Clarion DXZ435 Owner's Manual page 29

Am/fm cd player
Hide thumbs Also See for DXZ435:
Table of Contents

Advertisement

• PRECAUTION
Remove the stopper following the procedures below when this source unit is installed
without the universal mounting bracket.
1. Remove the screw from the source unit (Figure 5).
2. Remove the stopper from the source unit (Figure 6).
3. Install the remove screw to the source unit (Figure
7).
*
Securely attach the screw.
II PRECAUCION
Retire el tapon despues de los sigvientes procedimientos indicados abajo cuando esta
unidad de la fuente esta instalada sin el soporte de montaje universal.
1. Quite el tornillo de la unidad de la fuente (Figura 5).
2. Quite el tapon de la unidad de la fuente (Figura 6).
3. Instale el tornillo retirado de la unidad de la fuente (Figura 7).
., Apriete finnemente el tornillo.
• 'Precaution
Retirer la languette en procedant comme suit pour installer Ie module source sans la
patte de montage universeL
1. Retier la vis du module source (Figure 5).
2. Retirer la languette du module source (Figure 6).
3. Fixer la vis ainsi retiree sur fe module source (Figure
7).
*
Fixer fa vis a fond .
Note:
Store the removed stopper in a safe place together with the Instruction Manual.
Remarque:
Ranger la languette retiree en lieu sOr avec Ie mode d'emploi.
Example 1/Exemple lIEjemplo 1
Example 21Exemple 21Ejemplo 2
..
G) Stopper/Languetterrapon
@
Source Unit/Module source/Unidad de la luente
..
.PRECAUTION
Pl:lsh in the protruding part as shown in the figure.
lIIPflECAUCION
Eml?uje la parte saliente como se muestra en la figura.
.PRECAUTION
Appuyez sur la piece faisant saillie comme indique sur la figure .
G) Stopper/Languetterrapon
@
Source Unit/Module source/Unidad de la fuente
®
Screwdriverrroumevis/Destorniliador
@
ScrewNisrrornllio
5 I
Figure 5
I
Figura
5
Figure
61
Figure
6 I
Figura
6
Figure
7
I
Figure
7
I
Figura
7
Figure
81
Figure
8 I
Figura
8
Figure
91
Figure 9
I
Figura
9
Figure
101
Figure 10
I
Figura 10
Fixed Mount (Using the bracket originally equipped In vehicle)
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the source unit with the
parts and screws marked
(*).
(Figure 11)
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an installation kit to
install the source unit in the following procedure.
1. Secure the mounting brackets to the chassis as shown in Figure 11, When the
source unit is installed without the universal mounting bracket, holes exist;
modification, such as drilling new holes, of the mounting brackets may be required
for other models.
2. Wire as shown in Installation (Section 6).
3. Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the dashboard and the
center panel.
Montage fixe (Avec la patte fixee a I'origine dans Ie vehicule)
Lappareil est con,u pour une installation fixe dans Ie tableau de bordo
Si Ie vehicule est equipe d'une radio installee en usine, installer Ie module source avec
les pieces et les vis marquees d'un asterisque
(*).
(Figure 11).
Si Ie vehicule n'est pas equipe d'une radio instaliM en usiine, se procurer Ie kit
d'installation pour installer Ie module source en procedant comme suit.
1. Fixer les pattes de montage sur la carrosserie comme indique ala Figure 11. Pour
installer Ie module source sans patte de montage universel, les orlfiees existent
deja; pour les autres modeles. II faucka peut-etre modilier les pattes de montage
(par exernple percnr de
nOLlVt~aUx
orifIces),
2. Effecluer les cablages comme indique dans Installation (Section 6).
3.
Fixer I'appareil dans Ie tableau de bord, puis remonter Ie tableau de bord ot Ie
panneau central.
Montura Ilja (Usando el soporte origlnalmente equipado en el vehiculo)
Esta unidad ha sido disenado para la Instalacion fija en el tablero de instrumentos.
Si el vehfculo esta equipado con una radio instalada en fabrica, instale la unidad de la
fuente con las piezas los tornillos marcados con
(*).
(Figura 11)
Si el vehiculo no esta equipado con una radio instalada en fabrica, obtenga un juego de
instalacion para Instalar la unidad de la fuente mediante el procedimiento que se da a
continuacion;
1. Asegure los soportes de montaje al chasis como se muestra en la Figura 11,
Cuando la unidad de la fuente esta instalada sin el soporte de montaje universal,
existendo agujeros, puede requerirse una modificacion para otros modeJos, tal
como perloracion de nuevos agujeros.
2. Realice el cableado tal como se muestra en instalacion (Seccion
6).
3. Asegure la unldad en el tablero de instrumentos, y luego vuelva armar el tablero
de instrumentos y el panel central.
Mounting bracket
*- - - - - - - - - ,
(1 pair for the left and right sides)
Support de montage
(1 paire. pour las faces gauche et droite)
Soporte de montaje
*
(1 par para los lados izquierdo y derecho)
Center Panel ,Note 1)
Panneau central (Remarqure 1)
Panel central (Nota 1)
Dashbeard
Tableau de bord
Tablero de Instrumentos
PI
4-Hexagonal screw
*
(M5
x
8)
-
4-Vis hexagonale
-:<
(MS
8)
</;j
4-Tornillo hexagonale
*
(M5
x
8)
'J''!!
Note 2
I
flemarque 2
I
Nota 2
"Y@~Y@*
1;:)
q
7'
Figure 11
I
Figure 11
I
Figura 11
* :
The parts and SCREW with this mark are used to install radio or included in the
Installation kit.
* :
The screws with this mark are originally attached to the vehicle.
Note
1:
In some cases, the center panel may require some modification (trimming, filling,
etc.).
Note 2: If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and flatten it
with a nipper or a similar tool.
: Les pieces et la VIS portant cette marque servent pour rinstallatlon de la radio ou
sont fOUl'nies avec Ie kit d'installation.
* :
Les vis portant cette marques sont montees d'origlne dans Ie vel11cule.
Remarque 1: Dans certains cas. II sera parreis necessaire de modiiier Ie panneau central
(decoupe, rempllssage, etc.).
Remarque 2: Si Ie crochet de /a patte d'installation interlOre avec rappare!l. Ie pller et
I'apatir
a
I'aicle d'une pll1ce par exempie.
* :
Las piezas y los tornillos con esta marca se utilizan para instalar una radio
0
estan
incluidos en el juego de instalacion.
* :
Los tornillos con esta marca estan originalmente sujetos al vehfculo.
Nola
1:
En algunos casas, el panel central puede requerr derta modiflcaci6n (Recorte,
relleno, etc.).
Nota
2:
Si un gancho en et soporte de instalaci6n intertiere can la unidad, d6belo y
aplastelo can una pinzas de corte u otra herramienta espeeial.
..... -
-4.
REMOVAL OF THE SOURCE UNIT
I DEPOSE DE L'APPAREll PilOTE I
DESMONTAJE DE LA UNlOAD FUENTE
1. When removing the source unit, disassemble it in the reverse of the order in
Section "3. INSTALLING THE SOURCE UNIT'.
2. Remove the Detachable Control Panel (DCP).
*
For instructions on removing the DCP, refer to the owner's manual.
3. Press the outer escutcheon upward and remove it. (Figure 12)
4.
Insert and lock the hook plates. (Figure 13)
5. Pull the hook plates to remove the source unit.
1.
Lors de la depose de I'appareil pilote, demonter dans I'ordre Inverse de la Section
"3. INSTALLATION DE LAPPAREIL PILOTE".
2
Deposer Ie ciavier de cornmande amovible (DCP).
Pour les instructions sur Ie retrait dll clavier de commande amovible (DCP), se
relerer au mode d'emplol.
3. Presser I'eeusson exterieur vel's Ie haut et Ie retireI'. (Figum 12)
4.
Inserer et verrouiller les plaques a crochet. (Figure 13)
5. TireI' sur les plaques a crocl1et pour retirer I'apparell pilote.
1. Para desmontar la unidad fuente, real ice el procedimiento inverso al de la Seccion
"3. INSTALACION DE LA UNIDAD FUENTE",
2. Desmonte el panel de control desmontable (DCP).
*
Para instrucciones sobre como desmontar el DCP, consulte el manual de
instrucciones.
3. Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera y extraigala. (Figura 12)
4.
Inserte y bloquee las placas de enganche. (Figura 13)
5, Tire de las placas de enganche para extraer la unidad fuente.
Outer escutcheon
~
Ecusson exterieur
Pieza ornamental exterior
Figure 12
I
Figure 12
I
Figura 12
Figure 13
I
Figure 13
I
Figura 13
.. -
-5.
CAUTIONS ON WIRING
I
PRECAUTIONS AU SUJET DES CONNEXIONS
I
PRECAUCIONES PARA LA CONEXION DE CABLES
Example 3
Example 3
ElemPI03~
#"
Fusa
Fusible
Fusible
(
I
Fuse case
BoWer
a
fusible
Caja de fusible
1. Be sure to turn the power off when wiring.
2. Be particularly careful where you route the wires. Keep them well away from the
engine, exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.
3, If the fuse should blow, check that the wiring is correct. If it is, replace the fuse
with a new one with the same amperage rating as the original one.
4. To replace the fuse, open the lock on the source unit side, remove the old fuse and
insert the new one. (Figure 14)
*
There are various types of fuse cases. Do not let the battery side terminal touch
other metal parts.
5. Connect the CeNET extension cable fully and securely until it locks. When the
CeNET extension cable is pulled, hold the slide cap part and pull it towards you,
*
When the CeNET extension cable is extended or branches, use extension cable
CCA-520
(8
feet [25m]) or CCA-521 (2 feet [O.6m]), orY-adapter CCA-519 (each
of them is sold seperately).
*
Use the CeNET extension cable made by Clarion.
Example 1
Exemple 1
Elemplo 1
t. S'assurer de mettre I'appareil hors circuit avant de faire Ie cablage.
2. Faire partlculierernent attention lors de I'acheminement des fils.
Les ()Iolgner du moteur, des tuyallx d'echappernent, etc. La chaleur risque
d'endommager ces fils.
3.
Si Ie fusible saute, verifier sl Ie cablage est correct.
Si Ie tusible est grille. Ie rem placer par un fusible neut de m{:m() arnpf;rage que Ie
fusible d'origino.
4. Pour remplacer Ie fusible, ouvrir Ie loquet sur Ie cote de I'appareil pilote, retirer
I'ancien fusible et inserer Ie fusible neuf. (Figuret 4)
II existe plusieurs typos de boWers a fusibles. Ne pas laisser la borne de batterie
entrer en contact avec les autres pieces metalliques.
5. Connecter Ie cable d'extension CeNET compieternont et solidement jusqu'a ce
qu'il salt verroullle. Pour tirer Ie cable d'extension CeNET. tenlr la partie coulissante
dll capucl10n et tirer vers vous.
Pour etendre ou deriver Ie cable d'extenslon CeNET, utiliser Ie cable d'extensiol1
CCA-520 (2,5 m
[8
pieds]) au CCA·521 (0,601 [2 pieds]), ou Ie l'adaptateurY
CCA-519 (ces cables sont vendus separement)
UtiliseI' les cables d'extension CeNET fabriques par Clarion.
Example 2
~Fuse
case
E~emple
2
Boitler
11
fusible
Elemplo 2
Caja de fusible
Fuse
..
~ ~~sible
~usible
Figure 141 Figure 141 Figura 14
1. Antes de hacer las conexiones, asegurese de desconectar la alimentacion de la
unidad.
2. Sea especialmente cuidadoso al dirigir y fijar los cables, mantengalos alejados del
motor, tubo de escape, etc. EI calor puede danar los cables.
3. Si el fusible se quema, revise las conexiones,
Si esta quemado, reemplace el fusible por otro nuevo con el mismo valor de
amperaje que el original.
4. Para reemplazar el fusible, abra la tapa de la unidad fuente, retire el fusible
antiguo e instale otro nuevo. (Figura 14)
*
Existen distintos tipos de cajas de fusibles. no permita que el terminal del lado
de la bateria quede en contacto con otras partes metalicas.
5. Conecte el cable prolongador CeNET completa y seguramente hasta que
chasquee. Para desconectar el cable, sujete la parte de la tapa deslizable y tire
hacia usted.
*
Para prolongar
0
ramificar el cable prolongador CeNET, utilice un cable
prolongador CCA-520 (2,5 m) 0 CCA-521 (0,6 m),
0
un adaptador en Y CCA-519
(vendidos aparte).
*
Utilice un cable prolongador CeNET fabricado por Clarion.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents