Clarion ProAudio DXZ855MP Owner's Manual page 46

Cd/mp3/wma receiver/cenet & touch panel control
Hide thumbs Also See for ProAudio DXZ855MP:
Table of Contents

Advertisement

Printed in China / Imprime en Chine / Impreso en China
2005/1
284-0149-00
InstallationlWire Connection Guide
c
GUla de instalaci6n/conexi6n de cables
. .
II1II
-1.
BEFORE STARTING
I
PRIEP~~RA~TIF~S
I
ANTES DE COMENZAR
1.
This set is exclusively for use in cars with a
negative ground,
12
V power supply.
2. Read these instructions carefully.
3. Be sure to disconnect the battery
"8"
terminal
before starting. This is to prevent short circuits
during installation. (Figure 1)
1,
est exclusivement destir)e
a
etre
les voitures avec une alimentation
12 V
a
masse negative,
2, Lire ees instructions attentivement
3, S'assurer de d6brancher la borne
de la
batterie avant de eomrllencer. Cela
les
court-circuits pendant rinstallation, (Figure 1)
1.
Esta unidad ha sido disenada para utilizarse
exclusivamente en autom6viles con fuente de
alimentaci6n de
12
V, Y negativo amasa.
2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
3. Antes de comenzar, cerci6rese de desconec-
tar el terminal
"8"
de la baterfa. Esto es para
evitar cortocircuitos durante la instalaci6n.
(Figura 1)
Car battery
BaUerie de voiture
Baterfa del autom6vil
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1
N
I
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACION
. .
II1II
- 2.
CAUTIONS ON INSTALLATION I PRE
1.
Prepare all articles necessary for installing the source unit before
starting.
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2)
3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes,
consult your car dealer beforehand.
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can
cause damage. (Figure 3)
5. This unit is equipped with a motorized fan to assist cooling of the
internal parts. Take precautions during installation not to allow the
fan1s exhaust vent to be blocked with cables or other parts,
otherwise excessive heating may result in malfunctions. (Figure 4)
Avant de
tOLltes les pieces necessaires pour
installer !'appareil
2, Installer
avec un angle inferieur
a
30() par rapport
a
l'ho-
rlzontaL
2)
3, 8)1I est necessaire d'effectuer certains travaux sur la carrosser!e
comrne
des trous, consulter dlabord votre concesslonnalre
4, UtiliseI' les vis fournies pour l'insta!!ation, l:uti!isation d'autres vis
peut causer des dornrnages, (Figure 3)
5, Cet
est munl d'un ventilateur rTIotorise
contrlbue
a
C01'TlrJ:OS21l"ts
internes, lors de l'inst2tllatioln, veiller
a
ce
eC!laK)PE~m~3nt
du v8tltilateur ne soit
obstrue par
cables au
pleces~
car un
interne
pourrait entrafner des pannes, (Figure 4)
1.
Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para
instalar la unidad fuente.
2. Instale la unidad con un angulo de 30° sobre el plano horizontal.
(Figura 2)
3. Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocerfa, como
taladrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su autom6vil.
4. Use los tornillos incluidos para la instalaci6n. EI uso de otros
tornillos puede causar danos. (Figura 3)
5. Esta unidad esta provista de un ventilador motorizado para ayudar
a enfriar los componentes internos. Durante la instalaci6n, tenga
cuidado para no bloquear la rejilla de ventilaci6n de salida del
ventilador con cables u otras partes, porque de
10
contrario el calor
excesivo podrfa ocasionar mal funcionamiento. (Figura 4)
Chassis / Chassis / Chasis
i=-
Max.
8
mm / 8 rnm max. /
lvbx.
8 n1m
Fan exhaust vent / Orifice d'6chappcmont
eliJ
ventilateur
Rejilla de ventilaci6n de salida del ventilador
Chassis / Chassis / Chasis
€_-_-_-
Damage/lJommage/Daiio
Side panel / Panneau lateral / Panel lateral
Figure 2 / Figure 2 / Figura 2
Figure 3 / Figure 3 / Figura 3
Figure 4/ Figure 4 / Figura 4
. .
II1II
-3.
INSTALLING THE SOURCE UNIT I INSlwzALLATIC)N DE
1, Placer Ie support de
universe! dans Ie tableau de
utillser un tournevis pour
vers rexterieur
!'~Y';r~l
'Et'"H.,-,
du
de montage universel, puis fixer !es
IU!1{JUi8U.e:s
sur la Figure 5,
2, Branche!" Ie cablage comrne indique dans !a section 6,
3, lnserer
dans Ie support de montage universel jusqu'a
ce qu'l!
4,
Ie haut 8t Ie bas de l'ecusson exterieur et Ie rTlonter de
que tous los crochets soient verroui!l6s,
• Universal Mount
1. Place the universal mounting bracket into the instrument panel, use a
screwdriver to bend each stopper of the universal mounting bracket
inward, then secure the stopper as shown in Figure 5.
2. Connect the wiring as shown in section 6.
3. Insert the source unit into the universal mounting bracket until it
locks.
4. Take care of the top and bottom of the outer escutcheon and mount it
so that all the hooks are locked.
II
E IINSTALACION DE LA UNIDAD FUENTE
• Montaje universal
1. Coloque el soporte de montaje universal en el tablero de instrumen-
tos, utilice un destornillador para doblar cada reten del soporte de
montaje universal hacia adentro, y despues asegure el reten como
S8
muestra en la Figura 5.
2. Conecte los cables como se indica en la secci6n 6.
3. Inserte la unidad fuente en el soporte de montaje universal hasta que
quede enganchado.
4. Tenga cuidado con la partes superior e inferior de la pieza ornamen-
tal exterior, y m6ntela de forma que todos los ganchos queden
bloqueados.
Notes:
1) Some car models require special mounting kits for proper
installation. Consult your Clarion dealer for details.
2) Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from
coming loose.
fl?odeles de voiture necessitenl un kit de
rnf]lrn;..u]p
une installation correcte, Consulter Ie revendeur
details,
2) SerreI' fennetnent fa !anguette avant pour 6viter que fapparel!
pilote ne se desserre,
Notas:
1) Algunos modelos de autom6viles requieren juegos de montaje
especiales para realizar la instalaci6n apropiada. Solicite los
detalles
a
su proveedor Clarion.
2) Apriete con seguridad el reten frontal para evitar que se afloje la
unidad fuente.
Spring
Ressort
Resorte
Note:
Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend
the spring toward the inside with your fingers and attach it to the
side of car.
Remarque:
Avant de fixer Ie patin de
ressort vers l'interieur avec
vaiture.
Nota:
Antes de fijar el soporte de montaje universal, doble
Iigeramente el resorte hacia el interior con los dedos y ffjelo en
la parte lateral del autom6vil.
8 8
8 8
a
//~
Hexagonal bolt
Ecrou hexagonal
Perno hexagonal
Strap
Arrnature
Banda
*
This part is not
provided
in some models.
Cotto piece n1exlste pas sur taus les modoles>
*
Esta pieza no se suministra con algunos modelos.
Stoppers
Languettes
Retenes
r
Instrument panel
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
Hole
Trou
Orificio
Outer escutcheon
Ecusson exterieur
Pieza ornamental exterior
. r - - - - ' - - -
Stoppers
LangucUos
Retenes
Source Unit
AppareH pilote
Unidad fuente
Screwdriver
J
Tournevis
Destornillador
t
Top
HaUl
Parte superior
Installation direction
~
Sens d1installation
~
Direcci6n de instalaci6n
Bottom
Bas
Parte inferior
Outer escutcheon side view
Vue laterale de recusson exterieur
Vista lateral de la pieza ornamental exterior
• Console opening dimensions
$
DimenSions cfouverture de
~a
• Dimensiones de la abertura de
Figure 5 / Figure 5 / Figura 5

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents