Melissa 643-197 User Manual
Melissa 643-197 User Manual

Melissa 643-197 User Manual

Melissa toaster user manual
Table of Contents
  • Biztonsági Előírások
  • Az Első Használat Előtt
  • Jótállási Feltételek
  • Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Záruční Podmínky
  • Časté Otázky
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Warunki Gwarancji
  • Często Zadawane Pytania
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Záručné Podmienky
  • Často Kladené Otázky
  • Varnostni Ukrepi
  • Pred Prvo Uporabo
  • Garancijski Pogoji
  • Pogosto Zastavljena Vprašanja
  • Меры Предосторожности
  • Перед Началом Использования
  • Условия Гарантии
  • Часто Задаваемые Вопросы
  • Mjere Sigurnosti
  • Prije Uporabe
  • Uvjeti Jamstva
  • Često Postavljana Pitanja
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Οροι Εγγυησησ
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Conditions de Garantie
  • Questions Fréquentes
  • Før Første Anvendelse
  • Innan Första Användning
  • Vanliga Frågor Och Svar
  • Før Apparatet Tas I Bruk Første Gang
  • Bruke Apparatet
  • Ofte Stilte Spørsmål
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Usein Esitettyjä Kysymyksiä
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Veelgestelde Vragen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

UK
Toaster. . .......................................................................................................... 2
H.
Kenyérpirító.................................................................................................... 5
CZ.
Toaster............................................................................................................ 8
PL.
Toster. . .......................................................................................................... 
SK.
Hriankovač.................................................................................................. 4
SLO.
Opekač......................................................................................................... 7
RU
Тостер. . ........................................................................................................ 20
HR
Toaster.......................................................................................................... 23
GR
Φρυγανιέρα................................................................................................. 26
F
Grille-pain..................................................................................................... 30
DK
Brødrister. . .................................................................................................... 33
SE
brödrost. . ...................................................................................................... 36
NO
Brødrister. . .................................................................................................... 39
FI
Leivänpaahdin.............................................................................................. 42
NL
Broodrooster................................................................................................ 45
643-197
www.adexi.eu


Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 643-197 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Melissa 643-197

  • Page 1 Kenyérpirító... 5 Toaster... 8 Toster.. Hriankovač... 4 SLO. Opekač... 7 Тостер..20 Toaster... 23 Φρυγανιέρα... 26 Grille-pain... 30 Brødrister..33 brödrost..36 Brødrister..39 Leivänpaahdin... 42 Broodrooster... 45 643-197 www.adexi.eu...
  • Page 2: Safety Measures

    INTRODUCTION To.get.the.best.out.of.your.new.appliance,.please. read.this.user.guide.carefully.before.using.it.for. the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the.instructions.for.future.reference,.so.that.you. can remind yourself of the functions of your ap- pliance. SAFETY MEASURES General. • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance.
  • Page 3: Prior To First Use

    PRIOR TO FIRST USE •. Wipe.the.exterior.surfaces.of.the.appliance.and. the grid for bread rolls with a damp cloth and let.the.appliance.dry. •. Spare.cord.can.be.wrapped.around.the.cord. storage holders at the bottom of the appliance. • Turn on the appliance and allow it to complete an.entire.toasting.cycle.without.any.bread.in.to. remove any oil residue from manufacture. ..
  • Page 4: Guarantee Terms

    In.accordance.with.the.WEEE.directive,.every. member state must ensure correct collection, recovery,.handling.and.recycling.of.electrical.and. electronic.waste..Private.households.in.the.EU.can. take used equipment to special recycling stations free of charge. In certain member states, used appliances.can.be.returned.to.the.dealer.where. they.were.bought.on.the.condition.you.buy.new. products..Contact.your.retailer,.distributor.or.the. municipal authorities for further information on what.to.do.with.electrical.and.electronic.waste. GUARANTEE TERMS The.guarantee.does.not.apply: •. if.the.above.instructions.are.not.followed •. if.the.appliance.has.been.interfered.with •...
  • Page 5: Biztonsági Előírások

    Bevezetés A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, hogy a legjob- bat hozhassa ki új eszközéből. Fordítson különös figyelmet a biztonsági óvintézkedésekre. Továbbá javasoljuk, hogy őrizze meg az útmutatót, mert később is szüksége lehet rá, és segíthet felidézni a készülék funkcióit.
  • Page 6: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Nedves ruhával törölje le a készülék külső felületeit és a zsemlerácsot, majd hagyja megszáradni a készüléket. • A tartalék kábel a készülék alján található kábeltartók köré tekerhető. • A gyártás során keletkező olajmaradványok el- távolítása érdekében kapcsolja be a készüléket, és végezzen el egy teljes pirítási ciklust kenyér nélkül.
  • Page 7: Jótállási Feltételek

    A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSÁVAL ÉS ÚJRA- HASZNOSÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS INFOR- MÁCIÓ Kérjük, jegyezze meg, hogy ezt az Adexi terméket ez a szimbólum jelöli: Ez azt jelenti, hogy a termék nem ártalmatlanítható a szokásos háztartási szeméttel együtt, mivel az elektromos és az elektronikus szemetet külön kell ártalmatlanítani.
  • Page 8: Bezpečnostní Opatření

    ÚVOD Než své nové zařízení použijete poprvé, přečtěte si prosím pozorně tento návod, abyste výrobek mohli používat co nejúčinněji. Pečlivě dodržujte bezpečnostní opatření. Doporučujeme vám také, abyste si návod ponechali a měli jej v budoucnu k dispozici, abyste si mohli připomenout funkce vašeho zařízení.
  • Page 9: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Otřete vnější povrchy přístroje a mřížku na rohlíky vlhkým hadrem a nechejte přístroj oschnout. • Náhradní šňůru můžete namotat na držáky šňůry zespodu přístroje. • Zapněte přístroj a nechejte jej provést celý toastovací cyklus bez chleba, čímž odstraníte zbytky oleje z výroby.
  • Page 10: Záruční Podmínky

    V souladu se směrnicí WEEE musí každý členský stát zajistit správný sběr, obnovu, manipulaci a recyklaci elektrického a elektronického odpadu. Soukromé domácnosti v EU mohou použité vybavení bezplatně odevzdat ve speciálních recyklačních sběrnách. V některých členských státech lze použitá zařízení vracet prodejci, u kterého byla zakoupena, za předpokladu, že nakoupíte nové...
  • Page 11: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Informacje ogólne •...
  • Page 12: Przed Pierwszym Użyciem

    GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA 1. Otwory na tosty 2. Dźwignia do wysuwania pieczywa 3. Przycisk „CANCEL” (anulowanie = wyłącznik) 4. Tarcza ustawień (do ustawiania czasu opieka- nia) W zestawie ruszt do opiekania bułeczek PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Przetrzeć zewnętrzne powierzchnie urządzenia oraz ruszt do opiekania bułeczek wilgotną...
  • Page 13: Warunki Gwarancji

    Uwaga! Przy pierwszych kilku wykorzystaniach tostera można zauważyć niewielką ilość dymu lub poczuć niemiły zapach. Dzieje się tak na skutek wypalania pozostałości materiałów z procesu produkcyjnego. Zjawisko jest całkowicie normalne i ustępuje po krótkiej chwili. Wskazówki dotyczące opiekania Urządzenie można stosować w celu opiekania różnych rodzajów pieczywa.
  • Page 14: Bezpečnostné Opatrenia

    ÚVOD Ak chcete maximálne využiť svoje nové zariade- nie, pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod na používanie. Obzvlášť si všimnite bezpečnostné opatrenia. Tiež odporúčame, aby ste si pokyny uchovali ako zdroj informácií do budúcnosti, čo vám umožní pripomenúť si funkcie zariadenia.
  • Page 15: Pred Prvým Použitím

    KĽÚČ K HLAVNÝM KOMPONENTOM ZARIA- DENIA 1. Hriankovacie priečinky 2. Páčka pre vysúvanie chleba 3. Tlačidlo „CANCEL“ (tlačidlo anulovania = zasta- venia) 4. Volič nastavenia (pre čas hriankovania) Vrátane mriežky pre žemle PRED PRVÝM POUŽITÍM • Vonkajšie povrchy zariadenia a mriežku pre žemle utrite vlhkou handričkou a zariadenie nechajte vyschnúť.
  • Page 16: Záručné Podmienky

    Tipy pre hriankovanie Zariadenie môžete používať na hriankovanie mno- hých rôznych typov chleba. Nedá sa odporučiť úroveň opečenia pre všetky typy chleba, pretože to vo veľkej miere závisí na zložení chleba a osobnej chuti. Postupujte procesom skúšania a chýb. Hrubé krajce chleba, briošky a hrubozrnný chlieb sa musia hriankovať...
  • Page 17: Varnostni Ukrepi

    UVOD Da bi kar najbolje izkoristili svoj nov aparat, pred prvo uporabo pozorno preberite ta navodila za uporabo. Še posebej pozorni bodite na varnostne ukrepe. Priporočamo tudi da navodila za uporabo shranite, tako da boste lahko v prihodnje osvežili svoje znanje o funkcijah vašega aparata. VARNOSTNI UKREPI Splošno •...
  • Page 18: Pred Prvo Uporabo

    PRED PRVO UPORABO • Obrišite zunanjo površino aparata in rešetke za valjaste kruhke z vlažno krpo in pustite da se aparat posuši. • Rezervni kabel se lahko ovije okoli nosilcev prostora za shranjevanje kabla na spodnji strani aparata. • Vklopite aparat in pustite da zaključi celoten cikel peke brez kruha zato, da odstranite more- bitne ostanke olja iz proizvodnje.
  • Page 19: Garancijski Pogoji

    V skladu z direktivo WEEE, mora vsaka država članica zagotoviti ustrezno zbiranje, obnovo, ravnanje in recikliranje električnih in elektron- skih odpadkov. Zasebna gospodinjstva v EU lahko rabljeno opremo brezplačno odnesejo na posebne postaje za recikliranje. V določenih državah članicah je mogoče rabljene naprave vrniti trgovcu pri katerem so bile kupljene, pod pogojem, da kupite nov izdelek.
  • Page 20: Меры Предосторожности

    ПРЕДИСЛОВИЕ Для использования всех возможностей нового прибора внимательно прочтите данное руководство перед первым использованием. Обратите особое внимание на правила техники безопасности. Рекомендуется также сохранить это руководство, чтобы в будущем можно было вспомнить о некоторых функциях изделия. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Основные меры •...
  • Page 21: Перед Началом Использования

    ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Протрите внешние поверхности тостера и решетку для булочек влажной тканью и дайте высохнуть. • Ненужную часть шнура можно намотать на держатели шнура в нижней части прибора. • Включите устройство и выполните один полный цикл поджаривания, не помещая внутрь хлеб, чтобы удалить...
  • Page 22: Условия Гарантии

    Согласно директиве WEEE, каждая страна- участница обязана обеспечить соответствующий сбор, восстановление, обработку и переработку вышедшего из строя электрического и электронного оборудования. Частные домохозяйства в странах ЕС могут сдавать использованное оборудование на специальные станции переработки бесплатно. В некоторых странах-участницах бывшие в употреблении...
  • Page 23: Mjere Sigurnosti

    UVOD Pročitajte ove upute pažljivo prije prve uporabe kako bi ste dobili najviše iz svog novog uređaja. Obratite naročitu pozornost na mjere sigurnosti. Preporučamo također da pohranite ove upute za kasniju uporabu kako bi ste se prisjetili funkcija vašeg uređaja. MJERE SIGURNOSTI Općenito •...
  • Page 24: Prije Uporabe

    PRIJE UPORABE • Vlažnom krpom prebrišite vanjske površine uređaja i rešetku za žemlje i ostavite uređaj da se osuši. • Višak kabela možete namotati oko držača za kabel na dnu uređaja. • Uključite uređaj i pustite neka izvrši jedan ciklus pečenja bez kruha kako bi se uklonilo ulje preo- stalo nakon proizvodnje.
  • Page 25: Uvjeti Jamstva

    U skladu s direktivama WEEE, svaka država članica mora garantirati pravilno sakupljanje, sanaciju, rukovanje i recikliranje električnog i elektronskog otpada. Privatna domaćinstva u EU mogu odnijeti korištenu opremu u centre za recikli- ranje besplatno. U nekim državama članicama se u pojedinim slučajevima može rabljena oprema odni- jeti kod trgovca od kojeg ste uređaj kupili, ukoliko kupujete nov.
  • Page 26: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ Για να αξιοποιήσετε πλήρως τη νέα συσκευή σας, πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Προσέξτε ιδιαίτερα τις προφυλάξεις ασφαλείας. Επίσης, συνιστούμε να φυλάξετε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά, ώστε να μπορείτε να θυμηθείτε τις λειτουργίες της συσκευής...
  • Page 27: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    • Εάν η συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημία, η συσκευή πρέπει να ελεγχθεί και, εάν χρειάζεται, να επισκευ- αστεί από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Μην προσπαθείτε ποτέ να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, για...
  • Page 28: Οροι Εγγυησησ

    • Μην χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα για να ψήσετε ριζογκοφρέτες, γιατί μπορεί να καούν. • Μην ζεσταίνετε τρόφιμα τυλιγμένα σε αλουμινόχαρτο ή παρόμοια υλικά και μην ει- σάγετε λεπτές φέτες ψωμιού στη συσκευή, καθώς θα μπορούσαν να προκαλέσουν φωτιά. • Πρέπει να αδειάζετε τακτικά τα ψίχουλα από...
  • Page 29 ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ Εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση της συσκευής και δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης, επι- σκεφθείτε την τοποθεσία Web στη διεύθυνση www.adexi.eu. Μεταβείτε στο μενού “Consumer Service” (Εξυπηρέτηση πελατών), κάντε κλικ στην επιλογή...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    INTRODUCTION Pour tirer le meilleur parti de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation. Portez une attention particulière aux consignes de sécurité. Nous vous recomman- dons également de conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement en cas de besoin.
  • Page 31: Avant La Première Utilisation

    LÉGENDE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DE L'APPAREIL .. Fentes. 2. Levier d'éjection du pain 3. Bouton ANNULATION 4.. Bouton.de.réglage.de.la.durée Grille.à.petits.pains.incluse AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Essuyez les surfaces externes de l'appareil et la grille à petits pains à l'aide d'un linge humide et.laissez-les.sécher. • La longueur superflue du cordon peut être en- roulée autour des porte-cordon sous l'appareil.
  • Page 32: Conditions De Garantie

    NETTOYAGE Pour nettoyer l'appareil, respectez les instructions suivantes.: • Avant le nettoyage, débranchez l'appareil du secteur.et.laissez-le.refroidir. • Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et veillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans l'ap- pareil. • Nettoyez l'appareil en l'essuyant avec un linge humide.
  • Page 33 INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye ap- parat, beder vi dig gennemlæse denne brugsan- visning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisnin- gen, hvis du senere skulle få brug for at genopfri- ske din viden om apparatets funktioner.
  • Page 34: Før Første Anvendelse

    OVERSIGT OVER APPARATETS DELE 1. Risteåbninger 2.. Brødløfter 3. Knappen "CANCEL" (annuller = stopknap) 4. Indstillingsknap (til ristningstid) Bollerist medfølger FØR FØRSTE ANVENDELSE • Aftør apparatets udvendige flader og bolleri- sten med en fugtig klud, og lad apparatet tørre. • Overskydende ledning kan vikles om holderne til.ledningsopbevaring.i.bunden.af.apparatet.
  • Page 35 • Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller no- gen former for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da det kan ødelægge apparatets udvendige overflader. • Tøm apparatet for krummer med jævne mel- lemrum. Vend apparatet på hovedet, og ryst det forsigtigt, indtil alle brødkrummer er fjernet.
  • Page 36 INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksan- visning innan du använder apparaten första gån- gen. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföre- skrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så...
  • Page 37: Innan Första Användning

    INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING • Torka av apparatens utsidor och gallret för brödbullar med en fuktig trasa och låt torka. • Överskottssladd kan lindas runt sladdhållarna nertill på apparaten. • Sätt på apparaten och låt den genomgå en komplett rostningscykel utan något bröd inuti, för att få...
  • Page 38: Vanliga Frågor Och Svar

    Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser.
  • Page 39 INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye ap- paratet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå...
  • Page 40: Før Apparatet Tas I Bruk Første Gang

    FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG • Tørk av apparatet utvendig og risten til rund- stykker med en fuktig klut, og la apparatet tørke. • Ledningen kan surres rundt ledningsoppbeva- ringen på bunnen av apparatet hvis den er for lang. • Slå på apparatet, og la det kjøre gjennom en hel ristesekvens uten brød, slik at eventuelle oljerester fra produksjonen blir fjernet.
  • Page 41: Ofte Stilte Spørsmål

    nisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan brukte apparater.returneres.til.forhandleren.der.de.ble. kjøpt hvis du kjøper nye produkter på dette stedet. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
  • Page 42 JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyö- dyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Yleistä. • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
  • Page 43: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Pyyhi laitteen ulkopinnat ja sämpyläritilä ko- stealla liinalla ja anna laitteen kuivua. • Johdon pituutta voidaan säätää kiertämällä johtoa laitteen pohjassa oleviin säilytyspidik- keisiin. • Kytke laitteeseen virta ja poista valmistusvai- heesta mahdollisesti jääneet öljyjäämät suorit- tamalla kokonainen paahto-ohjelma laittamatta leipää...
  • Page 44: Usein Esitettyjä Kysymyksiä

    TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbo- lilla:... Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjät- teen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direkti- ivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
  • Page 45 INLEIDING Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt eerst nauwkeurig deze gebruiksaanwijzing. Neem vooral.de.veiligheidsvoorzorgen.in.acht..Wij.advi- seren ook om de gebruiksaanwijzing te bewaren, zodat u in de toekomst de diverse functies van het apparaat nog eens kunt nakijken. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Algemeen • Onjuist gebruik van het apparaat kan persoon- lijk letsel en schade aan het apparaat veroorza- ken.
  • Page 46: Voor Het Eerste Gebruik

    BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT .. Sleuven.broodrooster. 2.. Hendel.voor.uitwerpen.brood 3. “ANNULEER”-knop (annul = stopknop) 4. Instelknop (voor roostertijd) Inclusief.rooster.voor.broodjes VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Neem de buitenkant van het apparaat en het rooster voor broodjes af met een vochtige doek en.laat.het.apparaat.opdrogen. • Overtollig snoer kunt u om de houders voor snoeropslag aan de onderkant van het appa- raat wikkelen.
  • Page 47: Veelgestelde Vragen

    Voorzichtig! De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, kan een klein beetje rook ontstaan en kunnen er geuren vrijkomen. Dit wordt veroorzaakt door overbodig materiaal uit het productieproces dat verbrandt. Dit is volstrekt normaal en de rook/ geur.zal.spoedig.verdwijnen. Roostertips Het apparaat kan voor het roosteren van ver- scheidene broodsoorten worden gebruikt.

Table of Contents