DeVilbiss SleepCube DV53 Standard Plus CPAP User Manual

DeVilbiss SleepCube DV53 Standard Plus CPAP User Manual

Sleepcube positive airway pressure device
Hide thumbs Also See for SleepCube DV53 Standard Plus CPAP:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

DV53StandardPlusCPAPSeries
 D eVilbiss
EN
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a
physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Instruction Guide
Dispositivodepresiónpositivaenlasvíasrespiratorias
ES
SleepCube
PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a
médicos o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas.
Guía de instrucciones
Appareildeventilationspontanéeenpressionpositive
FR
SleepCube
ATTENTION– En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être
vendu que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées.
Guide d'instructions
SleepCube
®
®
deDeVilbiss
®
deDeVilbiss
®
PositiveAirwayPressureDevice
®
®
0044

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeVilbiss SleepCube DV53 Standard Plus CPAP

  • Page 1 Assembled in USA of US & Imported Parts. Instruction Guide Dispositivodepresiónpositivaenlasvíasrespiratorias SleepCube deDeVilbiss ® ® PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.
  • Page 2: Table Of Contents

    tablE of contEntS  ENGLISH ......................   ESPAÑOL .....................  37  FRANÇAIS .................... 72 Table of ConTenTs Symbol Definitions ....................... Important Safeguards ......................Introduction Intended Use/Indications for Use ................. Contraindictions ......................What Is Obstructive Sleep Apnea (OSA) ..............How CPAP Therapy Works ..................
  • Page 3: Symbol Definitions

    Symbol DEfinitionS/ important SafEguarDS Specifications ........................DeVilbiss Guidance and Manufacturer's Declaration ............Declaration of Conformity ....................symbol DefiniTions Class II electrical protection– Type BF equipment– applied part double insulated Data Port Input/Output Standby – turns the blower on or off ...
  • Page 4 CAUTION– T he circular data port connector located on the back of the SleepCube is used to attach accessories to the device. The connector must only be used with accessories approved for use by DeVilbiss. Do not attempt to attach any other device to this connector as it may damage the CPAP or the accessory device.
  • Page 5: Introduction

    CAUTION– Do not place the SleepCube where it can be bumped onto the floor or where the power cord may create a trip hazard. CAUTION–  O nly the DeVilbiss DV5 series Heated Humidifier system is recommended for use with the SleepCube. Other humidifier systems may prevent the device from detecting snoring and may cause inappropriate pressure levels in the mask.
  • Page 6: How Cpap Therapy Works

    CPAP stands for “continuous positive airway pressure” which is exactly what the DeVilbiss SleepCube device delivers to your upper airway, acting as an “air splint” to keep the passage open while you sleep.
  • Page 7: Acclimating To Your Therapy

    BenefitsOfYourTherapy As a DeVilbiss SleepCube user, you are on your way to living a happier, healthier life – a life free from the sleep disruptions and health risks associated with OSA. After you become acclimated to CPAP therapy, you may be surprised at how much better you feel, both physically and emotionally.
  • Page 8: Helpful Resources

    introDuction HelpfulResources As you begin your SleepCube therapy, remember: you’re not in this alone! You’re part of a large and growing network of CPAP users, and many resources are available to answer your questions, address your concerns, and help make your therapy as effective and effortless as possible. AmericanAcademyofSleepMedicine AmericanAcademyofNeurology One Westbrook Corporate Ctr, Ste 920...
  • Page 9: Key Features Unpacking The Contents

    Key feaTURes UnpackingTheContents The following items are included in your DeVilbiss SleepCube system: SleepCube device Carrying case Spare filter pack Air supply tubing AC line cord User manual If any of the above items are missing, please contact your home care provider.
  • Page 10: System Assembly Without Humidification

    SyStEm aSSEmbly sysTem assembly wiTHoUT HUmiDifiCaTion NOTe– If your system includes a humidifier, please refer to the instructions provided with the humidifier for assembly and operation. Locate the air supply port and heater accessory connector on the bottom of the SleepCube device.
  • Page 11: Keypad And Display

    Because this is the actual pressure, the device pressure reading may vary slightly as you breathe. Your display should appear as noted. If your DeVilbiss SleepCube system includes a humidifier, its P:10.0 CPAP heater controls and status are displayed as noted in the image.
  • Page 12: Using The Comfort Delay Feature

    opEration UsingTheComfortDelayFeature Your SleepCube has a comfort delay feature to help make it easier for you to fall asleep. The airflow will start at a low pressure and then gradually ramp-up to the prescribed setting over the specified delay time. NOTe–...
  • Page 13: Shut Down

    Pressing any button will remove the message from the display. NOTe– I f the DeVilbiss SleepCube does not turn off automatically, the "Auto-OFF" feature may have been disabled. In this case you must manually turn the device off. aDVanCeD menU ConTRols With the device on, press the “Next”...
  • Page 14: Advanced Menu List

    aDVancED mEnu controlS AdvancedMenuList Description DisplayExample Mode This is the default screen when the SleepCube is P: 5.0 CPAP turned on. The actual mask pressure and heater Heat:Off setting are shown. The displayed pressure may vary slightly while breathing. If the heater system is not connected, the heat setting will be blank.
  • Page 15 aDVancED mEnu controlS Description DisplayExample Mode Shows the maximum adherence achieved for any Adherence Score period of thirty consecutive days of use within a 83% (25/30) ninety-day time frame. The score represents the percentage of days, within thirty consecutive days, where usage met or exceeded the ‘Usage Threshold.’...
  • Page 16: Smartflex Menu List

    aDVancED mEnu controlS SmartFlexMenuList The SmartFlex menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your SleepCube. It is accessed by pressing the down button while in this Advanced Menu. DisplayExample Description This setting controls the amount of pressure relief.
  • Page 17: Sleepcube Enable Menu List

    aDVancED mEnu controlS SleepCubeEnableMenuList The Enable menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your SleepCube. It is accessed by pressing the down button while in this Advanced Menu. DisplayExample Description This option controls the Auto-OFF feature, which Auto-OFF...
  • Page 18: Blower Off Menu

    aDVancED mEnu controlS BlowerOffMenu Compliance information can be viewed without turning the CPAP on. With the blower OFF (display shows OFF), press the left or right arrow keys on the keypad to scroll through the information. DisplayExample Description Blower OFF, the CPAP unit is plugged in to AC or DC power with the blower OFF.
  • Page 19: Cpap Patient Menu

    aDVancED mEnu controlS DV53StandardPlusPatientMenuLayout The following chart shows by Mode each Display you will scroll through using the Next or Previous buttons on the keypad. Pressing the Down key at the Enable Menu Display will allow you to enter this submenu - then use Next or Previous buttons to scroll through it; press the Up button to return to main menu.
  • Page 20: Quick View Menu Layout

    aDVancED mEnu controlS DV53StandardPlusQuickViewMenuLayout The Quick View Menu shows a summary of information which is reported in the SmartCode data. Information in the Quick View includes: Number of days used more than 4 hours (or can be set to 5 hours by clinician), AHI (Apnea/Hypopnea Index), High Leak percent (percent of time at leak >95 L/m), and Daily Usage (average hours per day used).
  • Page 21: Patient Messages

    If you see a message on the display that is not listed below, you may have the optional DeVilbiss SmartLink™ Module attached to your device, which provides additional messages. Refer to the documentation that was provided with the SmartLink Module.
  • Page 22: Travel Information

    TRaVel infoRmaTion InternationalPowerChanges Your DeVilbiss SleepCube is equipped with a universal power supply. This means that it is automatically capable of accepting line voltages of 100 to 240V~ 50/60Hz. You do not need to make any adjustments to the device if you are traveling to another country where the line voltage is different than your domestic line voltage.
  • Page 23: Supplemental Oxygen

    SupplEmEntal oxygEn NOTe– The SleepCube will automatically switch power sources between AC and 12V DC if both sources are available. If your unit is connected to both AC and 12V DC power sources, it will operate on AC power as long as AC power is present, and automatically switch to 12V DC power if AC power is lost.
  • Page 24: Accessories/Replacement Items

    Masks ......... . . 9352 Series ® OptionalHeatedHumidifier DeVilbiss Heated Humidifier (cradle and chamber) ......DV5HH SE-DV53-1...
  • Page 25: Maintenance

    maintEnancE sleePCUbe mainTenanCe � DangEr Electricshockhazard–Donotattempttoopenorremovetheenclosure; therearenouser-serviceablecomponentsinside.Ifserviceisrequired, contactyourhomecareproviderforinstructionsonobtainingserviceof yourdevice.Openingorattemptingtoserviceyourdevicewillvoidthe warranty. � Warning Iftheoperationofthedeviceappearstodeviatefromnormaloperation orbeginstoproduceunusualsounds,discontinueuseandcontactyour homecareproviderforassistance. Ifthedevicehasbeendropped,verifyfunctionalityofthedevice.Ifthe devicedoesnotfunctionortheenclosureisdamaged,discontinueuseand contactyourprovider. Ifthedevicedoesnotappeartobefunctioningproperlyrefertothe Troubleshootingsectionforinstructions. PressureAccuracy–The SleepCube is designed to provide accurate pressure performance from the factory without additional calibration. No routine service is required for a period of 2 years of use, provided the device is used in accordance with the manufacturer’s directions.
  • Page 26: Cleaning

    clEaning sleePCUbe CleaninG � Warning Toavoidelectricshock,alwaysunplugthepowercordfromthewalloutlet powersourcebeforecleaning. CAUTION–  N ever rinse or place the device in water. Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage. If this occurs, do not use the device. Contact your home care provider for service.
  • Page 27: Troubleshooting

    If you are having trouble with the operation of your DeVilbiss SleepCube, please refer to the table below for a list of problems with possible causes and remedies. If you are unable to resolve the problem by following the instructions, contact your home care provider for assistance.
  • Page 28 Dryness of Inadequate humidity. 1. Add a DeVilbiss DV5 Heated throat or nose. Humidifier. 2. Increase the heater setting on the humidifier. SE-DV53-1...
  • Page 29: Specifications

    SpEcificationS Problem ProbableCause Remedy Condensation of 1. Your humidification setting is Reduce the humidifier heater setting water is too high. and/or increase the temperature of collecting in the 2. The room temperature the room. hose causing a fluctuates from higher to lower gurgling noise.
  • Page 30 SpEcificationS FilterSpecifications Standard Filter > 3.0 micron particles Optional Fine Particle Filter > 0.3 micron particles MaximumFlowrate (perISO17510-1:2007) TestPressures 3.0cmH20 7.0cmH20 12.0cmH20 16.0cmH20 20.0cmH20 Measured pressure at the 11.0 15.0 19.0 patient connection port (cmH20) Average flow at the patient 83.8 126.8 137.4...
  • Page 31 Estimated Tidal Volume ......... . . 0 to 1023 mL NOTe–Tidal Volume is an estimate. It is provided for trending purposes only. DeVilbiss GUiDanCe anD manUfaCTUReR's DeClaRaTion �...
  • Page 32 guiDancE & manufacturEr'S DEclaration GuidanceandManufacturer’sDeclaration–EmissionsAllEquipmentand Systems This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of this device should assure that it is used in such an environment. EmissionsTest Compliance ElectromagneticEnforcement–Guidance This device uses RF energy only for its internal RF Emissions function.
  • Page 33 guiDancE & manufacturEr'S DEclaration GuidanceandManufacturer’sDeclaration–EmissionsAllEquipmentand Systems This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of this device should assure that it is used in such an environment. IEC60601Test Compliance ElectromagneticEnvironment- ImmunityTest Level Level Guidance Electrostatic...
  • Page 34 guiDancE & manufacturEr'S DEclaration GuidanceandManufacturer’sDeclaration–EmissionsAllEquipmentand Systems This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of this device should assure that it is used in such an environment. IEC60601 Compliance ImmunityTest TestLevel Level ElectromagneticEnvironment-Guidance Power Frequency...
  • Page 35 guiDancE & manufacturEr'S DEclaration RecommendedSeparationDistancesBetweenPortableandMobileRF CommunicationsEquipmentandthisdevice.ThisdeviceandsystemareNOT Life-Supporting This device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated disturbances are controlled. The customer or user of this device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF Communications Equipment and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 36: Declaration Of Conformity

    Somerset, Pennsylvania 15501-2125 USA ProductDesignation: CPAP UMDNS 11-001 Type,Model: DeVilbiss IntelliPAP or SleepCube DV5x Series CPAP – Models DV53 Standard Plus CPAP & DV54 AutoAdjust DeVilbiss Heated Humidifier – Model DV5HH We herewith declare that the above mentioned product complies with the requirements of...
  • Page 37: En  English

    Funcionamiento de SleepCube con CC ................Alimentación de batería .................... Oxígeno suplementario ....................Accesorios/Piezas de repuesto ..................Mantenimiento ......................... Limpieza .......................... Solución de problemas ..................... Especificaciones ........................ Declaración del fabricante y guía de uso de DeVilbiss ........... ® Declaración de conformidad .................... SE-DV53-1...
  • Page 38: Definiciones De Símbolos

    DEfinicionES DE SÍmboloS/ prEcaucionES importantES DefiniCiones De sÍmbolos Protección eléctrica de clase Equipo tipo BF – pieza aplicada II: doble aislamiento Entrada/Salida del puerto de Pausa: enciende o apaga el ventilador datos Elemento siguiente de la Aumenta el valor que se muestra en la ...
  • Page 39 ToDas las insTRUCCiones anTes De UTiliZaR esTe DisPosiTiVo. GUARDEESTASINSTRUCCIONES � pEligro Peligrodedescargaseléctricas–Noutilizarduranteelbaño. Peligrodedescargaseléctricas–Nosumergirestedispositivoenaguani enningúnotrolíquido. Peligrodedescargaseléctricas–Nointentarabrirniretirarlacarcasa.No contienecomponentesqueelusuariopuedarepararosustituir.Sies necesarioreparareldispositivo,devuelvaelproductoasuproveedorde serviciosdeatenciónsanitariadomiciliaria.Siabreoalteraelproducto,la garantíaquedaráanulada. � aDVErtEncia EldispositivoSleepCube™deDeVilbisssólosedebeutilizarconmascarillas recomendadasporDeVilbiss,porelmédicooporelterapeutarespiratorio. Paraevitarlareinhalacióndelaireespirado,noutilicelamascarilladeCPAP amenosqueeldispositivoestéencendidoysuministrandoaire.Nobloquee nuncalaventilacióndemascarilla.Cuandoeldispositivoestáencendidoy suministrandoaire,elaireespiradoseexpulsaporelsistemadeventilación delamascarilla.Sinembargo,silaunidaddeCPAPnoestáfuncionando,es posiblereinhalarelaireespirado.Lareinhalacióndelaireespiradodurante másdeunosminutosbajodeterminadascircunstanciaspuedeprovocar asfixia.EstaadvertenciaseaplicaalamayoríadedispositivosdeCPAP . LaunidadSleepCubedeDeVilbissnoesunequipodesoportevitaly puededejardefuncionarsiseproducendeterminadoserroresenel dispositivoosifallaelsuministrodecorrienteeléctrica.Estádestinadoa pacientesconrespiraciónespontáneadepesosuperiora30kg(66lbs). Paraevitardescargaseléctricas,desenchufesiempreelcabledelatoma decorrientedelaparedantesdelimpiareldispositivo.
  • Page 40: Introducción

    únicamente bajo la supervisión de éste. inTRoDUCCiÓn Usoalquesedestina/Indicacionesdeuso El uso del dispositivo DeVilbiss® SleepCube™ modelo DV5 Serie está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño en pacientes con un peso igual o superior a 30 kg/66 lbs.
  • Page 41: Qué Es La Apnea Obstructiva Del Sueño (Aos)

    ntroDucciÓn ¿Quéeslaapneaobstructivadelsueño(AOS)? La apnea obstructiva del sueño (AOS) es una afección respiratoria que afecta a más de 22 millones de americanos, aproximadamente el 4% de los hombres y el 2% de las mujeres de mediana edad. Los factores fisiológicos, como el tamaño de las amígdalas, la forma de la nariz, el estrechamiento de las vías respiratorias superiores o cualquier combinación de los factores anteriores, pueden causar AOS.
  • Page 42: Funcionamiento De La Terapia Cpap

    Ventajasdelaterapia Como usuario del dispositivo SleepCube de DeVilbiss, podrá disfrutar de una vida más feliz y saludable, una vida sin las interrupciones de sueño y los riesgos de salud asociados a la AOS. Después de familiarizarse con la terapia CPAP , es posible que se sorprenda de lo bien que se siente, tanto física como emocionalmente.
  • Page 43: Recursos De Utilidad

    ntroDucciÓn pacientes sienten que gozan de más energía, un mejor juicio y una mayor capacidad de concentración durante el día. Con una terapia eficaz, logrará estar menos estresado e irritable y sentirse más identificado consigo mismo, con una actitud positiva y saludable ante la vida.
  • Page 44: Componentes Principales Desembalaje Del Contenido

    Elemento siguiente Delay Disminuir valor Aumentar valor LED de encendido del calentador (para el humidificador opcional) Para obtener más información sobre las mascarillas, el equipo y los accesorios de DeVilbiss, consulte con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. SE-DV53-1...
  • Page 45: Montaje Del Sistema

    montajE DEl SiStEma monTaJe Del sisTema sin HUmiDifiCaCiÓn NOTA: S i su sistema incluye un humidificador, consulte las instrucciones sobre montaje y funcionamiento incluidas con el humidificador. Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo SleepCube.
  • Page 46: Teclado Y Pantalla

    TeClaDo y PanTalla ControlesbásicosdeldispositivoSleepCubedeDeVilbiss Nombre Símbolo Función ON/OFF El botón ON/OFF inicia y detiene el flujo de aire del dispositivo. HEATER Si su dispositivo SleepCube tiene conectado un calentador/  humidificador, estos botones le permitirán ajustar la ...
  • Page 47: Uso De La Función De Retardo De Comodidad

    Si el sistema SleepCube de DeVilbiss incluye un humidificador, el P:10,0 CPAP estado y los controles del calentador aparecerán como se Calor:Apagadp muestra en la imagen. NOTA: Si lo que aparece en la pantalla no se parece a lo que se muestra en las imágenes anteriores, consulte la sección “Mensajes del paciente”...
  • Page 48: Apagar El Dispositivo

    20 segundos. Pulse cualquier botón para borrar el mensaje de la pantalla. NOTA: Si el dispositivo DeVilbiss SleepCube no se apaga automáticamente, es posible que se haya desactivado esa función. En este caso, deberá apagar el dispositivo manualmente.
  • Page 49: Lista Del Menú De Propiedades Avanzadas

    controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS sanitaria domiciliaria. La tabla muestra todas las opciones que podrá ver y describe la función asociada a cada elemento. Si no puede ver algunas de estas opciones, será porque su modelo o su configuración no las incluye. Nombre Símbolo Función ...
  • Page 50 controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS Ejemplodepantalla Modo Descripción Pulse la tecla hacia abajo para acceder al menú Activar. Para Todos Menú disponible obtener información detallada sobre el menú Activar, Pulse  consulte la siguiente sección. En esta pantalla se cambia el contraste de la pantalla LCD. Todos Aj.
  • Page 51: Lista Del Menú De Smartflex

    controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS ListadelmenúdeSmartFlex El menú de SmartFlex es un submenú que permite controlar distintas funciones del dispositivo SleepCube y está disponible en todos los modos. Para acceder a él, seleccione el menú de propiedades avanzadas y pulse el botón hacia abajo. Ejemplodepantalla Descripción Esta opción controla la cantidad de liberación de presión.
  • Page 52: ListaDelMenúActivarDeSleepcube

    controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS ListadelmenúActivardeSleepCube El menú Activar está disponible en todos los modos y es un submenú que permite controlar distintas funciones del dispositivo SleepCube. Para acceder a él, seleccione el menú de propiedades avanzadas y pulse el botón hacia abajo. Ejemplodepantalla Descripción Esta opción controla la función Auto-Encendido, que inicia...
  • Page 53: Menú De Apagado Del Ventilador

    controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS Menúdeapagadodelventilador Puede consultar la información de cumplimiento sin necesidad de activar la unidad CPAP . Con el ventilador desactivado (en la apantalla aparece OFF), pulse las flechas izquierda o derecha del teclado para desplazarse a través de la información. Ejemplodepantalla Descripción Ventilador desactivado: la unidad CPAP está...
  • Page 54: Menú Del Paciente De Cpap

    controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS DiseñodemenúsparaelpacientedelaserieDV53StandardPlus La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que accederá en cada uno de los modos al pulsar los botones Siguiente o Anterior del teclado. Pulse el botón Abajo en la pantalla Menú activar para acceder a este submenú.
  • Page 55: Diseño Del Menú De Vista Rápida

    controlES DEl mEnú DE propiEDaDES aVanzaDaS DiseñodelmenúdevistarápidadelaunidadDV53 El menú de vista rápida muestra un resumen de la información recogida en los datos de SmartCode. La información del menú de vista rápida incluye: El número de días en el que se utilizó...
  • Page 56: Mensajes Del Paciente

    Si ve un mensaje en la pantalla que no aparezca a continuación, es posible que tenga conectado a su dispositivo el módulo opcional SmartLink™ de DeVilbiss, que muestra mensajes adicionales. Consulte la documentación proporcionada con el módulo SmartLink.
  • Page 57: Información De Sleepcube En Caso De Viaje

    De sleePCUbe en Caso De ViaJe Cambiosinternacionalesdepotenciaeléctrica Su dispositivo SleepCube de DeVilbiss está equipado con un transformador universal. De esta forma, puede aceptar automáticamente voltajes de entrada de 100 a 240V~ 50/60Hz. No será necesario realizar ningún ajuste en el dispositivo si viaja a otro país en el que el voltaje de entrada sea distinto al voltaje de entrada de su país.
  • Page 58: Oxígeno Suplementario

    oxÍgEno SuplEmEntario (consulte los números de referencia correctos en Accesorios/Piezas de repuesto). Para utilizar la batería independiente, es necesario disponer de ambos cables accesorios. La conexión con la batería independiente se realiza mediante unas pinzas que se conectan a los bornes de la batería.
  • Page 59: Accesorios/Piezas De Repuesto

    accESorioS/piEzaS DE rEpuESto antesdeapagareldispositivoSleepCube. Estedispositivonopuedeutilizarseenpresenciademezclasanestésicas inflamablesconaire,oxígenouóxidonitroso. Aunavelocidadfijadeflujodeoxígenosuplementario,laconcentraciónde oxígenoinhaladovariarádependiendodelparámetrodepresión,delritmo derespiracióndelpaciente,deltipodemascarillaydelporcentajedefuga delamisma.EstaadvertenciaseaplicaalamayoríadelosdispositivosCPAP . SinoseestáutilizandoeldispositivoSleepCube,nopermitanuncaquela fuentedesuministrodeoxígenoestéenfuncionamientomientrasse encuentreconectadaaldispositivo.Sinoseestáutilizandoeldispositivo SleepCube,cierreelsuministrodeoxígeno. PReCAUCIÓN: El oxígeno es un gas que se prescribe por orden de un médico y se puede administrar únicamente bajo la supervisión de éste. PReCAUCIÓN:El flujo del oxígeno debe ser especificado por el médico. aCCesoRios/PieZas De RePUesTo Piezasderepuesto Filtro de entrada de aire (4/paquete).
  • Page 60: Mantenimiento

    DeVilbiss........
  • Page 61: Limpieza

    limpiEza Filtrodeentradadeaireestándar: Compruebe el filtro cada 10 días y límpielo si es necesario. El filtro debe reemplazarse cada 6 meses (o antes si está dañado). El filtro estándar está diseñado para filtrar partículas de tamaño superior a 3 micras. El filtro estándar DEBE estar colocado en el dispositivo SleepCube cuando éste se encuentre en funcionamiento.
  • Page 62: Solución De Problemas

    DeVilbiss. Si tiene problemas con el funcionamiento del dispositivo SleepCube de DeVilbiss, en la tabla siguiente encontrará una lista de problemas y sus posibles causas y soluciones. Si no puede resolver el problema siguiendo las instrucciones que se especifican a continuación, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria.
  • Page 63 SoluciÓn DE problEmaS Problema Causaprobable Solución El dispositivo 1. La función de encendido 1. Encienda y apague el dispositivo SleepCube no se automático está desactivada. con el botón ON/OFF. enciende al respirar 2. La corriente eléctrica no llega 2. Compruebe que el cable de en la máscara.
  • Page 64 Se está acumulando 1. El valor de la humidificación 1. Añada un humidificador con condensación de es demasiado alto. calentador DeVilbiss DV5. agua en la 2. La temperatura ambiente 2. Reduzca el valor del calentador del manguera, lo que fluctúa de niveles altos a...
  • Page 65: Especificaciones

    ESpEcificacionES esPeCifiCaCiones Dimensiones. . . 10,7 cm (4,2”) de alto x 16,5 cm (6,5”) de ancho x 17,5 cm (6.9”) de largo Peso ............1,22 kg. (2,7 lbs.) Requisitos eléctricos CA.
  • Page 66 ESpEcificacionES Precisióndepresióndinámicaacortoplazoconysinhumidi- ficadorDV5HH (segúnlanormaISO17510-1:2007) Volumen Tasaderespi- Presiónde Precisióndepresión(en Formadeonda (ml) ración(1min) ajuste(cmH2O) cmH2Odepicoapico) Ciclo sinusoidal 10, 15, 20 12,0 con I:E = 1:1 16,0 20,0 Clasificación del equipo respecto a protección contra descargas eléctricas ..Clase II Grado de protección contra descargas eléctricas .
  • Page 67: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso De Devilbiss

    DEclaraciÓn DEl fabricantE y guÍa DE uSo DeClaRaCiÓn Del fabRiCanTe y GUÍa De Uso De DeVilbiss � aDVErtEncia Esteequipoeléctricomédicoexigeelcumplimientodeunasmedidasde precauciónespecialesdecompatibilidadelectromagnética,ysedebeinstalary repararsegúnlainformacióndecompatibilidadelectromagnéticaespecificada enlosdocumentosanexos. Losequiposdecomunicaciónderadiofrecuenciamóvilesyportátilespueden afectaralosequiposeléctricosmédicos. Esteequipoosistemanosedebeutilizarjuntoosobreotrosequiposy,si fueranecesariohacerlo,sedeberáobservarparacomprobarquefuncionacon normalidadenlaconfiguraciónconlaqueseestéutilizando. NOTA– Tanto las tablas de compatibilidad electromagnética como el resto de instrucciones proporcionan una información esencial al cliente o usuario que permitirá determinar la idoneidad del equipo o sistema en el entorno electromagnético actual y adaptar este...
  • Page 68 DEclaraciÓn DEl fabricantE y guÍa DE uSo Declaracióndelfabricanteyguíadeuso:emisionesdetodoslosequiposy sistemas Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o usuario debe comprobar que el entorno sea adecuado. Nivelde Pruebade pruebaIEC...
  • Page 69 DEclaraciÓn DEl fabricantE y guÍa DE uSo Declaracióndelfabricanteyguíadeuso:emisionesdetodoslosequiposy sistemas Este dispositivo se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. Antes de utilizar el dispositivo, el cliente o el usuario deberán comprobar que el entorno sea adecuado. Nivelde Pruebade prueba...
  • Page 70 DEclaraciÓn DEl fabricantE y guÍa DE uSo Distanciasdeseparaciónrecomendadasentreequiposdecomunicaciónde radiofrecuenciamóvilesyportátilesyestedispositivo.Estedispositivoysu sistemaNOestándestinadosasuusocomoaplicacionesdesoportevital. Este dispositivo está destinado a su uso en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones radiadas estén controladas. Para evitar las interferencias electromagnéticas, el cliente o el usuario de este dispositivo pueden mantener una distancia mínima entre equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles y el dispositivo según las siguientes recomendaciones, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.
  • Page 71: Declaración De Conformidad

    Somerset, Pennsylvania 15501-2125 EE.UU. Nombredel producto: CPAP UMDNS 11-001 Tipo,Modelo: Sistemas de CPAP de las series DeVilbiss IntelliPAP o SleepCube DV5x – Modelos DV53 Standard Plus CPAP y DV54 AutoAdjust Humidificador con calentador DeVilbiss – Modelo DV5HH Por la presente declaramos que el producto anteriormente descrito cumple los requisitos de la...
  • Page 72: Fr  Français

    Mode de fonctionnement de l’appareil SleepCube en courant continu ......Puissance nominale de la batterie ................Oxygène d’appoint ......................Accessoires et pièces de rechange ................... Entretien ........................... Nettoyage ......................... Dépannage........................Caractéristiques techniques ..................... 101 Recommandations et déclaration du fabricant DeVilbiss ..........102 Déclaration de conformité ....................107 SE-DV53-1...
  • Page 73: Explication Des Symboles

    Explication DES SymbolES/ miSES En garDE importantES eXPliCaTion Des symboles Équipement – pièce appliquée de Protection électrique de classe II type BF double isolation Mode veille – Mise sous tension ou Données d’entrée/Données de sortie hors tension du ventilateurf Permet d’augmenter la valeur de ...
  • Page 74 En garDE importantES VeUilleZ liRe ToUTes les insTRUCTions aTTenTiVemenT aVanT D’UTiliseR CeT aPPaReil CONSERVEzCESINSTRUCTIONS � DangEr Dangerdedéchargeélectrique–N’utilisezpascetappareilenvous baignant. Dangerdedéchargeélectrique–N’immergezjamaiscetappareildans l’eauoudanstoutautreliquide Dangerdedéchargeélectrique–N’essayezjamaisd’ouvrirouderetirer leboîtier.Cetappareilnecontientaucuncomposantinterneréparable parl’utilisateur.Contactezvotreprestatairedesoinsàdomicilepour touteréparationdel’appareil.Touteouvertureoualtérationdel’appareil annulelagarantie. � aVErtiSSEmEnt Utiliseztoujoursl’appareilSleepCube™deDeVilbissuniquementavecles masquesrecommandésparDeVilbiss,votremédecinouvotre respirothérapeute. Afind’éviterlaréinhalationdel’airexpiré,neportezlemasqueCPAP/ PPCquesil’appareilestsoustensionetdélivredel’air.N’obstruezjamais lesorificesdeventilationdumasque.Lorsquel’appareilestsoustension etdélivredel’airfrais,l’airexpiréestexpulséparlesorificesde ventilationdumasque.Toutefois,sil’appareilesthorstension,une réinhalationdel’airexpirépeutseproduire.Silaréinhalationdel’air expirédureplusquequelquesminutes,ellepeutdanscertainscas entraîneruneasphyxie.Cetavertissements’appliqueàlaplupartdes modèlesd’appareilsCPAP/PPC. L’appareilSleepCubedeDeVilbissn’estpasunappareildesurvie.Son fonctionnementpeutêtreinterrompuencasdepanneoudecoupurede l’alimentation.Sonusageestpréconisépourdespersonnesrespirant spontanémentetpesantplusde30kg(66lb).
  • Page 75: Introduction

    être administré que sous la surveillance d’un médecin. inTRoDUCTion Usagepréconisé/Indicationsthérapeutiques Le modèle DV5 Series de l’appareil SleepCube™ de DeVilbiss® est préconisé pour un traitement des patients adultes (pesant au moins 30 kg et plus) souffrant d’apnée obstructive du sommeil. Contre-indications N’utilisez pas l’appareil SleepCube si vos voies aériennes supérieures sont court-circuitées.
  • Page 76: Qu'est-Ce Que L'apnée Obstructive Du Sommeil (Aos)

    introDuction RemARqUe– Une sécheresse nasale, buccale ou de la gorge sont des effets secondaires fréquents lors d’un traitement par ventilation spontanée en pression positive continue. Ces effets secondaires se produisent particulièrement dans les climats secs et durant l’hiver lorsque le niveau d’humidité de l’air ambiant est généralement inférieur à la normale. L’appareil SleepCube peut être utilisé...
  • Page 77: Mode De Fonctionnement D'un Traitement Par Cpap/Ppc

    (CPAP/PPC). Le traitement par CPAP/PPC s’avère très efficace chez la plupart des patients. PPC (de l’anglais CPAP) est l’abréviation de ‘pression positive continue’. L’appareil SleepCube de DeVilbiss est conçu précisément pour administrer une pression positive continue dans les voies aériennes supérieures en agissant comme une «...
  • Page 78: Avantages Du Traitement

    étape, passez aussitôt à l’étape suivante. Avantagesdutraitement En utilisant l’appareil SleepCube de DeVilbiss pour votre traitement, vous êtes sur la bonne voie pour améliorer votre santé et la qualité de votre vie, bénéficier d’un sommeil ininterrompu et éliminer les risques liés à l’AOS. Lorsque vous vous serez habitué(e) au traitement par CPAP/PPC, vous serez sans doute surpris(e) par le bien-être physique et...
  • Page 79: Ressources Importantes

    introDuction Ressourcesutiles Alors que vous commencez à utiliser votre appareil de traitement SleepCube, n’oubliez pas que vous n’êtes pas seul(e) ! Vous appartenez à un réseau important et en expansion d’utilisateurs d’appareils de traitement par CPAP/PPC. De nombreuses ressources sont à votre disposition pour répondre à...
  • Page 80: Caractéristiques Principales Déballage De L'appareil

    CaRaCTÉRisTiQUes PRinCiPales Déballagedel’appareil Le système SleepCube de DeVilbiss est livré avec les éléments suivants : 1. Appareil SleepCube 4. Sac de transport 7. DVD 2. Lot de filtres de rechange 5. Tube d’alimentation en air 3. Câble d’alimentation CA 6.
  • Page 81: Assemblage Du Système

    aSSEmblagE Du SyStèmE assemblaGe DU sysTème sans HUmiDifiCaTeUR RemARqUe- S i votre système inclut un humidificateur, veuillez vous reporter à son mode d’emploi sur l’assemblage et le fonctionnement. Repérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil SleepCube.
  • Page 82: Clavier Et Affichage

    Et affichagE/ moDE DE fonctionnEmEnt ClaVieR eT affiCHaGe Touchesdecommandesdebasedel’appareildeDeVilbissSleepCube Symbole Fonction La touche ON/OFF (marche/arrêt) permet d’activer ou d’arrêter ON/OFF le débit d’air délivré par l’appareil. Si votre appareil SleepCube est doté d’un humidificateur/  RÉCH- réchauffeur intégré, ces touches servent au réglage du réchauffeur.
  • Page 83: Utilisation De La Fonction De Délai Confort (« Ou Rampe »)

    DE fonctionnEmEnt Si le système SleepCube de DeVilbiss est équipé d’un P:10,0 humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et l’état Chauff : Arrêt du réchauffeur s’affichent comme indiqué. RemARqUe- Si l’affichage de l’appareil diffère de l’affichage ci-dessus, reportez-vous à la section Messages Patient à...
  • Page 84: Arrêt

    « Pb masque. Vérif. taille » s’affiche. Si vous ne remettez pas le masque, l’appareil s’arrête automatiquement au bout de 20 secondes. Appuyez sur n’importe quelle touche pour effacer le message. RemARqUe -Si l’appareil SleepCube de DeVilbiss ne s’arrête pas automatiquement, cette fonction a été probablement désactivée. Si la fonction est désactivée, arrêtez l’appareil manuellement.
  • Page 85: Liste Du Menu Détaillé

    utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Nom: Symbole Fonction Appuyez sur cette touche pour afficher les  OPTION PRÉCÉDENTE options du menu précédent. Appuyez sur cette touche pour afficher les  OPTION SUIVANTE options du menu suivant.  Ces touches permettent de modifier les valeurs MODIFIER LE RÉGLAGE de réglage affichées.
  • Page 86 utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Exempled’affichage Mode Description Appuyez sur la touche de défilement vers le bas Tous Activer menu pour activer le menu. Reportez-vous à la section Appuyer sur  suivante Activer le menu pour des informations détaillées. Cette fonction permet de modifier le contraste de Tous Régl.
  • Page 87: Liste Du Menu Smartflex

    utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ ListedumenuSmartFlex Le menu SmartFlex est disponible dans tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui vous permet de contrôler diverses fonctions de votre appareil SleepCube. Pour y accéder, appuyez sur la touche fléchée vers le bas lorsque vous vous trouvez dans ce menu avancé. Exempled’affichage Description Ce réglage contrôle le niveau de reduction de pression.
  • Page 88: Liste Du Menu D'activation Des Fonctions De L'appareil Sleepcube

    utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ Menud’activationdel’appareilSleepCube Le menu d’activation est disponible pour tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui permet de régler les différentes fonctions de l’appareil SleepCube. Appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque vous vous trouvez dans le Menu détaillé. Exempled’affichage Description Cette option contrôle la fonction Auto-OFF, qui arrête...
  • Page 89: Menu Appareil Arrêté

    utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ MenuARRET Les informations de suivi du traitement peuvent être consultées sans que l’appareil PPC soit allumé. Avec l’appareil arrêté (l’écran affiche ARRET), appuyez sur la touche fléchée vers la gauche ou vers la droite du clavier pour faire défiler les informations. Exempled’affichage Description Appareil arrêté: l’appareil PPC est branché...
  • Page 90: Menu Patient En Mode Cpap/Ppc

    utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ MenupatientStandardPlusDV53 Le tableau suivant illustre les options affichées par Mode que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches SUIVANTE (option suivante) ou PRECEDENTE (option précédente) du clavier. Si vous appuyez sur la touche de défilement vers le bas lorsque s’affiche Activer Menu vous pourrez naviguer dans un sous-menu en appuyant sur les touches de défilement Suivante ou Précédente.
  • Page 91: Disposition Du Menu Simplifié

    utiliSation Du mEnu DÉtaillÉ DispositiondumenuMenuSIMPLIFÉdumodèleDV54 Le menu simplifié contient un récapitulatif des informations qui sont rapportées dans les données SmartCode. Les informations du menu simplifié sont les suivantes : Nombre de jours au cours desquels la durée d’utilisation a été supérieure à 4 heures, ou à 5 si le médecin l’a spécifié, IAH (Indice d’apnée/hypopnée), Fuite élevée % (pourcentage du temps où...
  • Page 92: Messages Pour Le Patient

    être affecté. Si le message qui s’affiche n’est pas indiqué ci-dessous, le module en option SmartLink™ de DeVilbiss est sans doute branché sur votre appareil et vous fournit des messages supplémentaires. Reportez-vous à la documentation fournie avec le module SmartLink.
  • Page 93: Informations Sur L'utilisation De L'appareil Sleepcube En Voyage

    VoyaGe Variationdelatensionducourantélectriqueàl’étranger Votre appareil SleepCube de DeVilbiss est équipé d’une source d’alimentation universelle. Il peut fonctionner automatiquement avec des courants/fréquences de 100 à 240 V~ 50/60Hz. Aucun réglage spécial n’est requis si vous voyagez dans un pays où la tension du courant électrique est différente de celle que vous utilisez.
  • Page 94: Oxygène D'appoint

    oxygènE D’appoint soins à domicile (reportez-vous à la section Accessoires/Pièces de rechange pour obtenir le numéro de référence correspondant). Deux câbles sont nécessaires pour un fonctionnement sur batterie autonome. L’équipement de connexion pour fonctionnement autonome sur batterie comporte des pinces permettant le branchement aux bornes de la batterie. RemARqUe- Le chauffage destiné...
  • Page 95: Accessoires Et Pièces De Rechange

    accESSoirES Et piècES DE rEchangE d’oxygène.Arrêtezlasourced’oxygèneavantd’arrêterl’appareil SleepCube. Cetappareilnepeutpasêtreutiliséenprésenced’unmélangeanesthésique inflammablecontenantdel’air,del’oxygèneoudel’oxyded’azote. Àuntauxfixed’oxygèned’appoint,laconcentrationdel’oxygèneinhalé peutvarierenfonctionduréglagedepression,dumodederespirationdu patient,dutypedemasquechoisietdutauxdefuite.Cetavertissement s’appliqueàlaplupartdesappareilsdetraitementparCPAP/PPC. Nelaissezjamaisunesourced’oxygèneconnectéeàl’appareilSleepCube fonctionnerencontinulorsquecederniern’estpasenusage.Sil’appareil SleepCuben’estpasutilisé,arrêtezledébitd’oxygène. ATTeNTION– L ’oxygène est un gaz fourni sur ordonnance seulement et qui ne doit être administré que sous la surveillance d’un médecin. ATTeNTION– L e débit de la source d’oxygène doit être spécifié par un médecin. aCCessoiRes eT PièCes De ReCHanGe Piècesderechange Filtre d’entrée d’air (paquet de 4) .
  • Page 96: Entretien

    DeVilbiss ........
  • Page 97: Nettoyage

    nEttoyagE DE l’apparEil standard sert à filtrer les particules de plus de 3 microns. Il doit se trouver sur l’appareil SleepCube pendant le fonctionnement de celui-ci. Filtreàparticulesfinesenoption – Vérifiez l’état du filtre tous les 10 jours et remplacez- le s’il est sale ou endommagé. Sinon remplacez le tous les 30 jours. Le filtre à particules fines en option sert à...
  • Page 98: Dépannage

    Pour tout problème de fonctionnement de votre appareil SleepCube de DeVilbiss, reportez- vous à la liste de problèmes, causes possibles et solutions indiqués dans le tableau suivant. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème après avoir essayé les suggestions ci-dessus, contactez votre prestataire de soins.
  • Page 99 DÉpannagE Problème Causepossible Solution L’appareil 1. La fonction Auto ON 1. Appuyez sur la touche ON/OFF SleepCube ne (démarrage automatique) a (marche-arrêt) pour mettre en démarre pas été désactivée. marche et arrêter l’appareil. lorsque vous 2. L’appareil n’est pas alimenté. 2.
  • Page 100 Sécheresse de la Le taux d’humidité est 1. Ajoutez un humidicateur chauffant gorge ou du nez. inadéquat DeVilbiss DV5. 2. Augmentez le niveau d’humidité en réglant l’humidificateur. L’eau se condense 1. Le taux d’humidité est trop Diminuez le taux d’humidification et/ou sur le tube et élevé.
  • Page 101: Caractéristiques Techniques

    caractÉriStiQuES tEchniQuES CaRaCTÉRisTiQUes TeCHniQUes Taille (HxLxP)........10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Poids .
  • Page 102: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant Devilbiss

    Volume respiratoire estimé ........de 0 à 1 023 ml RemARqUe– L e volume respiratoire est une estimation. Il est fourni uniquement pour analyse tendancielle. ReCommanDaTions eT DÉClaRaTion DU fabRiCanT PoUR DeVilbiss � aVErtiSSEmEnt L’équipementmédicalélectriquenécessitedesprécautionsspécialesencequi concernelaCEMetdoitêtreinstalléetmisenserviceconformémentaux informationssurlacompatibilitéélectromagnétique[CEM]spécifiéesdansles documentsjoints.
  • Page 103 rEcommanDationS Et DÉclaration Du fabricant L’équipementportatifetmobiledecommunicationsHFpeutaffecterle matérielmédicalélectrique. L’équipementoulesystèmedeprêtsestutiliséàcôtéouempiléavecun autreéquipementet,sisonutilisationalorsqu’ilestadjacentouempiléest nécessaire,l’équipementoulesystèmedoitêtreobservéafindevérifierle fonctionnementnormaldanslaconfigurationquiserautilisée. RemARqUe– Les tableaux de CEM et autres directives fournissent au client ou à l’utilisateur des informations qui sont essentielles pour déterminer la pertinence de l’équipement du système quant à une utilisation dans un environnement électromagnétique et dans la gestion de l’environnement électromagnétique d’utilisation afin de permettre à...
  • Page 104 rEcommanDationS Et DÉclaration Du fabricant Recommandationsetdéclarationdufabricant–Émissionspourtousles équipementsetsystèmes Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique ci-dessous. Son acheteur ou utilisateur doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. IEC60601Test Niveaude Environnementélectromagnétique- Testd'immunité Level conformité Recommandations Décharges Le sol doit être en bois, en ciment ou à ±6kV contact ±6kV contact électrostatiques...
  • Page 105 rEcommanDationS Et DÉclaration Du fabricant Recommandationsetdéclarationdufabricant–Émissionspourtousles équipementsetsystèmes Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique ci-dessous. Son acheteur ou utilisateur doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. IEC60601 Niveaude Environnementélectromagnétique- Testd'immunité TestLevel conformité Recommandations Champ magnétique à la Les champs magnétiques de fréquence du fréquence du 3A/m...
  • Page 106 rEcommanDationS Et DÉclaration Du fabricant Distancesrecommandéesdeséparationentreleséquipementsde communicationHFportablesetmobilesetcedispositif.Cetappareiletce systèmeNESONTPASconçuspourlaréanimation. Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées sont contrôlées. L'acheteur ou l'utilisateur de cet appareil peut réduire le risque d'interférences radioélectriques en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication à...
  • Page 107: Déclaration De Conformité

    Somerset, Pennsylvania 15501-2125 USA Nomduproduit: CPAP CPAP UMDNS 11-001 Type,Modèle: DeVilbiss IntelliPAP ou SleepCube DV5x Série PPC - Modèles DV53 Standard Plus PPC et DV54 AutoAdjust Humidificateur chauffé DeVilbiss - Modèle DV5HH Nous certifions par la présente que le produit cité ci-dessus est conforme à la directive de la Communauté...
  • Page 108 +44-1384-446858 Fax: +49-621-178-98-220 Fax: +44-1384-446628 www.DeVilbisshc.com www.DeVilbisshc.com DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 8 00- 338-1 98 8 • 8 1 4 -4 4 3 -4 8 8 1 • w ww. D e Vil bi s s H e a lt h c ar e. c o m DeVilbiss, SleepCube, SmartCode and ©2010 DeVilbiss Healthcare LLC 07 .10...

This manual is also suitable for:

Sleepcube dv54 autoadjust

Table of Contents