INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generelt • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og skade på apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Reklamationsbestemmelser). • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug. • Apparatet må kun sluttes til 20 V, 50 Hz. • Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i det. • Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige hænder. • Udsæt ikke apparatet for direkte sollys, høje temperaturer, fugt, støv eller ætsende stoffer. • Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når apparatet anvendes. • Brug kun tilbehør, der er fremstillet eller anbefalet af producenten. Brug af apparatet • Anbring altid apparatet på et tørt, plant, stabilt og varmebestandigt underlag på god afstand af...
Page 3
o Monter bolleristen oven på apparatet, så det lodrette metalholdere passer ned i risteåbningerne. 4. Kom brødet, der skal ristes, ned i risteåbningerne, eller læg det på bolleristen. Læg aldrig brød direkte oven på apparatet. o Bagels og lignende skal skæres over, før de kommes i apparatet. Kom de to halvdele i hver sin risteåbning, så de vender med ydersiderne ud mod apparatets sider. På den måde bliver bagelene ristet på indersiden og varmet på ydersiden. 5. Drej indstillingsknappen () til den ønskede ristningstid. 1 er den korteste tid, og 6 er den længste. 6. Tryk brødløfteren (2) i bund for at sænke brødet ned i apparatet. Den røde indikatorlampe i knappen "CANCEL" (4) tændes, og ristningen begynder. 7. Knappen "CANCEL" fungerer som stopknap. Tryk på denne knap, hvis du vil stoppe ristningen, før tiden er gået. 8. Apparatet slukker automatisk, når brødet er færdigristet, og brødet springer op af apparatet. VIGTIGT! • Hvis brødet sætter sig fast i risteåbningerne, skal du føre brødløfteren op og ned et par gange for at løsne brødet. Hvis brødet stadig sidder fast, skal du tage stikket ud af stikkontakten og lade apparatet køle af. Vend derefter apparatet på hovedet, og ryst det forsigtigt for at løsne brødet. Brug aldrig metalgenstande til at løsne brødet med. • Brug ikke apparatet til at riste eller varme brød med flydende fyld, sukker eller glasur, da det kan brænde fast indvendigt i apparatet.
Page 4
SPØRGSMÅL & SVAR Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk. Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede spørgsmål er vist. På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. IMPORTØR Adexi Group Vi tager forbehold for trykfejl.
INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt • Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten. • Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). • Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. • Får endast anslutas till 20 V, 50 Hz. Apparaten måste vara jordad. • Sänk inte ner apparat, sladd eller kontakt i vatten och se till att inget vatten tränger in i apparaten. • Rör aldrig apparaten, sladden eller stickkontakten med våta eller fuktiga händer. • Utsätt inte apparaten för direkt solljus, höga temperaturer, fukt, damm eller frätande ämnen. • Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Håll barn under uppsikt när apparaten används. • Använd bara tillbehör som tillverkats eller rekommenderats av tillverkaren. Användning • Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt, stadigt och värmetåligt underlag, på behörigt avstånd från kanter.
Page 6
o Placera gallret ovanpå apparaten så att de vertikala metallhållarna passar in i öppningarna på brödrosten. 4. Placera brödet som ska rostas i rostfacken eller på gallret för brödbullar. Placera aldrig bröd direkt ovanpå apparaten. o Bagels och liknande bröd måste delas på mitten innan de stoppas ner i brödrosten. Placera de två halvorna i varsitt fack på brödfrosten, med brödets utsida vänd mot brödrostens sidor. På detta vis rostas bagels på insidan och värms upp på utsidan. 5. Ställ in inställningsratten () på önskad rostningstid. 1 är den kortaste tiden och 6 är den längsta. 6. Tryck ner spaken (2) för att sänka ner brödet i apparaten. Den röda indikatorlampan i “CANCEL”- knappen (4) lyser och rostningen startar. 7. Knappen "CANCEL" är stoppknapp. Tryck på denna knapp om du vill avbryta rostningen i förtid. 8. Apparaten stängs av automatiskt när brödet har rostats klart och kommer upp. VIKTIGT! • Om brödet fastnar i rostningsfacken, höjer du och sänker spaken några gånger för att få loss brödet. Om brödet inte lossnar, drar du ut strömsladden och låter brödrosten svalna. Vänd därefter brödrosten uppochner och skaka på den försiktigt för att få loss brödet. Använd aldrig ett metallföremål för att lossa brödet. • Använd inte brödrosten för att rosta eller värma bröd med rinnande fyllning, socker eller glasyr, eftersom dessa ingredienser kan rinna ut i brödrosten och brännas vid. • Använd inte brödrosten för att rosta riskakor, eftersom de kan fatta eld.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se. Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de vanligaste frågorna och svaren. På webbplatsen hittar du också kontaktinformation om du behöver kontakta oss med frågor om tekniska problem, reparationer, tillbehör och reservdelar. IMPORTÖR Adexi Group Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Generell informasjon • Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.) • Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs eller kommersiell bruk. • Apparatet skal bare tilkobles 20 V, 50 Hz. Apparatet må være jordet. • Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann, og det må ikke komme vann inn i apparatet. • Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender. • Ikke utsett apparatet for direkte sollys, høye temperaturer, fuktighet, støv eller etsende stoffer. • Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold et øye med barn når du bruker apparatet. • Bruk bare tilbehør som er produsert eller anbefalt av produsenten. Bruk • Plasser alltid apparatet på en tørr, jevn, stabil og varmebestandig overflate og i god avstand fra alle kanter.
Page 9
o Rundstykker og lignende må deles i to før de legges i brødristeren. Plasser de to halvdelene i de to åpningene i risteren – utsiden av brødet skal vende mot sidene av brødristeren. Dermed blir rundstykkene ristet på innsiden og oppvarmet på utsiden. 5. Vri innstillingsbryteren () til ønsket ristetid. 1 er den korteste tiden og 6 den lengste. 6. Trykk spaken (2) ned for å senke brødet ned i apparatet. Den røde kontrollampen i ”CANCEL”- knappen (4) tennes, og ristingen starter. 7. "CANCEL"-knappen fungerer som stoppknapp. Trykk på denne knappen hvis du vil avbryte ristingen før tiden. 8. Apparatet slås av automatisk når brødet er ferdig ristet og brødet spretter opp. VIKTIG! • Hvis brødet setter seg fast i åpningene på risteren, hever og senker du spaken et par ganger for å løsne brødet. Hvis brødet fortsatt sitter fast, kobler du brødristeren fra strømnettet og lar den avkjøle. Snu brødristeren opp ned og rist den forsiktig så brødet kommer ut. Du må aldri bruke metallgjenstander for å løsne brødet. • Ikke bruk brødristeren til å riste eller varme opp brød med rennende fyll, sukker eller glasur, da fyllet kan sette seg fast i brødristeren og brenne. • Ikke bruk brødristeren til å riste riskaker, da de kan ta fyr. • Mat som er pakket i folie eller lignende og meget tykke brødskiver må ikke varmes i apparatet, da det kan utgjøre en brannfare. • Apparatet skal regelmessig tømmes for smuler, da disse kan føre til brann.
JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Yleistä • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot). • Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön. • Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 20 V ja taajuus 50 Hz. Laite tulee maadoittaa. • Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen ja varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä. • Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä. • Älä altista mittaria suoralle auringonvalolle, korkeille lämpötiloille, kosteudelle, pölylle tai syövyttäville aineille. • Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä silmällä lapsia, kun käytät laitetta. • Käytä vain valmistajan valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita. Käyttö • Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, tukevalle ja lämmönkestävälle alustalle riittävän kauas reunoista.
Page 11
o Rinkelit ja vastaavat pitää halkaista ennen paahtimeen laittamista. Aseta puolikkaat paahtoaukkoihin siten, että leivän ulkopinta on kohti paahtimen kylkeä. Näin rinkelit paahtuvat sisäpuolelta ja lämpenevät ulkopuolelta. 5. Valitse haluamasi paahtoaika kääntämällä asetuksen valitsinta (). 1 on lyhin ja 6 pisin paahtoaika. 6. Paina nostin (2) alas, jolloin leipä painuu laitteen sisään. Punainen merkkivalo syttyy "CANCEL"- painikkeessa (4) ja paahtaminen alkaa. 7. "CANCEL"-painike on sammutuspainike. Paina painiketta, jos haluat keskeyttää paahtamisen, ennen kuin ajastimen aika on kulunut loppuun. 8. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun leivän paahtaminen on loppunut ja leipä ponnahtaa ylös. TÄRKEÄÄ! • Jos leipä juuttuu paahtoaukkoihin, liikuta nostinta pari kertaa ylös ja alas leivän irrottamiseksi. Jos leipä ei kuitenkaan irtoa, irrota virtajohto pistorasiasta ja anna paahtimen jäähtyä. Käännä paahdin sitten ylösalaisin ja poista leipä ravistelemalla paahdinta varovasti. Älä koskaan yritä irrottaa leipää metalliesineellä. • Älä käytä paahdinta sellaisten leipien paahtamiseen tai lämmittämiseen, joissa on löysä täyte, sokeria tai tomusokeria. Täyte tai sokeri saattaa valua paahtimen sisään ja syttyä palamaan. • Älä käytä paahdinta riisikakkujen paahtamiseen, sillä ne saattavat syttyä palamaan. • Älä lämmitä paahtimessa folioon tai vastaavaan materiaaliin käärittyjä ruokia tai erittäin paksuja leipäviipaleita, sillä ne saattavat aiheuttaa palovaaran.
• Check regularly that neither cord nor plug is damaged and do not use if they are, or if the appliance has been dropped or damaged in any other way. • If the appliance, cord or plug has been damaged, have them inspected and if necessary repaired by an authorised repairer. Never try to repair the appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for repairs under the guarantee. Unauthorised repairs or modifications to the appliance will invalidate the guarantee. KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE 1. Toaster slots 2. Lever for ejecting the bread . Setting dial (for toasting time) 4. "CANCEL" button (annul = stop button) 5. Crumb tray Grid for bread rolls included PRIOR TO FIRST USE • Wipe the exterior surfaces of the appliance and the grid for bread rolls with a damp cloth and let the appliance dry.
Page 13
5. Turn the setting dial () to the required toasting time. 1 is the shortest time and 6 is the longest. 6. Push the lever (2) down to lower the bread into the appliance. The red indicator light in the “CANCEL” button (4) is lit and toasting commences. 7. The "CANCEL" button is the stop button. Press this button if you want to interrupt toasting before time. 8. The appliance switches off automatically when the bread has finished toasting and the bread pops up. IMPORTANT! • If the bread gets stuck in the toaster slots, raise and lower the lever a couple of times to loosen the bread. If the bread remains stuck, unplug the toaster and leave it to cool down. Then turn the toaster upside down and shake it carefully to remove the bread. Never use a metal object to loosen the bread. • Do not use the toaster to toast or heat bread with runny fillings, sugar or icing since it may get stuck in the toaster and burn. • Do not use the toaster for toasting rice cakes as they can catch fire. • Foods wrapped in foil or similar and very thick slices of bread must not be heated in the appliance, as this could promote fire hazard. • The appliance should be regularly emptied of crumbs, as these could cause a fire.
Page 14
EINLEITUNG Bevor Sie Ihren neuen Toaster erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE Allgemein • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen von Personen und zu Beschädigungen am Gerät führen. • Benutzen Sie das Gerät nur zu dem in der Bedienungsanleitung genannten Zweck. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. • Nur für den Anschluss an 20 V/50 Hz. Das Gerät MUSS geerdet werden. • Gerät, Kabel oder Stecker nicht in Wasser eintauchen und dafür sorgen, dass auch keines eindringen kann. • Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen. • Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub oder ätzenden Stoffen aus. • Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs unter ständiger Überwachung. Achten Sie auf Kinder, die...
Dauer ein. „1“ entspricht der kürzesten und „6“ der längsten Zeit. 6. Mit dem Auswurfhebel (2) wird das Brot ins Gerät abgesenkt. Die rote Kontrolllampe im „Cancel“- Knopf (4) leuchtet auf und der Toastvorgang beginnt. 7. Mit dem Knopf „CANCEL“ wird der Vorgang unterbrochen. Dieser Knopf ist zu betätigen, wenn das Toasten frühzeitig beendet werden soll. 8. Nach abgeschlossenem Toastvorgang schaltet das Gerät automatisch ab und die Brotscheiben springen hoch. WICHTIG! • Sollte sich Brot in den Schlitzen verkeilen, ist der Hebel zum Lösen ein paar Mal auf und nieder zu bewegen. Sollte das nicht helfen, ist der Netzstecker zu ziehen, und man lässt den Toaster abkühlen. Danach ist er umzudrehen und zu schütteln, damit es herausfällt. Niemals Metallgegenstände zum Lösen des Brots benutzen. • Keine Backwaren mit flüssigen Füllungen, Zucker oder Zuckerguss hineingeben, da diese im Geräteinneren hängen bleiben und verbrennen können. • Keine Reiswaffeln toasten, da diese Feuer fangen können! • In Folie gewickelte Lebensmittel und sehr dicke Brotscheiben dürfen nicht darin erhitzt werden, weil Feuergefahr nicht auszuschließen ist. • Brotkrümel regelmäßig aus dem Gerät entfernen, da andernfalls Brände entstehen können. • Denken Sie daran, das Gerät an der Steckdose auszuschalten und den Stecker zu ziehen, wenn Sie es nicht mehr benutzen.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren möchten. GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, ... • … wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; • … wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden; • … wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist, • … bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind. Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne Ankündigung vor. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question & Answer“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Przetrzeć zewnętrzne powierzchnie urządzenia oraz ruszt do opiekania bułeczek wilgotną szmatką i pozostawić urządzenie do wyschnięcia. • Włączyć urządzenie i pozostawić je włączone, aż przeprowadzi cały cykl opiekania bez włożonego pieczywa, aby usunąć wszelkie poprodukcyjne pozostałości smaru. UŻYTKOWANIE 1.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem: Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować osobno. Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić...
Need help?
Do you have a question about the 643-201 and is the answer not in the manual?
Questions and answers