Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
Page 4
• Wenn Sie den Blitz auslösen, darf kein lichtundurchlässiges Material unmittelbar vor- oder direkt auf der Reflektorscheibe (Blitzfenster) sein. Es kann sonst wegen des hohen Energieausstoßes zu Verbrennungen oder Fleckenbildungen des Materials bzw. der Reflektorscheibe kommen. • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! Reparaturen sollten aus- schließlich von einem autorisierten Service ausgeführt werden.
• Standardfuß 301 bzw. SCA-Adapter abziehen (Bild 2). 4. Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werden mit: • Metz NiMH-Akku-Pack 76-56 (im Lieferumfang) • Power Pack P50 (Sonderzubehör) • Power Pack P76 (Sonderzubehör) Lüftungsschlitze und Ansaugöffnung für Lüfter am Reflektorkopf nicht abdecken oder zukleben! 4.1 Betrieb mit NiMH-Akku-Pack 76-56...
Wenn der Akku-Pack vollständig geladen ist, wird der Ladevorgang automa- tisch beendet und das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um. Akku-Pack nur mit dem original Metz-Ladegerät 970 aufladen! • Vor dem Einsetzen des Akku-Pack in den Lampenstab muss der Akku-Deckel gegen den Uhrzeigersinn bis zur zweiten Raststellung gedreht werden.
Lichtverteilung und Schattenbildung bereits vor einer Aufnahme beurteilt werden. Zum Auslösen des Einstelllichtes die Taste ML Im drahtlosen Metz-Remote-System wird durch das Auslösen des Einstelllichtes am Controller auch das Einstelllicht aller Slave-Blitzgeräte, die mit einer Einstelllichtfunktion ausgestattet sind, ausgelöst.
6. Blitzbetriebsarten (Mode - Menü) Das Blitzgerät unterstützt die Blitzbetriebsarten TTL, Automatik A, Manuell M und Stroboskop Beim Betrieb mit einem SCA-Adapter aus dem System SCA 3002 wer- den im Abhängigkeit vom Kamerasystem (Hersteller) und Kameratyp zusätzliche Blitzbetriebsarten unterstützt. Diese können im Mode–Menü...
Je nach Kamerasystem (Hersteller) und Kameratyp unterscheiden sich die verschiedenen Techniken des TTL-Blitzbetriebes mit Messvorblitz. Die jeweils möglichen Blitzbetriebsarten werden zusätzlich im Menü „Mode“ angezeigt und können dort aktiviert werden. Beispiel: Kamerasystem Blitztechnik Canon mit SCA 3102 E-TTL Olympus mit SCA 3202 Vorblitz - TTL Konica-Minolta mit SCA 3302 ADI-Messung / TTL-Vorblitz Nikon mit SCA 3402...
Im Display wird die zu den eingestellten Parametern gültige Entfernung angezeigt. Durch Verändern des Blendenwertes oder der Teillichtleistung kann der angezeigte Entfernungswert an die Entfernung zum Motiv ange- glichen werden. Im Stroboskop-Betriebs werden kein Blenden- und ISO-Wert im Display angezeigt! Bei eingeschaltetem Zweitreflektor Stroboskop-Betrieb möglich.
Bei digitaler Datenübertragung zwischen Kamera und Blitzgerät kann die Reflektorpositionen automatisch eingestellt werden. Im Display wird A-Zoom angezeigt. Einstellungen hierzu siehe Kapitel 7. „Einstellvorgang“. 7.3 Blitzbelichtungskorrektur (EV) Bei starken Kontrastunterschieden zwischen Motiv und Bildhintergrund kann eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur (EV) erforderlich sein. Es lassen sich Korrekturwerte von –3 Blendenwerten (EV) bis +3 Blendenwerte (EV) in Drittelstufen einstellen (siehe auch 10).
• Taste „Return“ so oft drücken, bis im Display die normale Anzeige erfolgt. Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display nach ca. 5s automatisch auf die normale Anzeige zurück. 8.1 Beep-Funktion (Beep) Mit der Beep-Funktion kann sich der Benutzer einige Gerätefunktionen des Blitzgerätes akustisch mitteilen lassen.
Einstellungen hierzu siehe Kapitel 8. „Einstellvorgang“. 8.6 Der drahtlose Remote-Betrieb (Remote) Mit dieser Sonderfunktion kann das Blitzgerät als Controller oder Slave im drahtlosen Metz-Remote-Betrieb aktiviert werden. Dabei sind folgende Einstellungen möglich: • Remote OFF • Remote Co1; das Blitzgerät arbeitet als Controller mit Adresse 1.
Symbol SL. Für den Slave-Betrieb muss das Blitzgerät in die Blitzbetriebsart TTL geschaltet werden (siehe 6)! Nähere Hinweise zum drahtlosen Metz-Remote-Betrieb entnehmen Sie Kapitel 17. Einstellungen hierzu siehe Kapitel 8. „Einstellvorgang“. 8.7 Meter – Feet – Umschaltung (m / ft) Die Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes kann wahlweise in Meter...
10. Manuelle Blitzbelichtungskorrekturen Die Blitzbelichtungsautomatik des Blitzgerätes und der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt. Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absorbiert oder ein heller Hintergrund, der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtaufnahmen), können zu Über- bzw. Unterbelichtung des Motivs führen. Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, kann die Blitzbelichtung manuell mit einem Korrekturwert der Aufnahme angepasst werden.
Beachten Sie, dass sich bestimmte Aufhellblitzsteuerungen kamerabedingt nicht aktivieren lassen, wenn an der Kamera die „SPOT-Messung“ (Belichtungssteuerung) aktiviert ist, bzw. bei Auswahl der SPOT-Messung die entsprechende Aufhellblitzsteuerung automatisch deaktiviert wird! 11.3 Automatik-Aufhellblitzen Beim Automatik-Aufhellblitzen wird am Blitzgerät im Automatik-Blitzbetrieb A ein Korrekturwert von ca. –1 EV ... –2 EV für die Blitzbelichtung einge- stellt (siehe 7.3).
Blitzgerät. Das Blitzgerät passt seine Einstellungen automatisch an. Aus den Blitzparametern und der Leitzahl wird die maximale Reichweite berechnet und im Display angezeigt. Für eine Automatische Anpassung der Reichweitenanzeige muss das Blitzgerät mit einem SCA-Adapter des Systems SCA 3002 ausgerüstet wer- den.
34 CS-... nein 28 CS-2 digital nein Die Blitzgeräte mecablitz 76 MZ-5 digital, 70 MZ-5 und 50 MZ-5 werden automatisch zum Slave-Blitzgerät wenn der Lampenstab ohne Steuergerät betrieben wird. nur in der Wenn der Lampenstab dieser Blitzgeräte mit Steuergerät betrieben wird, so muss für den Slave-Blitzbetrieb das Steuergerät mit dem SCA-Adapter SCA...
Blitzbetrieb an. Der Zoomreflektor des Lampenstabes wird in die Position den Lichtimpuls 28 mm gesteuert. Im Display wird dabei „A-Zoom“ angezeigt. Sowohl für den Metz-TTL-Remote-Blitzbetrieb als auch für den Metz- Automatik-Remote-Blitzbetrieb muss das Slave-Blitzgerät in der Blitzbetriebsart „TTL“ arbeiten! • Warten bis Blitzbereitschaftsanzeige blinkt zusätzlich der AF-Messblitz...
• Am Controller einen Probeblitz auslösen (siehe 17.1). Nach erfolgreicher Programmierung gibt der Slave zeitverzögert einen Blitz ab und die Blitzbereitschaftsanzeige blinkt (siehe 17.4). Bei Bedarf kann die Zoomposition des Lampenstabes manuell geän- dert werden. 17.4 Kontrolle und Änderung der Slave-Adresse Nachdem ein Probeblitz ausgelöst wurde, ist die Controller-Adresse Co1 bzw.
270 mit Metz Power Pack P76 Blitzfolgezeit (bei jeweils voller Lichtleistung): ca. 4 Sek. mit Metz NiMH-Akku 76-56. ca. 3 Sek. mit Metz Power Pack P76. Ausleuchtung: Hauptreflektor ab 24 mm (Kleinbild 24x36) Hauptreflektor mit Weitwinkelscheibe ab 20 mm (Kleinbild 24x36)
21. Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewähr- leistung übernommen. • Farbfilter-Set 50-32 (Bestellnr. 0005032) Farbvorsatzscheiben für den Hauptreflektor zum Erzeugen von Farb- effekten. • Fixier-Set 30-28 (Bestellnr. 0003028) zum Parallel-Fixieren des Blitzgerätes in Verbindung mit der Kamera- schiene.
Page 24
Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“. - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsi- cher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
Avant-propos Nous tenons tout d’abord à vous remercier d’avoir opté pour un produit de la marque Metz. Nous sommes heureux de pouvoir vous compter désormais parmi nos clients. Vous êtes certainement impatient(e) d’utiliser le flash que vous venez d’ache- ter. Prenez néanmoins le temps de lire attentivement ce mode d’emploi ; c’est le seul moyen pour vous d’apprendre réellement à...
Page 28
• Au moment de déclencher un éclair, il ne doit pas se trouver de matière opaque directement devant ni sur la glace du réflecteur. En cas de non- respect de cette consigne de sécurité, l’énergie de l’éclair peut provoquer des brûlures et des taches sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur.
Pour l’alimentation électrique du flash, vous avez le choix entre les éléments suivants: • le bloc d’accu NiMH Metz 76-56 (livré avec le flash) • le Power Pack P76 (accessoire spécial) Ne pas recouvrir ou d’encoller les fentes d’aération et l’ouverture d’a- spiration du ventilateur sur le haut du réflecteur !
« charge de maintien ». Chargez le bloc d’accu uniquement à l’aide du chargeur 970 Metz d’origine! • Avant d’insérer le bloc d’accu dans la tige de lampe, vous devez tourner le couvercle d’accu dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’-...
Si le réflecteur principal n’a pas été pivoté, le réflecteur secondaire n’est pas activé et le symbole pas. Les modes secondaires «stroboscope» et «multiflash Metz sans fil» ne sont pas supportés par le réflecteur secondaire. • Le bouton ML permet de déclencher une lumière pilote (ML = modelling...
L’écran du boîtier de commande permet d’afficher les paramètres suivants : le mode flash, les paramètres du flash, la portée et les fonctions spéciales activées. Le nombre de symboles affiché dépend à chaque fois du mode flash choisi, du modèle de l’appareil photo ainsi que de l’adaptateur SCA ou du sabot standard 301.
6.2 Mode flash TTL avec préflash de mesure Le mode flash TTL avec préflash de mesure est une version plus évoluée du mode flash TTL standard. Ici, les propriétés de réflexion du sujet sont détermi- nées peu de temps avant la prise de vue à proprement parler, grâce à un ou plusieurs préflashs de mesure, puis évaluées par le système électronique de l’appareil photo.
En mode stroboscopique, le flash émet plusieurs éclairs à une certaine fré- quence. C’est pourquoi la fonction est seulement accessible avec une puis- sance partielle de maximum un quart, voire moins. Pour une prise de vue stroboscopique, vous pouvez choisir une fréquence d’éclair (nombre d’éclairs à...
7.2 Position du réflecteur (zoom) Si aucune transmission électronique de données n’a lieu entre l’appareil photo et le flash (par exemple en cas d’utilisation d’un adaptateur du systè- me SCA 300 ou du sabot standard 301), vous pouvez régler les positions de réflecteur suivantes : 24 mm –...
8. Fonctions spéciales (menu «Select») Pour sélectionner les fonctions spéciales, utilisez le bouton «Sel» (Select). Selon le système (fabricant) et le modèle de l’appareil photo ainsi que l’a- daptateur SCA, vous avez le choix entre plusieurs fonctions spéciales. Processus de réglage •...
• Après la troisième prise de vue, la série d’expositions s’efface automati- quement. L’indication «FB» disparaît aussi à l’écran. Série d’expositions au flash en mode flash TTL Une série d’expositions en mode flash TTL est seulement possible si le flash est équipé...
SL. Pour le mode esclave, vous devez mettre le flash en mode TTL (voir 6). Pour plus de détails sur le mode multiflash Metz sans fil, consultez le chapitre 17. Pour les réglages voir chapitre 8. „Processus de réglage“.
Exemple : vous utiliser un objectif à zoom avec une focale comprise entre 35 mm et 105 mm. Dans ce cas, réglez la position du réflecteur du zoom sur 35 mm. Changement manuel de la position du zoom en cas de A-Zoom Vous pouvez aussi changer la position zoom du réflecteur en cas d’utilisation du flash avec un adaptateur du système SCA 3002 et un appareil photo qui transmet des données, par exemple pour obtenir certains effets d’éclairage...
Sur le flash, il n’y a pas de réglage ni d’affichage pour le dosage automati- que flash / ambiance en mode TTL. Veillez à ce que la source lumineuse du contre-jour ne brille pas direc- tement dans l’objectif. Sinon, le système de mesure TTL de l’appareil photo serait induit en erreur ! 11.2 Dosage flash / ambiance spécifique au système en mode TTL Selon le système (fabricant) de l’appareil photo, certains modèles disposent...
Vous pouvez afficher la portée en mètres (m) ou en pieds (ft = feet) (voir 8.7). En cas de pivotement du réflecteur et en mode multiflash Metz sans fil, l’é- cran n’affiche aucune portée. 14.1 Adaptation automatique de l’affichage de la portée Plusieurs appareils photo transmettent au flash les paramètres concernant la...
«Single AF». 17. Mode multiflash Metz sans fil Le mode multiflash Metz sans fil consiste à télécommander des flashs supplé- mentaires. Dans ce cas, le flash externe (le maître) raccordé à l’appareil photo commande les flashs supplémentaires (les esclaves) de manière à ce que la commande automatique de l’exposition du maître s’étende à...
• Équipez le flash de l’adaptateur SCA ou du sabot standard 301. • Sur le flash maître, réglez le mode flash TTL (pour multiflash Metz TTL sans fil) ou le mode automatique A (pour multiflash Metz automatique sans fil) (voir 6).
Le réflecteur zoom de la tige de lampe est amené en position 28 mm. L’écran affiche alors «A-Zoom». Tant pour le mode multiflash Metz TTL que pour le mode multiflash Metz automatique, le flash esclave doit travailler en mode flash TTL.
ISO 6 à ISO 6400 Synchronisation: allumage basse tension IGBT Nombre d’éclairs: • environ 160 avec bloc d’accu Metz NiMH 76-56 • environ 160 avec Metz Power Pack P76 (respectivement à pleine puissance) Intervalle entre les éclairs: • environ 4 secondes avec bloc d’accu NiMH 76-56 •...
21. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs. • Accu NiMH 76-56 (réf. 0076564) accu nickel-métal-hydrure • Adaptateur esclave 3083 digital (réf. 0033083) permet la signalisation optique et acoustique de disponibilité dans les modes multi-flash sans fil.
Élimination des piles N’éliminez jamais les piles et accumulateurs avec les déchets ménagers. Faites appel à un système de reprise existant pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usés. Remettez exclusivement des piles et accumulateurs déchargés. En règle géné- rale, les piles et accumulateurs sont déchargés lorsque l’appareil qu’ils ali- mentent •...
Voorwoord Wij bedanken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij zijn blij u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw flitser. Het loont echter absoluut de moeite eerst de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dán leert u om zonder problemen met het apparaat om te gaan.
Page 52
• Als u de flitser ontsteekt mag er zich geen licht niet doorlatend materiaal vlak voor of op het reflectorvenster (flitsvenster) liggen. Het zou vanwege de grote energieafgifte kunnen verbranden of er zouden vlekken op het materiaal of het reflectorvenster kunnen ontstaan. •...
3. Gereed maken van de flitser De stuurunit van de mecablitz 76 MZ-5 kan alleen met de standaardvoet 301 of met een SCA-adapter (los verkrijgbaar accessoire) op de camera worden bevestigd. De flitser wordt vanaf de fabriek afgeleverd met de standaardvoet SCA 301 voor eenvoudige flitssynchronisatie.
Laad het accupak alleen op met het originele Metz-oplaadapparaat 970! • Voor u het accupak in de lampstaaf zet, moet het deksel van het accupak tegen richting van de wijzers van de klok in, tot de tweede klikstand wor- den gedraaid.
De onderliggende functies van stroboscoop en Metz-Remote worden door de hulpreflector niet ondersteund. • Met de toets ML kan, als de flitser opgeladen is, een instellicht (Modelling-Light, ML) worden afgegeven.
In het display van de stuurunit kunnen de volgende parameters worden aan- gegeven: flitsfunctie, flitsparameters, reikwijdte en de geactiveerde, bijzondere func- ties. De telkens actuele omvang van de aanduidingen aan symbolen hangt af van de gekozen flitsfunctie, het type camera en de SCA-adapter, c.q. stan- daardvoet 301.
6.2 TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een geavanceerde doorontwikkeling op de standaard TTL-flitsfunctie. Hierbij wordt met behulp van een of meer- dere flitsen, voorafgaand aan de eigenlijke flitsbelichting, de reflecterende eigenschappen van het onderwerp bepaald en door de elektronica in de camera geëvalueerd.
bij bewegingsstudies en effectopnamen (afb. 7). Bij de stroboscoopfunctie worden meerdere flitsen in een bepaalde flitsfrequentie afgegeven. De func- tie is daarom alleen met een deelvermogen van max. 1/4 of minder te reali- seren. Voor een stroboscoopopname kan de flitsfrequentie (aantal flitsen per secon- de) van 1 ...
7.2 Stand van de zoomreflector (Zoom) Als er geen digitale overdracht van gegevens tussen camera en flitser heeft plaatsgevonden (bijv. bij gebruik van een adapter van het systeem SCA 300 of de standaardvoet 301) kunnen, c.q. moeten de reflectorstanden 24 mm – 28 mm – 35 mm – 50 mm – 70 mm – 85 mm – 105 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) worden ingesteld.
Het instellen • Druk zo vaak op de toets 'SEL', dat in het display 'Select' wordt aangege- ven; • met de Up / Down-toetsen het gewenste menupunt, c.q. de bijzondere functie kiezen. Het gekozen menupunt wordt daarbij tegen een donker balkje aangegeven;...
rust en de camera een met de hand in te stellen belichtingscorrectie op de flitser ondersteunt (zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adap- ter)! Zo niet, dan worden de opnamen zonder correctiewaarden uitgevoerd! Flitsbelichtingstrapje in de automatisch-flitsenfunctie A Voor een flitsbelichtingstrapje in de automatisch-flitsenfunctie A is het uitru- sten van de flitser met de standaardvoet 301 reeds voldoende.
SL. Om de slaaffunctie uit te kunnen voeren, moet de flitser in de TTL-flits- functie worden geschakeld (zie 6)! Nadere details omtrent de draadloze Metz-Remote-functie vindt u in hoofd- stuk 17. Zie voor de instellingen hoofdstuk 8. „Het instellen“.
Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met de brandpuntsafstanden van 35 tot 105 mm. In dat geval stelt u de zoomstand van de reflector gewoon in op 35 mm! Met de hand verstellen van de zoomstand bij A-Zoom De zoomstand van de reflector kan ook bij het werken van de flitser met een adapter van het systeem SCA 3002 en een camera die gegevens doorgeeft, worden veranderd om bijv.
Met de invulflits kunt u lastige schaduwen wegwerken en bij tegenlicht een uitgebalanceerde belichting tussen onderwerp en achtergrond verkrijgen. Een computergestuurd meetsysteem in de camera zorgt voor de geschikte combinatie van belichtingstijd, werkdiafragma en flitsvermogen. Een aandui- ding op de flitser voor de automatische TTL-invulflitsfunctie vindt niet plaats, er hoeft ook niets voor te worden ingesteld.
14. Aanduiding van de reikwijdte De reikwijdte kan naar keuze in meters (m) of feet (ft) worden aange- geven (zie 8.7). Bij gezwenkte reflector en in de Metz-Remote-functie verschijnt er in het display geen aanduiding van de reikwijdte! 14.1 Automatische aanpassing van de aanduiding van de reikwijdte Sommige camera's geven de flitsparameters van lichtgevoeligheid ISO, brandpuntsafstand van het objectief (mm), diafragmawaarde en evt.
40 MZ-... 34 CS-... 28 CS-2 digital De flitsers mecablitz 76 MZ-5 digital, 70 MZ-5 en 50 MZ-5 worden automatisch een slave-flitser als de lampstaaf zonder stuurunit wordt gebruikt. Als de lampstaaf van deze flitsers met stuurunit worden gebruikt, moet voor...
• kies op de camera een geschikte diafragmawaarde; • rust de flitser uit met een SCA-adapter, c.q. gebruik de standaardvoet 301; • stel op de controllerflitser de functie TTL (voor Metz-TTL-Remote), c.q. auto- matisch-flitsen A (voor Metz-automatisch-Remote) in (zie 6).
'TTL' knippert 'SL' en daarmee wordt de slave-functie aange- geven. De zoomreflector van de lampstaaf wordt in de stand 28 mm gezet. In het display wordt daar 'A-Zoom' bij aangegeven. Zowel voor de Metz-TTL-Remote-flitsfunctie als voor de Metz-Automatische-Remote-flitsfunctie moet de slaafflitser in de flits- functie 'TTL' werken! •...
Kleurtemperatuur: Ong. 5600 K Lichtgevoeligheid: ISO 6 tot ISO 6400 Synchronisatie: Laagspannings-IGBT-ontsteking Aantallen flitsen: * Ong. 160 met Metz NiMH accupak 76-56 * Ong. 270 met Metz Power-Pack P76 Flitsvolgtijd: * Ong. 4 seconden met NiMh-accupak 76-56 * Ong. 3 seconden met Power Pack P76...
21. Speciale accessoires Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aansprakelijk. • Beugelplaat 70-35 (Bestelnr.: 0007035) voor het opzij aan de camera aanbrengen van de flitser. •...
Foreword Congratulations on choosing a Metz product and thank you for your confi- dence in Metz equipment. It is only natural that you wish to use your flash unit right away. However, it is well worth your while reading these Operating Instructions carefully to ensure you can handle the device without any problems.
Page 74
• When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling times as provided by NiMH battery operation, make sure to observe an interval of at least 10 minutes after 20 flashes, otherwise the flash unit will be overloaded.
3. Preparing the flash unit for use The control unit of the mecablitz 76 MZ-5 can only be mounted on the camera with the standard foot 301 or with an SCA adapter (optional extras). As standard the flash unit is equipped with the standard foot 301 for simple flash synchronisation.
/ partial light output). The handle and control unit both have manual firing buttons. In the flash mode of the handle mount without control unit, an addressing flash is fired for the cordless Metz remote system (see 17). • The flash readiness indicator lights up for approx.
Press the ML button for approx. 2 seconds to trigger the modelling light. In the cordless Metz remote system the triggering of the modelling light on the controller also triggers the modelling light of all the slave flash units that are equipped with a modelling light function.
ce. If the button “Return” is not pressed, the display automatically returns to its normal appearance after approx. 5 seconds. All flash modes, except remote, are also supported by the second reflector of the flash unit. Flash mode with standard foot 301 or SCA adapter from the SCA 300 system The flash parameters for ISO, aperture and focal length of the lens or reflec- tor position must be set manually on the control unit of the flash unit (see 7).
pre-flash (e.g.. Canon E-TTL, Minolta ADI, Nikon D-TTL, Nikon iTTL etc). The standard TTL flash mode is not supported by these cameras. For more details, see operating instructions of camera and SCA adapter. Setting procedure see cap. 6. 6.3 Automatic flash mode In the auto flash mode A, a sensor in the control unit of the flash unit mea- sures the light reflected off the subject.
The maximum flash range appears in the display according to the flash parameters set. Setting procedure • Press the “Para” (Parameter) button repeatedly until the flash parameters required (see below) are shown in the display. • Set the value required with the PLUS / MINUS buttons. The setting will take effect immediately.
The setting range extends in the manual flash mode M from P 1/1 (full light output) to P1/256 in one-third increments. In stroboscopic flash mode the maximum adjustable partial light output can be adjusted to the flash parame- ters. In stroboscopic flash mode the reduction of the manual partial light output is only possible in complete steps! Setting procedure see cap.
8.2 Flash bracketing (FB) A series of flash exposures (flash bracketing FB) can be carried out in the flash modes TTL and auto A flash modes. A flash bracketing series consists of three successive flash shots with different flash exposure correction values. When setting a flash bracketing series, FB and the correction value are shown in the display.
8.6 Remote mode (remote) With this special function the flash unit can be activated as controller or slave in the cordless Metz remote mode. Here the following settings are possible: • Remote OFF • Remote Co1; the flash unit functions as controller with address 1.
Manual zoom adjustment If the flash unit is used with an SCA adapter from the SCA 300 system, a standard foot 301 or a camera unable to transmit the focal length data, the zoom position of the flash reflector must be set by hand. In this case, M- Zoom appears in the display.
NIKON Various Nikon cameras together with the SCA 3402 adapter and the meca- blitz 76 MZ-5 support the matrix-controlled TTL fill-in flash mode 3D-multi-sensor fill-in flash mode Please note that depending on the camera, certain fill-in flash controls cannot be activated if “SPOT measuring”...
The range display can as required be made in metres (m) or feet (ft) – see 8.7. If the reflector is swivelled, and in Metz remote mode, no maximum range display is shown! 14.1 Automatic adjustment of the working range display Various cameras transmit the flash parameters for light sensitivity ISO, focal length of the lens (mm), aperture and exposure correction to the flash unit.
Please note that the sensor flash unit must be able to receive the light of the controller! In the Metz remote mode there is no maximum flash range indication in the display! When taking close-ups with a small f-number and bright ambient light, it is possible that the start pulse of the controller is sufficient for the correct illumi- nation and no further light emission is carried out.
• Select a suitable aperture on the camera. • Fit the flash unit with an SCA adapter or standard foot 301. • Set the flash mode TTL (for Metz TTL remote) or auto A (for Metz automatic remote) on the controller flash unit (see 6)
28 mm position. “A-Zoom” appears in the display. The slave flash unit must work in the flash mode “TTL” for the Metz TTL remote flash mode as well as for the Metz automatic remote flash mode! •...
Synchronisation: Low voltage ignition Number of flashes (in each case at full light output): • approx. 160 with Metz NiMH battery pack 76-56 • approx. 270 with Metz Power Pack P76 Recycling times (in each case with full light output): •...
21 Optional extras Metz does not accept any liability or grant a guarantee for faulty functions or damage to the mecablitz caused by the use of accessories from other manufacturers. • Bounce diffusor 50-23 (Item No. 000050237) To soften heavy shadows by reflected light.
Battery disposal Do not dispose of batteries with domestic rubbish! Please return spent batte- ries to collecting points should they exist in your country. Please only return fully discharged batteries. Normally, batteries are fully discharged if the device they power •...
Page 94
Illuminatore di assistenza autofocus ..... 110 Modo Metz Remote ....... . . 111 17.1 Modo controller.
Introduzione Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benve- nuto tra i nostri Clienti. Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consiglia- mo, però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a usare correttamente l’apparecchio.
Page 96
• Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione! • Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato. • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza, vista la brevità...
• Togliete la base standard 301 o l’adattatore SCA (fig. 2). 4. Alimentazione Il flash può funzionare a scelta con: • accumulatore Metz NiMH 76-56 (dotazione standard) • Power Pack P76 (accessorio opzionale) Non coprite e non incollate le fessure di ventilazione e l’apertura di aspirazione per il ventilatore sulla testa del riflettore! 4.1 Funzionamento con accumulatore NiMH 76-56...
In caso di funzionamento flash della torcia senza unità di controllo, azion- ando il tasto manuale di prova orientamento per il sistema a distanza senza cavi Metz (vedi capitolo 17). • L’indicazione di corretta esposizione TTL o Automatico la fotografia è stata correttamente esposta. Utilizzando un adattatore SCA, a seconda del tipo di fotocamera, compare un’indicazione...
Per emettere la luce pilota, premete il tasto ML Nel sistema a distanza senza cavi Metz, emettendo la luce pilota nel con- troller si emette anche la luce pilota di tutti i flash slave dotati di funzione luce pilota.
6. Modi di funzionamento del flash (menu Mode) Il flash supporta i modi flash TTL, Automatico A, Manuale M e Stroboscopico Utilizzando un adattatore SCA del sistema SCA 3002, sono supportati ulteriori modi flash in base al sistema della fotocamera (produttore) e al tipo di fotocamera.
A seconda del sistema della fotocamera (produttore) e del tipo di fotocamera si distinguono diverse tecniche nel modo flash TTL con pre-lampo di misura- zione. I modi di funzionamento flash possibili vengono visualizzati in aggiunta nel menu “Mode” e da lì possono essere attivati. Esempio: Sistema fotocamera Tecnica flash...
za luminosa parziale fino al valore minimo di 1/256. Sul display viene visualizzata la distanza valida per i parametri impostati. Modificando il valore di diaframma o la potenza luminosa parziale è possi- bile adeguare il valore di distanza visualizzato alla distanza dal soggetto. Nel modo Stroboscopico non sono visualizzati sul display né...
7.3 Correzione dell’esposizione flash (EV) In caso di forte contrasto tra soggetto e sfondo immagine può essere neces- saria una correzione manuale dell’esposizione flash (EV). È possibile impostare valori di correzione da –3 valori di diaframma (EV) fino a +3 valori di diaframma (EV) in passaggi da un terzo (vedi capitolo 10.).
8.1 Funzione bip (beep) Con la funzione bip l’utente può ottenere dal flash informazioni acustiche su alcune funzioni dell’apparecchio. In questo modo il fotografo può concen- trarsi completamente sul soggetto e sulla ripresa e non deve guardare altri segnali di stato visivi! La funzione bip segnala il raggiungimento dello stato di lampo pronto, l’e- sposizione flash corretta o un uso scorretto.
Per le impostazzioni vedete capitolo 8. se „Procedura di impostazione“. 8.6 Modo con controllo a distanza (Remote) Con questa funzione speciale il flash può essere attivato come controller o slave nel modo a distanza senza cavi Metz. È possibile effettuare le seguenti impostazioni: • Remote OFF •...
Per il modo Slave il flash deve essere regolato sul modo flash TTL (vedi capitolo 6.)! Trovate ulteriori indicazioni sul modo per controllo a distanza senza cavi Metz nel capitolo 17. Per le impostazzioni vedete capitolo 8. se „Procedura di impostazione“. 8.7 Commutazione metri – piedi (m / ft) La portata può...
NIKON Varie fotocamere Nikon supportano insieme all’adattatore SCA 3402 e al mecablitz 76 MZ-5 digital il modo flash di schiarita TTL con comando a matrice BL o il modo flash di schiarita con multisensore 3D Fate attenzione che certi sistemi di controllo per flash di schiarita non posso- no essere attivati dalla fotocamera, se su questa è...
14. Visualizzazione della portata del flash La portata del flash può essere impostata in metri (m) oppure in piedi (ft) (vedi 8.7). Quando la parabola è inclinata e in modalità Metz Remote, la portata del flash non viene visualizzata sul display! 14.1 Adattamento automatico della visualizzazione della portata...
14.5 Eliminare la visualizzazione della portata del flash Inclinando la testa del riflettore dalla posizione normale oppure con flash in modalità Metz Remote la distanza non viene visualizzata sul display! 15. Pre-lampo per prevenire l’effetto occhi rossi L’effetto occhi rossi si manifesta quando la persona fotografata guarda più o meno direttamente nell’obiettivo, l’ambiente è...
SCA 3083 34 CS-... 28 CS-2 digital I flash mecablitz 76 MZ-5 digitale, 70 MZ-5 e 50 MZ-5 vengono auto- maticamente riconosciuti come flash slave, in presenza di una torcia senza unità di controllo. Se la torcia dei suddetti flash è utilizzata con unità di controllo, per la moda- lità...
28 mm. Sul display viene visualizzato “zoom A”. Sia per la modalità flash Metz TTL, che per la modalità Metz remote automatica, il flash slave deve essere in modalità flash “TTL”! •...
Se necessario, la posizione zoom della torcia può essere modificata manualmente. 17.4 Controllo e modifica dell’indirizzo slave Dopo aver azionato un lampo di prova, l’indirizzo del controller Co1 o Co2 è impostato definitivamente. Per sapere quale indirizzo è stato impostato per lo slave osservare il modo in cui lampeggia l’indicazione lampo pronto.
301 (non negli apparecchi in set), istruzioni per l’uso, tabella SCA 300 / SCA 3002. 21. Accessori opzionali Il cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al meca- blitz dall‘utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti (a potenza luminosa piena) dalla nostra garanzia. • Adattatore SCA 300 Per l’impiego del flash con fotocamere a sistema (ved.
Risponde anche ad emissioni infrarosse. Non richiede batterie. • Servo-adattatore SCA 3083 digital (art. N° 0033083) Per l’impiego di lampeggiatori Metz come unità asservite nel controllo flash a distanza senza cavi. • Set filtri colorati 50-32 (art. N° 0050323) Filtri colorati per la parabola principale per ottenere effetti di luce cromatici.
Page 116
Destello de medición autofoco ......133 Funcionamiento remoto Metz ......133 17.1 Funcionamiento del controlador .
Prólogo Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos alegra- mos de poder darle la bienvenida como cliente. Probablemente esté ansioso por poner en marcha su nuevo aparato de flash. No obstante, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso, puesto que es la única manera de manejar después el aparato sin ningún...
Page 118
• En series de destellos a plena potencia y con intervalos cortos usando baterías NC, tiene que observar, que después de cada 20 destellos hace falta una pausa de 10 minutos para evitar una sobre-carga del flash. • ¡No tape las ranuras de ventilación y la abertura de aspiración del flash! En caso de que se acumule el calor (temperaturas superiores a aprox.
3. Preparación del aparato de flash El mando del mecablitz 76 MZ-5 puede asegurarse a la cámara solamente con el pie estándar 301 o con el adaptador SCA (accesorio especial). El flash está provisto de fábrica del pie estándar 301 para una sincronizaci- ón sencilla.
¡Cargar la batería sólo con un cargador Metz! • Antes de la puesta en marcha de la batería en la empuñadura, se debe girar la tapa de la batería en dirección contraria a las agujas del reloj...
Si el reflector principal no se halla así, no se activará el reflector adicional y, en consecuencia, no se mostrará el símbolo El estroboscopio y sistema remoto Metz de tipo de funcionamiento inferior no serán identificados por el reflector adicional. • Con la tecla ML se puede liberar, si hay suficiente disponibilidad de flash, una luz de enfoque (Modelling-Light ML).
Teclas + — PLUS / MINUS – (MÁS / MENOS) Tecla para cambiar valo- res de opciones. En la pantalla del control pueden aparecer los siguientes parámetros: Funcionamiento del tipo de flash, parámetro de flash, alcance y funciones especiales activadas. La riqueza actual de símbolos mostrados dependerá del funcionamiento del tipo de flash seleccionado, el tipo de cámara y el adaptador SCA o pie estándar 301.
6.2 Funcionamiento del flash en TTL con medición del preflash El funcionamiento del flash en TTL con medición del preflash supone un avance con respecto al funcionamiento estándar del TTL. Consiste en una o más mediciones del preflash en la característica de reflejo del sujeto ya poco antes de que se calcule la toma real y se valore por el dispositivo electrónico de la cámara.
stración ). En el modo multi-flash se acciona varias veces el flash con una frecuencia determinada. Por ello, esta función solamente se puede utili- zar con una potencia parcial de luz de 1/4 como máximo. Para una toma con estroboscopio se puede seleccionar una frecuencia de flash (destello por segundo) de 1 a 50 Hz en pasos de 1 Hz y el número de destellos de 2 a 50 en el primer paso (véase 7).
7.2 Posición del reflector (zoom) Si no tiene lugar ninguna transmisión digital de datos entre la cámara y el flash (por ejemplo, al utilizar un adaptador del sistema SCA 300 o un pie estándar 301) se pueden establecer las siguientes posiciones de reflector 24 mm –...
8. Funciones especiales (menú - selección) Las funciones especiales se eligen con la tecla "Sel" (Select). Según el sistema de cámara (fabricante), tipo de cámara y adaptador SCA hay varias posibi- lidades de funciones especiales para elegir. Procedimiento de configuración •...
• Tras la tercera toma se borrará la serie de exposición automáticamente. El indicador "FB" desaparece de la pantalla. Exposición del flash en serie en el funcionamiento del flash en TTL ¡Una exposición en serie cuando está funcionando el flash en TTL puede tener lugar solamente cuando el aparato está...
Para vea capitulo 7. „Procedimiento de configuración“. 8.6 Funcionamiento remoto (remoto) Con esta función especial, el flash puede activarse como controlador o escla- vo gracias al funcionamiento remoto inalámbrico Metz, el cual tiene las siguientes opciones: • Remoto OFF • Remoto Co1; el flash trabaja como controlador con dirección 1.
Cuando utilice un objetivo de zoom y no precise el número y el alcan- ce total del flash, puede dejar la posición del reflector de zoom con la distancia focal inicial del objetivo del zoom. Así garantiza que su foto siempre salga completamente iluminada al tiempo que no necesita preocuparse de adaptar a continuación la distancia focal del objetivo.
11.1 Medición central TTL automática En la mayoría de los tipos de cámara se activa automáticamente a la luz del día la función de medición central, como parte del programa completo, en el automático de programa "P" y en los programas para el sujeto a fotografiar (véanse las instrucciones de la cámara).
Se puede efectuar el alcance eligiendo entre metros (m) o pies (ft) (véase 8.7). Si se tiene girado el reflector o se está con funcionamiento remoto Metz, ¡no se muestra en la pantalla ningún indicador de alcance! 14.1 Adaptación automática del indicador de alcance Varias cámaras transmiten los parámetros de destello para sensibilidad a la...
40 MZ-... 34 CS-... 28 CS-2 digital Los flashes mecablitz 76 MZ-5 digital, 70 MZ-5 y 50 MZ-5 operan automáticamente como aparatos esclavo cuando están en funciona- miento con la empuñadura sin control. ¡Cuando la empuñadura de este aparato funcione con el control, el control...
301. • Establecer en el flash controlador el funcionamiento del flash TTL (para remoto en TTL de Metz) o bien el automático A (para remoto en automáti- co de Metz) (véase 6). Para el funcionamiento como controlador en el remoto en TTL, inalám- brico, de Metz tanto la cámara como el adaptador SCA deben reco-...
28 mm. Entonces se mue- stra en pantalla el "A-Zoom". Tanto para el funcionamiento remoto de flash en TTL Metz como para el funcionamiento remoto de flash Metz, el flash esclavo debe traba- jar con el funcionamiento del tipo de flash "TTL".
(cada vez en prestación de luz completa) Secuencia de destellos: • Aprox. 4 segundos con la batería NiMh 76-56 • Aprox. 3 segundos con la Metz Power Pack P 76 (siempre con plena potencia luminosa) Iluminación de salida Reflector principal, desde 24 mm (formato pequeño de imagen 24 x 36) ...
Dimensiones aprox. en mm (ancho x alto x hondo) Empuñadura 103 x 244 x 118 Mando de control 67 x 35 x 89 Peso: Empuñadura sin batería, Aprox. 880 gramos Mando de control, Aprox. 138 gramos Volumen de suministro Empuñadura, pantalla para ampliar el ángulo de cobertura, mando de con- trol, tapa, batería NiMH 76-56, cargador 970, carril de cámara, pie están- dar 301 (no en los aparatos en set), instrucciones de uso, tabla SCA 300 / SCA 3002.
suaviza sombras duras por su luz difusa y dirigida. • Plataforma 70-35 (Código 0007035) para adaptar lateralmente el flash a la cámara. • Power-Pack P76 (Código 000129768) para más cantidad en número de destellos. • Soporte para Mecalux 60-26 (Código 0006026) para sujetar el mecalux 11.
Page 139
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit, die Umwelt in der wir leben, zu erhalten. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili- sés.
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclai (s) Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm 1/150 1/2 + 2/3 1/2 + 1/3...
Page 143
Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE.
Page 144
Entriegelungstaste Bouton de déverrouillage Ontgrendelingsknop Unlocking catch Tasto di sblocco Botón de desbloqueo Hauptschalter Main switch Interrupteur général Interruttore principale Hoofdschakelaar Interruptor principal Verriegelung der Tasten am Steuergerät Verrouillage des boutons sur le boîtier de commande Vergrendeling van de toetsen op de stuurunit Key locking device on the control unit Blocco tasti nell’unità...
Page 145
AF-Messblitz Hauptreflektor Illuminateur AF Réflecteur principale AF-meetsflits Hoofdreflector AF measuring beam Mainreflector Illuminatore di assistenza AF Parabola principale Destello de medición AF Reflector principal Steuergerät Boîtier de commande Regelunit Control unit Unità di controllo Mando de control Fotosensor Senseur Lichtmeet-sensor Belichtungs o.k.
Need help?
Do you have a question about the MECABLITZ 76 MZ-5 digital and is the answer not in the manual?
Questions and answers