przewodniej oznacza, że zuży- te urządzenia elektryczne i  elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłym odpadem domowym.
  • Page 62 is a registered trademark used under license from Electrolux International Company, U.S.A.

This manual is also suitable for:

Phhb 6603

Table of Contents