RIDGID GP80145SW Owner's Manual

RIDGID GP80145SW Owner's Manual

8 gallon portable air compressor
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Your air compressor has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce compresseur d'air a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
8 GALLON PORTABLE AIR COMPRESSOR
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
COMPRESSEUR D'AIR PORTABLE
DE 30,3 LITRES (8 GALLONS)
COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL
DE 30,3 LITROS (8 GALONES)
Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
GP80145SW
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID GP80145SW

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Of Contents

    Any such additional equipment has not been examined and no implication of proper use for breathing air is intended or implied. If this compressor is altered in any way, existing warranties shall be voided. RIDGID and One World Technologies, ®...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING: at all times. Proper footing and balance enables better control of the product in unexpected situations. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result  Use safety equipment.
  • Page 4 GENERAL SAFETY RULES  Never pick up or carry a machine while the engine is  Add fuel before starting the engine. Never remove the running. cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot.  Never start the machine if ice has formed in any part of the equipment.
  • Page 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Know your air compressor. Read operator’s manual  Do not attempt to pull or carry the air compressor by carefully. Learn its applications and limitations, as well the hose. as the specific potential hazards related to this product.  Your tool may require more air consumption than this Following this rule will reduce the risk of electric shock, air compressor is capable of providing.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Air Filter PSI (Pounds Per Square Inch) Porous element contained within a metal or plastic housing Measurement of the pressure exerted by the force of the attached to the compressor cylinder head which removes air. The actual psi is measured by a pressure gauge on the impurities from the intake air of the compressor.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Tank Capacity ............8 gal. Engine.............. 170 cc OHC Air Pressure ............ 145 psi max. Gauges ............2 in. diameter Air Delivery ......... 10.2 SCFM @ 90 psi Net Weight .............. 194 lbs. KNOW YOUR AIR COMPRESSOR HANDLES See Figures 1a and 1b, page 19.
  • Page 9: Operation

    ASSEMBLY TOOLS NEEDED INSTALLING THE HANDLES See Figure 2, page 19. See Figure 3, page 20. The following tools (not included or drawn to scale) are  Insert supplied handle through handle slot. needed for assembly:  Slide handle forward until the hole in the handle is aligned Adjustable Wrench with the first hole in the handle slot.
  • Page 10 OPERATION ADDING/CHECKING PUMP OIL You may use this product for the purposes listed below: See Figure 8, page 20.  Operating some air-powered tools  Unscrew the pump oil cap/dipstick by turning counter-  Operating air accessories such as air nozzles and tire inflators clockwise.
  • Page 11 OPERATION  Attach hose with quick connect air fitting to 1/4 in. quick To stop the engine: coupler on air compressor. Make sure to push the hose  Put the on/stop switch in the OFF position. adapter end fully into the coupler until the sleeve springs forward to lock it in place.
  • Page 12 OPERATION  Control the amount of air flow with the pressure regulator  Tilt tank to drain moisture from tank into a suitable knob. Turning the knob fully counterclockwise will container. completely stop the flow of air. NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, lift with NOTE: Always use the minimum amount of pressure your legs, not your back, and get help when needed.
  • Page 13: Maintenance

     Pull the ring on the safety valve to release air for three to WARNING: five seconds. When servicing use only identical RIDGID  The ring pin must be pushed back into position to stop ® replacement parts. Use of any other parts may the flow of air at high pressure.
  • Page 14: Belt Replacement

    MAINTENANCE  Lift the edge of the air filter carefully and pull it out.  Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent cross-threading.  Wash the air filter with warm, soapy water.  Tighten with an adjustable wrench to compress washer.  Rinse and squeeze to dry.
  • Page 15 MAINTENANCE  Push the engine toward the wheel with one hand while Discharge Fuel: pulling the belt up and over the large pulley with the other Drain the fuel tank completely by running the air compressor hand. Release the engine. until the gas runs out.
  • Page 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine will not start. On/stop switch is in off position. Turn the on/stop switch to ON. No fuel. Fill fuel tank. Fuel valve is off. Turn fuel valve on. Spark plug faulty, fouled, or improp- Replace spark plug. erly gapped.
  • Page 17: Warranty

    WARRANTY FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in all States, except the State of California. Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (herein “ROBIN AMERICA”) warrant(s) to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this Nonroad engine (herein “engine”) has been designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S.
  • Page 18: Additional Limitations

    This product is manufactured by One World Technologies, defects arising under normal usage and does not cover Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All war- any malfunction, failure or defect resulting from misuse, ranty communications should be directed to One World abuse, neglect, alteration, modification or repair by other Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand Held and Stationary...
  • Page 19 NOTES / NOTAS...
  • Page 20 EXONÉRATION DE GARANTIES Si ce compresseur est utilisé pour des applications d’air respirable sans un système de sécurité et d’alarme appro- prié, les garanties en vigueur seront déclarées nulles et non avenues et RIDGID . déclinera toute responsabilité ®...
  • Page 21: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans AVERTISSEMENT : les pièces en mouvement. Lire et veiller à bien comprendre toutes les  Ne pas travailler hors de portée. Toujours se instructions. Le non-respect de toutes les tenir bien campé...
  • Page 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas faire tourner le moteur dans un espace confiné  Manipuler le carburant avec précaution pour éviter où des vapeurs toxiques de monoxyde de carbone les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est peuvent s’accumuler.
  • Page 23: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Apprendre à connaître compresseur d’aire. Lire  Ne pas essayer de tirer ou de transporter le attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les compresseur par son flexible. applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques  La consommation d’air de l’outil peut être supérieure spécifiques relatifs à...
  • Page 24: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 25: Glossaire

    GLOSSAIRE Filtre à air Livres par pouce carré (PSI) Élément poreux contenu dans un boîtier en métal ou Mesure de la pression exercée par la force de l’air. La plastique, monté sur la culasse du compresseur pour pression est indiquée par un manomètre monté sur le débarasser l’air d’alimentation de toutes ses impuretés.
  • Page 26: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir d’air ....... 30,28 l (8 gal) Moteur ............. OHC 170 cc Pression d’air ........999 kPa (145 psi) max. Manomètres ......51 mm (2 po) de diamètre Débit d’air .....0,29 m3/min (10.2 PCSM) à 90 psi Poids net ..........
  • Page 27: Utilisation

    ASSEMBLAGE LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION INSTALLATION DES POIGNÉES (CONTINU) Voir la figure 3, page 20. Pousser semi-pneumatique  Insérer l’une des poignées fournies dans l’une des fentes. Vis court (2)  Glisser la poignée vers l'avant jusqu'à ce que le trou de Rondelles (4) la poignée s'alignent avec le première trou situés dans Clé...
  • Page 28 UTILISATION  Essuyer le bouchon/jauge d'huile du moteur et l’insérer AVERTISSEMENT : de nouveau dans le trou sans visser. Ne jamais diriger le jet d’air comprimé vers des  Retirer une nouvelle fois le bouchon/jauge d'huile du personnes ou animaux. Veiller à ne pas projeter moteur et vérifier le niveau d’huile.
  • Page 29 UTILISATION Lors de l’appoint de carburant du compresseur, vérifier que ATTENTION : la machine se trouve sur une surface plane et horizontale. Si le moteur est très chaud, laisser le compresseur refroidir Arrêter le moteur et le placer sur une surface avant d’ajouter de l’essence.
  • Page 30: Utilisation Du Compresseur

    UTILISATION NOTE : Toujours utiliser la pression minimum nécessaire AVERTISSEMENT : pour l’application. L’utilisation d’une pression plus élevée vide le réservoir d’air plus rapidement et le moteur Ne jamais dépasser la capacité de pression du compresseur se met en marche et s’arrête plus recommandée par le fabricant pour cet outil fréquemment.
  • Page 31: Entretien

    La valve de sécurité est conçue pour relâcher automatiquement AVERTISSEMENT : la pression si elle dépasse le maximum prédéterminé. La soupape doit être nettoyée avant chaque journée d’utilisation Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ® en tirant sur son anneau. identiques à celles d’origine pour les réparations.
  • Page 32 ENTRETIEN  Rincer et essorer pour sécher.  Éteindre le compresseur.  Réinstaller le filtre à air.  Retirer le bouchon de la bougie.  Installer le couvercle du filtre à air sur l'appareil. Réinstaller  Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie. les boulons hexagonaux et les rondelles.
  • Page 33 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE  Installer le garde-courroie et sécuriser avec les écrous et boulons. Voir les figure 24 - 27, page 22. REMISAGE LE COMPRESSEUR D'AIR Le compresseur d'air est alimenté par un moteur à courroie. Vérifier périodiquement la courroie à la recherche d'usure et Ranger le compresseur d'air après avoir soit brûlé...
  • Page 34: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Le interrupteur marche/arrêt est sur Mettre le interrupteur marche/arrêt sur ARRÊT. ARRÊT. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
  • Page 35: Garantie

    GARANTIE GARANTIE FÉDÉRALE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COUVERTURE DE GARANTIE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Cette garantie de système antipollution est applicable dans tous les États Unis, sauf dans l’état de Californie. Fuji Heavy Industries Ltd. et Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (ici « ROBIN AMERICA ») garantissent à l’acheteur initial au détail et à chaque propriétaire postérieur, que ce moteur hors-route (ici «...
  • Page 36 à une durée de trois ans, à compter ® L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche de la date d’achat. One World Technologies, Inc. et Ridgid peut être obtenue en appelant le 1-800-474-3443 (appel Industries, Inc. déclinent toute responsabilités pour les gratuit) ,ou en accédant au site Internet RIDGID...
  • Page 37 NOTES / NOTAS...
  • Page 38 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com. Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse ninguna conclusión con respecto al correcto uso del aire de respiración. Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. RIDGID . y One World ®...
  • Page 39: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni ADVERTENCIA: joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas L E A C O M P R E N D A T O D A S L A S móviles.
  • Page 40 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Conserve el motor limpio de césped, hojas o grasa a  Si es necesario vaciar el tanque de combustible, fin de reducir el riesgo de incendio. hágalo al aire libre.  Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por condiciones de trabajo.
  • Page 41: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea  No intente tirar de la manguera ni acarrear el compresor tomándolo por la misma. cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros  Una herramienta determinada puede necesitar más específicos de esta herramienta.
  • Page 42: Símbolos

    SYMBOLS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 43: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Filtro de aire Libras por pulgada cuadrada (PSI) Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento Son las unidades de medida de la presión ejercida por la de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro fuerza del aire.
  • Page 44: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire ....... 30,28 l (8 gal) Motor ..............170cc OHC Presión de aire ......1 000 kPa (145 psi), máx. Manómetros ......51 mm (2 pulg.) de diámetro Suministro de aire..0,29 m3/min (10.2 PCEPM) à 90 psi Peso neto ..........
  • Page 45: Funcionamiento

    ARMADO LISTA DE EMPAQUETADO INSTALACIÓN DE LOS MANGOS (CONTINUADO) Vea la figura 3, página 20. Aceite de bomba (SAE40)  Introduzca el mango suministrado a través de la ranura Rueda semineumática del mango. Corta de la tornillo (2)  Deslice la mango hacia adelante hasta que el agujero de esta Arandela (4) se alineen con el primer agujero en la ranura de la mango.
  • Page 46 FUNCIONAMIENTO Para verificar el nivel de aceite para motor: ADVERTENCIA:  Coloque el motor sobre una superficie plana. Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia  Retire de tapa de aceite/varilla para medir el aceite del personas o animales. Tenga cuidado de no soplar motor.
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO DEL TANQUE DE GASOLINA  Tire del casquillo de liberación del adaptador rápido de 6,35 mm (1/4 pulg.). Vea la figura 9, página 20.  Mientras lo sujeta firmemente, tire del adaptador de aire de conexión rápida que está conectado al acoplador rápido. ADVERTENCIA: PERÍODO DE ASENTAMIENTO La gasolina y los vapores de la misma son...
  • Page 48: Uso Del Compresor

    FUNCIONAMIENTO  Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla ADVERTENCIA: de regulación de presión. El flujo de aire se detiene completamente girando totalmente a la izquierda la El tubo de escape de la bomba se calentará perilla. durante el uso.
  • Page 49: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: alcanza el límite máximo prefijado. Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de  Apague el compresor. repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas ® diferentes puede causar un peligro o dañar el  Tire del aro de la válvula de seguridad para soltar aire producto.
  • Page 50 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DE MOTOR  Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía. Vea la figura 20, página 21.  Retire los bujías con la llave (no incluido). Un filtro sucio puede causar dificultades de arranque, pérdida de rendimiento y acortar la vida útil del motor.
  • Page 51 MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LA CORREA  Reinstale la protección de la correa, y fíjela con pernos y tuercas. Vea la figura 24 - 27, página 22. ALMACENAMIENTO DEL COMPRESOR El compresor de aire funciona mediante un motor impul- sado por una correa. Revise la correa periódicamente para Guarde el compresor con el tanque de gasolina vacío;...
  • Page 52: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca El interruptor del motor está en Ponga el interruptor del motor en apagado (OFF). encendido (ON). No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Está cerrada la válvula de combustible Abra la válvula (ON).
  • Page 53: Garantía

    GARANTÍA GARANTÍA FEDERAL DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES Esta garantía contra emisiones es aplicable en todos los estados, excepto el Estado de California. Fuji Heavy Industries Ltd. y Robin America Inc., Lake Zurich, Illinois, (a quien en este documento se le llamará “ROBIN AMERICA”) garantiza al comprador al menudeo inicial y a cada propietario subsiguiente, que este motor no vehicular (a quien en este documento se le llamará...
  • Page 54 GARANTÍA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS DEL COMPRESOR DE AIRE RIDGID ® LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.
  • Page 55 NOTES / NOTAS...
  • Page 56 Fig. 1a A - Semi-pneumatic tire (pousser semi- pneumatique, rueda semineumática) B - Air tank (réservoir d'air, tanque de aire) C - Muffler (silencieus, silenciador) D - Fuel Cap (bouchon du réservoir, tapa del tanque de combustible) E - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador retráctil) F - Pump (pompe, bomba) G - Handles (poigneé, mangos)
  • Page 57 Fig. 9 Fig. 3 Fig. 6 A - Handle (poigneé, mango) B - Holes (trous, ranuras) C - Washer (rondelle, arandela) A - Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del D - Long screw (vis longue, tornillo de largo) tanque de combustible) A - Engine oil cap/dipstick (bouchon/jauge E - Lock washer (rondelle frein, arandela de d'huile du moteur, tapa de aceite/varilla...
  • Page 58 Fig. 16 Fig. 12 Fig. 18 A - Move choke lever left to start (pousser A - Outlet pressure gauge (manomètre du gauche le levier d’étranglement pour détendeur, manómetro regulador) A - Tank drain valves (2) [robinets de purge (2), démarrer, desplace izquierda la palanca del B - To increase air pressure (pour augmenter válvulas de drenaje (2)]...
  • Page 59 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 26 COLLECT USED OIL IN A TOP VIEW SUITABLE CONTAINER VUE DE HAUT / VISTA SUPERIOR RECUEILLIR L'HUILE USAGÉE DANS UN RÉCIPIENT ADAPTÉ RECOGER EL ACEITE USADO EN UN RECIPIENTE APROPIADO A - Oil drain valve (soupape de vidange d’huile, válvula de drenaje de aceite) B - Drain plug (bouchon de vidage d’huile, tapón de drenaje)
  • Page 60 GP80145SW Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-800-474-3443 or visit us online at www.ridgid.com.

Table of Contents