Download Print this page
Metabo Power 260 Operating	 Instruction

Metabo Power 260 Operating Instruction

Metabo air compressor operating instruction
Hide thumbs Also See for Power 260:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

K0041IVZ.fm
Power 260
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 11
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Advertisement

loading

Summary of Contents for Metabo Power 260

  • Page 1: Table Of Contents

    K0041IVZ.fm Power 260 Betriebsanleitung ....3 Operating Instruction ....7 Instructions d'utilisation .
  • Page 2 šādiem standartiem* saskaņā ar zemāk minēto Direktīvu norādījumiem ** pārbaudes atskaite *** pārbaudi veikusī iestāde **** veikti mērījumi / garantēts skaņas stipruma līmenis ***** POWER 260 * EN 1012-1, EN 60204-1, EN ISO 3744 *** CE-DE10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V.
  • Page 3: Betriebsanleitung

    1. Das Gerät im Überblick Verdichter Tragegriff Ein/Aus-Schalter Druckregler Druckluft-Anschluss (Schnellkupplung) Manometer Regeldruck Ablass-Schrauben für Kondens- wasser Manometer Kesseldruck Sicherheitsventil Druckbehälter Luftfiltergehäuse DEUTSCH...
  • Page 4 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Das Gerät im Überblick...3 Zuerst lesen! ...4 Sicherheit ...4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ...4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise...4 3.3 Sicherheitseinrichtungen ...5 Betrieb ...5 4.1 Netzanschluss ...5 4.2 Druckluft erzeugen ...5 Wartung und Pflege ...5 5.1 Regelmäßige Wartung ...5 5.2 Maschine aufbewahren ...5 Probleme und Störungen ...6 Reparatur ...6 Umweltschutz ...6...
  • Page 5 Elektrogeräts müssen Sicherheitsein- richtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsge- mäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen rich- tig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Elektrogerätes zu gewährleisten.
  • Page 6 DEUTSCH Achtung! Maschine nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren. Maschine zur Aufbewahrung oder zum Transport nicht auf eine Seite legen. 6. Probleme und Störungen Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: − Gerät ausschalten. − Netzstecker ziehen. − Warten bis das Gerät stillsteht. −...
  • Page 7: Operating Instruction

    1. Device overview Compressor pump Carrying handle On/Off switch Pressure regulator Compressed air outlet (quick coupler) Outlet pressure gauge Condensate drain screws Tank pressure gauge Safety valve Pressure vessel Air intake filter housing ENGLISH...
  • Page 8 ENGLISH Table of Contents Device overview ...7 Please Read First! ...8 Safety ...8 3.1 Specified conditions of use ...8 3.2 General safety information ...8 3.3 Safety devices...9 Operation ...9 4.1 Mains connection ...9 4.2 Generating compressed air...9 Care and Maintenance ...9 5.1 Periodic maintenance...9 5.2 Device storage ...9 Trouble Shooting ...9...
  • Page 9: Safety Devices

    Safety devices Safety valve The spring safety valve (12) is incorpo- rated into the pressure switch unit. The safety valve opens if the max. permissi- ble pressure is exceeded. 4. Operation Mains connection Danger! High voltage Operate device in dry environ- ment only.
  • Page 10: Repairs

    ENGLISH After all servicing: − Check to see that all safety devices are operational. − Make sure that no tools or other parts remain on or in the device. Compressor does not run: • No mains voltage. − Check cables, plug, outlet and mains fuse.
  • Page 11: Instructions D'utilisation

    1. Vue d'ensemble de l'appareil Compresseur Poignée de transport Interrupteur «marche-arrêt» Manostat Alimentation en air comprimé (raccord rapide) Manomètre pression de régula- tion Vis de vidange pour l'eau de condensation Manomètre pression de chau- dière Valve de sécurité Ballon Enveloppe du filtre à air FRANÇAIS...
  • Page 12 FRANÇAIS Table des matières Vue d'ensemble de l'appareil ...11 A lire en premier !...12 Sécurité ...12 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions...12 3.2 Consignes générales de sécurité...12 3.3 Dispositifs de sécurité ...13 Fonctionnement ...13 4.1 Raccordement au secteur ...13 4.2 Production d'air comprimé...13 Maintenance et entretien ...13 5.1 Maintenance régulière...13 5.2 Rangement de la machine ...14...
  • Page 13: Dispositifs De Sécurité

    Danger dû à un défaut de l'appareil ! Entretenir la machine et les accessoires avec soin. Suivre les instructions de maintenance. Examiner, avant chaque service, l'appa- reil électrique pour s'assurer qu'il n'est pas éventuellement endommagé. Avant de continuerà utiliser l'appareil électri- que, il faut examiner soigneusement les dispositifs de sécurité, les dispositifs de protection ou les pièces légèrement...
  • Page 14: Rangement De La Machine

    FRANÇAIS • Evacuer l'eau de condensation (19). Toutes les 250 heures de fonctionne- ment • Remplacer le filtre à air. Rangement de la machine Eteindre l'appareil et retirer la fiche de contact. Ventiler le ballon et tous les outils à air comprimé...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    9. Caractéristiques techniques Capacité d'aspiration Débit effectif (débit volumétrique) Capacité de remplissage Pression de service maximale Volume du ballon Type du compresseur Nombre de cylindres Vitesse de rotation Puissance du moteur Tension de raccordement (50 Hz) Courant nominal Nombre minimum de fusibles Indice de protection Longueur totale maximale en cas d'utilisation de câbles de prolongement: –...
  • Page 16: Handleiding

    NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag Compressor Draaggreep Hoofdschakelaar Drukregelaar Persluchtaansluiting (snelkoppeling) Regeldrukmeter Aftapschroeven voor condensa- tiewater Keteldrukmeter Veiligheidsklep Drukvat Luchtfilterbehuizing...
  • Page 17 Inhoudstafel Het apparaat in een oogopslag ... 16 Lees dit eerst! ... 17 Veiligheid... 17 Voorgeschreven gebruik van het systeem ... 17 Algemene veiligheidsvoorschriften ... 17 Veiligheidsvoorzieningen ... 18 Bediening ... 18 Netaansluiting ... 18 De perslucht genereren ... 18 Service en onderhoud ...
  • Page 18 NEDERLANDS ling van nevels die de gezondheid kun- nen schaden. Draag aangepaste werkkledij. Bij werk- zaamheden buiten zijn antislipschoenen aanbevolen. Gevaar door gebreken aan het elektrische toestel! Zorg dat het elektrische toestel evenals het toebehoren goed onderhouden wor- den. Neem hierbij de onderhoudsvoor- schriften in acht.
  • Page 19 • Tap het condenswater af (19). Om de 250 uur • Vervang het luchtfilter. De afkortzaag opbergen Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Ontlucht het drukvat en alle aange- sloten persluchtgereedschap. Berg de machine steeds op, waar onbevoegden het niet kunnen aan- zetten.
  • Page 20 NEDERLANDS 9. Technische gegevens Aanzuigvermogen Effectief geleverd volume (debiet) Vulvermogen Max. bedrijfsdruk Drukvatvolume Compressortype Aantal cilinders Toerental Motorvermogen Voedingsspanning (50 Hz) Nominale stroomsterkte Zekering min. Beveiligingsklasse Maximale totale lengte bij het gebruik van verlengkabels: – bij 3 x 1,0 mm aderdiameter –...
  • Page 21: Manuale D'istruzioni

    1. L'apparecchiatura vista nell'insieme Compressore Impugnatura Interruttore (accensione / spe- gnimento) Regolatore di pressione Allacciamento dell'aria com- pressa (innesto rapido) Manometro pressione di regola- zione Vite di scarico per condensa Manometro pressione della cal- daia Valvola di sicurezza Serbatoio a pressione Scatola del filtro per l'aria ITALIANO...
  • Page 22: Sicurezza

    ITALIANO Sommario L'apparecchiatura vista nell'insieme...21 Leggere per primo! ...22 Sicurezza...22 3.1 Utilizzo appropriato ...22 3.2 Prescrizioni generali - sicurezza ...22 3.3 Dispositivi di sicurezza ...23 Funzionamento...23 4.1 Collegamento elettrico ...23 4.2 Produrre aria compressa...23 Manutenzione / servizio...23 5.1 Manutenzione periodica ...23 5.2 Conservare la macchina ...24 Problemi ed avarie ...24 Riparazione...24...
  • Page 23: Dispositivi Di Sicurezza

    Pericoli provocati da un equi- paggiamento di protezione personale insufficiente MuniteVi di paraorecchie. Indossate un paio di occhiali protettivi. Durante i passaggi di lavorazione in cui si solleva polvere e/o vengono nebuliz- zate sostanze nocive per la salute munirsi di mascherina di protezione delle vie respiratorie.
  • Page 24: Conservare La Macchina

    ITALIANO Dopo ogni 50 h di funzionamento • Controllare il filtro dell'aria, eventual- mente pulirlo (18). • Scaricare la condensa (19). Dopo ogni 250 h di funzionamento • Sostituire il filtro dell'aria. Conservare la macchina Spegnere l'apparecchiatura e tirare il connettore di rete. Depressurizzare il serbatoio a pres- sione e tutti gli utensili pneumatici allacciati.
  • Page 25: Caratteristiche Tecniche

    9. Caratteristiche tecniche Potenza di aspirazione Quantità effettiva fornita (portata) Capacità di riempimento Max. pressione d'esercizio Volume del serbatoio a pressione Tipo di compressore Numero cilindri Velocità Potenza motore Tensione di allacciamento (50 Hz) Corrente nominale Fusibile min. Protezione Max. lunghezza totale in caso di prolunghe: –...
  • Page 26: Manual De Uso

    ESPAÑOL 1. Vista general del aparato Compresor Asa de transporte Interruptor de Con./Desc. Regulador de presión Conexión de aire comprimido para aire exento de aceite (acople rápido) Manómetro de presión de regu- lación Tapones de descarga para agua condensada Manómetro presión de reci- piente Válvula de seguridad Depósito de presión...
  • Page 27 Indice del contenido Vista general del aparato ... 26 ¡Leer esto en primer lugar! ... 27 Seguridad ... 27 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad... 27 3.2 Instrucciones generales de seguridad ... 27 3.3 Dispositivos de seguridad... 28 Operación ... 28 4.1 Conexión a la red...
  • Page 28 ESPAÑOL generen nieblas perjudiciales para la salud. Utilizar ropa de trabajo adecuada. Para los trabajos a la intemperie se reco- mienda utilizar calzado protegido contra deslizamiento. ¡Peligros por averías del apa- rato eléctrico! Cuidar el aparato eléctrico y los acceso- rios.
  • Page 29 Cada 50 horas de funcionamiento • Comprobar el filtro de aire (18), en caso dado limpiarlo. • Vaciar el agua condensada (19). Cada 250 horas de funcionamiento • Reemplazar el filtro de aire. Guardar la máquina Desconectar el equipo y desenchu- far el cable de alimentación de la caja de toma de la red.
  • Page 30 ESPAÑOL 9. Características técnicas Potencia de succión Cantidad efectiva suministrada (caudal) Potencia de llenado Presión de trabajo máx. Volumen del depósito de presión Tipo de compresor Número de cilindros N° de revoluciones Potencia del motor Tensión de conexión (50 Hz) Intensidad nominal Fusible mínimo Clase de protección...
  • Page 31: Betjeningsvejledning

    1. Maskinen i overblik Kompressor Bærehåndtag Start-/stop-kontakt Trykregulator Trykluft-tilslutning (lynkobling) Manometer regulatortryk Aftapningsskruer til kondensat Manometer kedeltryk Overtryksventil Trykbeholder Luftfilterhus DANSK...
  • Page 32 DANSK Indholdsfortegnelse Maskinen i overblik ...31 Læs venligst først! ...32 Sikkerhed ...32 3.1 Korrekt anvendelse ...32 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger...32 3.3 Sikkerhedsindretninger ...33 Drift...33 4.1 Strømtilslutning ...33 4.2 Producer trykluft ...33 Vedligeholdelse og pleje ...33 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse ...33 5.2 Opbevaring af maskinen ...33 Problemer og forstyrrelser...34 Reparation ...34 Miljøbeskyttelse ...34...
  • Page 33 Håndgrebene skal holdes tørre og fri for olie og fedtstof. Sikkerhedsindretninger Overtryksventil fjederbelastede sikkerhedsventil (12) er monteret på trykregulatoren. Sik- kerhedsventilen aktiveres, såfremt det tilladte maksimaltryk overskrides. 4. Drift Strømtilslutning Fare! Elektrisk spænding Anvend kun maskinen i tørre omgivelser. Tilslut kun maskinen til en strøm- kilde, som opfylder følgende krav: −...
  • Page 34 DANSK 6. Problemer og forstyrrelser Fare! Før alle arbejder på maskinen: − Sluk for apparatet. − Træk netstikket ud. − Vent til maskinen står stille. − Kontroller, at maskinen og det anvendte trykluftsværktøj og til- behøret er trykløse. − Lad apparatet og alt anvendt tryk- luft-værktøj og tilbehør køle af.
  • Page 35: Bruksanvisning

    1. Maskinens uppbyggnad Kompressor Bärhandtag Strömbrytare Tryckregulator Tryckluftsanslutning (snabbkoppling) Manometer för reglertryck Avtappningsskruvar för kon- densvatten Manometer för matartryck Säkerhetsventil Tryckkärl Luftfilterhus SVENSKA...
  • Page 36 SVENSKA Innehållsförteckning Maskinens uppbyggnad ...35 Läs detta först! ...36 Säkerhet ...36 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna ...36 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ...36 3.3 Säkerhetsanordningar...37 Drift...37 4.1 Nätanslutning ...37 4.2 Tryckluft...37 Reparation och underhåll...37 5.1 Regelbundet underhåll ...37 5.2 Förvaring av maskinen...37 Felsökningsschema...37 Reparation ...38 Miljöskydd...38...
  • Page 37 Säkerhetsanordningar Säkerhetsventil Den fjäderbelastade säkerhetsventilen (12) sitter på tryckreglerenheten. Säker- hetsventilen slår till när trycket stiger över det maximalt tillåtna värdet. 4. Drift Nätanslutning Fara!för elektricitet! Kompressorn får endast användas i torra utrymmen. Kompres- sorn får endast anslutas till en ström- källa under följande förutsättning: −...
  • Page 38 SVENSKA − Låt apparaten och alla använda tryckluftsverktyg tillbehör som använts svalna. Efter avslutat arbete på kompressorn: − Montera alla säkerhetsanord- ningar igen och kontrollera dem. − Kontrollera att det inte sitter några verktyg etc. kvar i eller på kompressorn. Kompressorn startar inte: •...
  • Page 39: Käyttökäsikirja

    1. Laitteen yleiskuvaus Kompressori Kantokahva PÄÄLLE/POIS-kytkin Paineensäädin Paineilmaliitäntä (pikaliitin) Säätöpaineen manometri Kondenssiveden tyhjennysruuvi Säiliöpaineen manometri Turvaventtiili Painesäiliö Ilmansuodattimen kotelo SUOMI...
  • Page 40 SUOMI Sisällysluettelo Laitteen yleiskuvaus ...39 Lue ensin! ...40 Turvallisuus ...40 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ...40 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita ...40 3.3 Turvalaitteet ...41 Käyttö ...41 4.1 Verkkoliitäntä...41 4.2 Paineilman tuottaminen...41 Huolto ja hoito ...41 5.1 Säännöllinen huolto...41 5.2 Laitteen säilytys...41 Ongelmat ja häiriöt...41 Korjaus...42 Ympäristönsuojelu...42 Tekniset tiedot...42...
  • Page 41 Turvalaitteet Turvaventtiili Jousikuormitettu turvaventtiili (12) sijait- see paineensäätöyksiköllä. Turvavent- tiili kytkeytyy päälle, jos sallittu enim- mäispaine ylitetään. 4. Käyttö Verkkoliitäntä Vaara! Sähköjännite Käytä konetta ainoastaan kui- vassa ympäristössä. Liitä kone vain sellaiseen virtalähtee- seen, joka täyttää seuraavat edelly- tykset: − pistorasiat asennettu, maadoi- tettu ja tarkastettu määräysten...
  • Page 42 SUOMI − irrota verkkopistoke virtaläh- teestä. − odota kunnes laite on pysähtynyt. − varmistu, että laite ja kaikki käy- tettävät paineilmatyökalut ja lisä- tarvikkeet ovat paineettomia. − anna laitteen ja kaikkien käytetty- jen paineilmatyökalujen ja lisätar- vikeosien jäähtyä Kaikkien koneelle suoritettujen töiden jälkeen: −...
  • Page 44 Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “...