WARNING— To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. Use this sewing machine only for its intended use as described in this instruction book.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.
Page 4
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER: Pour réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à...
TABLE OF CONTENTS SECTION 1. ESSENTIAL PARTS Name of Parts ............................ SECTION 2. GETTING READY TO SEW Extension Table ..........................Standard Accessories ........................Accessories Storage Box ........................Connecting the Machine to the Power Supply ................... Foot Control ............................Presser Foot Lifter ..........................10 To Attach and Remove the Presser Foot ..................
Page 6
INDICE SECCIÓN 1. PIEZAS ESENCIALES Nombre de las Piezas ........................SECCIÓN 2. PREPARACIÓN PARA COSER Mesa Extensión ..........................Accesorios Estándar .......................... Caja de Accesorios ..........................Conexión de la Máquina a la Fuente de Alimentación Eléctrica ............Pedal ..............................Palanca de elevación del prensatelas ....................11 Montaje y extracción del pie prensatelas ...................
Page 7
TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 PIÈCES ESSENTIELLES Noms des pièces ..........................SECTION 2 PREPARATION POUR COMMENCER LA COUTURE Tablette supplémentaire ........................Accessoires standards ........................Boîte de rangement des accessoires ....................Branchement de la machine à la source d'alimentation électrique ............ Pédale ..............................
SECCIÓN 1. PIEZAS ESENCIALES SECTION 1 PIÈCES ESSENTIELLES Noms des pièces Nombre de las Piezas Bouton pour coudre en l´arrière Tecla de cosido hacia atrás Sélecteur de point Selector de puntada Sélecteur de longuer du point Selector de longitud de puntada Frein du dévidoir de la canette Freno del devanador de canillas Axe du dévidoir de la canette...
SECTION 2. GETTING READY TO SEW Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Detaching the table: Pull the table away from the machine. Attaching the table: Push the extension table until it snaps into the machine. Advantages and uses of free arm sewing: –...
SECTION 2 PRÉPARATION POUR SECCIÓN 2. PREPARACIÓN PARA COSER COMMENCER LA COUTURE Mesa Extensión Tablette supplémentaire La tablette supplémentaire augmente la surface de couture La mesa extensión proporciona una superficie de costura et peut être démontée facilement pour piquer avec le bras adicional fácilmente extraíble para coser con brazo libre.
If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. The foot controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with this sewing machine.
Branchement de la machine à la source Conexión de la Máquina a la Fuente de d’alimentation électrique Alimentación Eléctrica Avant de brancher le fil d’alimentation, vérifiez si la Antes de enchufar el cable de alimentación, asegúrese de tension et la fréquence indiquées sur la machine que la tensión y la frecuencia que se indican en la coïncident avec le secteur.
Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers your presser foot. You can raise it about 0.6 cm (1/4") higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you to place heavy fabric under the foot. Normal up position Highest position To Attach and Remove the Presser Foot...
Palanca de elevación del prensatelas Levier d´élévation du pied de biche La palanca de elevación del pie prensatelas sube y baja el Le levier d’élévation du pied de biche sert à lever et à baisser pie prensatelas. Puede elevarlo unos 0,6 cm. (1/4") por le pied de biche.
* Use the same thread for needle and bobbin. * When sewing stretch, very fine fabrics and synthetics, Linens, Pique, 50 silk Medium use a Janome Blue Tipped needle. Serge, Double Knits, 50 to 80 Cotton weight The blue tipped needle effectively prevents skipped...
Cambio de la aguja Changement d’aiguille Levante la aguja girando el volante hacia usted y baje el Levez l’aiguille en tournant le volant vers vous et baissez le prensatelas. pied de biche. Suelte el tornillo de sujeción de la aguja girándolo en el Enlevez la vis de fixation de l’aiguille en la tournant dans le sentido contrario a las agujas del reloj.
Setting Spool Pins The spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine. To use, pull up the spool pin. Push down for storage. Removing or Inserting the Bobbin Case Open the hook cover. Hook cover Raise the needle by turning the handwheel toward you.
Preparación de los Pasadores Portacarretes Préparation des tiges porte-bobines Los pasadores portacarretes se utilizan para sujetar el Les tiges porte-bobines s’utilisent pour placer la bobine de carrete de hilo con objeto de alimentar hilo a la máquina. fil et pour l’alimentation de fil à la machine. Para utilizarlo, levante el pasador portacarretes.
Winding the Bobbin Pull the handwheel out. Draw thread from the spool. Guide the thread around the bobbin winder thread guide. Insert the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. Push it to the right.
Bobinage de la canette Devanado de la Canilla Tirez le volant vers l’extérieur. Saque el volante hacia fuera. Enlevez le fil de la bobine. Suelte hilo del carrete. Guidez le fil autour du guide-fil du bobineur. Guíe el hilo alrededor del guiahilos del canillero. Passez le fil à...
Threading the Machine Raise the take–up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot. Place a spool on the spool pin as shown, with thread coming from back of the spool. Draw the thread into thread guide using both hands. While holding the thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder.
Enhebrado de la máquina Pour enfiler la machine Sitúe el tirahilos en su posición más elevada girando el Tournez le volant vers vous pour lever le crochet releveur volante hacia usted. à la position la plus haute. Levante el prensatelas. Levez le pied de biche.Placez une bobine dans le porte- Coloque un carrete en el portacarretes como se muestra, bobines tel qu´indiqué, le fil doit sortir de la partie arrière de...
Pull the thread through the needle eye. * The needle threader can be used with a #11 to #16 needle or a Janome Blue tipped needle. Thread sizes 50 to 90 are recommended. Drawing Up Bobbin Thread Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand.
Nº11 a Nº16 o una aguja de punta Azul . Un Nº11 à Nº16 ou avec une aiguille à pointe bleue tamaño de hilo de 50 a 100 también funcionará bien. Janome. Une grosseur de fil de 50 à 90 ira très bien également. Extracción del hilo de la canilla...
Balancing Needle Thread Tension z z z z z Correct tension The thread tension is adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method. * The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). * For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric, and the needle thread shows slightly on the wrong side (bottom side) of...
Compensación de la Tensión del Hilo de la Aguja Ajustement de la tension du fil de l'aiguille z z z z z z z z z z Tensión Correcta Tension correcte La tensión del hilo se ajusta según los materiales de La régulation du fil s´ajuste suivant le matériel, les costura, las capas de tela y el método de costura.
Pattern Selector Dial Raise the needle and presser foot. Turn the pattern selector dial to set the symbol corresponding to the desired pattern at the setting mark. Setting mark CAUTION: Do not turn the pattern selector dial while the needle is in the fabric, otherwise the needle may bend or break.
Selector de Puntada Sélecteur de point Levante la aguja y el pie prensatelas. Gire el selector de Levez l´aiguille et le pied de biche. Tournez le bouton puntada para ajustar el símbolo correspondiente al modelo sélecteur de point pour ajuster le symbole correspondant deseado en la marca de ajuste.
Reverse Stitch Button As long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine will sew in reverse. Dropping the Feed Dog Open the hook cover. Hook cover To drop the feed dog, pull down the drop lever and move it to the right, as illustrated.
Tecla de Cosido hacia Atrás Bouton point arrière Mientras mantenga pulsada la tecla de cosido hacia atrás, Pour que la machine couse en marche arrière, il vous suffit de maintenir le bouton point arrière. la máquina coserá hacia atrás. Abaisser la griffe d’entraînement Descenso del Corretelas (Dientes de Ouvrir le couvercle du boîtier transporte)
SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Pattern selector: A or B Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–6 Stitch length: 1.5–4 Raise the presser foot and position the fabric with its edge lining up with a seam guide line on the needle plate.
SECCIÓN 3. COSTURA BÁSICA SECTION 3 COUTURE DE BASE Costura de Puntada Recta Couture au point droit Selector de puntada: A o B Sélecteur de point : A ou B Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied de biche: Pied de biche pour zigzag Tensión del hilo: Tension du fil : Longitud de puntada:...
Using the Seam Guides on the Needle Plate The seam guides on the needle plate help you to measure seam width. * The numbers indicate the distance between the center needle position and the guide line. Numbers on the needle plate 3/8"...
Utilisation des lignes-guide de la plaque Utilización de las Guías de Costura de la Placa de d’aiguille Aguja Las guías de costura de la placa de aguja le ayudan a medir Les lignes-guide de la plaque de l’aiguille servent à mesurer el ancho de la costura.
Zigzag Stitching Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–5 Stitch length: 0.5–4 Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc. SECTION 4. UTILITY STITCHING Overcasting Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: 1–2 The zigzag stitch is used on the seam allowance to prevent...
Puntadas en Zigzag Points en zigzag Selector de puntada: Sélecteur de point : Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied de biche : Pied de biche pour zigzag Tensión del hilo: Tension du fil : Longitud de puntada: 0.5 - 4 Longueur du point : 0.5 - 4 La costura simple en zigzag se utiliza con gran frecuencia La couture simple en zigzag est utilisée souvent pour faufiler,...
Tricot Stitch Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: 0.5–1.5 This stitch is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker. Place your fabric to allow a 1.6 cm (5/8") seam. Trim the seam allowance after sewing.
Zigzag de Tricot Point Tricot Selector de puntada: Sélecteur de point : Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied de biche : Pied de biche pour zigzag Tensión del hilo: Tension du fil : Longitud de puntada: 0, 5 - 1,5 Longueur du point : 0, 5 - 1,5 Esta puntada se utiliza para terminar el margen de la costura Ce point s’utilise pour terminer le bord de la couture pour les...
Straight Stretch Stitch Pattern selector: A or B Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–6 Stitch length: S.S. The stitch is sewn with two stitches forward and one stitch backward forming a seam that does not rip easily.
Puntada recta elástica Point droit élastique Selector de puntada: A o B Sélecteur de point : A au B Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied de biche : Pied de biche pour zigzag Tensión del hilo: Tension du fil : Longitud de puntada: S.S.
Sewing on Buttons Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–3 Stitch length: Feed dog: Dropped Adjust the stitch width, and turn the handwheel to check if the needle enters into each hole in the button. Lower the foot to hold the button in place. The holes in the button should align with the slot of the foot.
Coser Botones Coudre des boutons Selector de puntada: Sélecteur de point : Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied de biche : Pied de biche pour zigzag Tensión del hilo: Tension du fil : Longitud de puntada: Cualquiera Longueur du point : Au choix Corretelas: Bajado...
Buttonhole Pattern selector: (BH) Presser foot: Sliding buttonhole foot Thread tension: 1–5 Stitch length: (0.5–1) * Make a test buttonhole on a sample duplicating the fabric, interfacing and seams of the actual garment. * Place the button on the fabric sample and mark the top and bottom to determine the position of buttonhole.
Ojales Boutonnières Selector de puntada: (BH) Sélecteur de point : (BH) Prensatelas: Prensatelas para ojales Pied presseur : Pied de biche coulissant pour deslizante boutonnières Tensión del hilo: Tension du fil : Longitud de puntada: (0.5 – 1) Longueur du point : (0.5 –...
Corded Buttonhole Pattern selector: (BH) Presser foot: Sliding buttonhole foot Thread tension: 1 – 5 Stitch length: (0.5 – 1) With the buttonhole foot raised, hook the cord on the cord spur at the back of the buttonhole foot. Spur Bring the ends toward you under the buttonhole foot until they clear the front end.
Ojales acordonados Boutonnières gansées Selector de puntada: (BH) Sélecteur de point: (BH) Prensatelas: Prensatelas para ojales Pied presseur: Pied de biche coulissant pour deslizante boutonnières Tensión del hilo: Tension du fil: Longitud de puntada: (0.5 – 1) Longueur du point: (0.5 –...
Zipper Application Pattern selector: Presser foot: Zipper foot Thread tension: 3 – 6 Stitch length: 1.5 – 4 Pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot. Smooth the threads toward the back and lower the foot. To sew the left side of the zipper, guide the zipper teeth along the edge of the foot and stitch through the garment and zipper tape.
Aplicación de cremalleras Pour coudre une fermeture éclair Selector de puntada: Sélecteur de point : Prensatelas: Prensatelas para cremalleras Pied presseur : Pied de biche pour Tensión del hilo: fermeture éclair Longitud de puntada: 1.5 – 4 Tension du fil : Longueur du point : 1.5 –...
Blind Stitch Hemming Pattern selector: E or F Presser foot: Blind hem foot Thread tension: 2–4 Stitch length: 1–3 Fold up the hem and fold it back to from a 0.4 to 0.7cm (1/4") allowance as illustrated. Wrong side of the fabric 0.4 to 0.7 cm (1/4") [A] Heavy weight fabrics [B] Light or medium weight fabrics...
Dobladillo con Puntada Invisible Ourlets avec point invisible Selector de puntada: E o F Sélecteur de point : E au F Prensatelas: Prensatelas para dobladillo Pied presseur : Pied pour ourlet invisible invisible Tension du fil : Tensión del hilo: Longueur du point : Longitud de puntada: Pliez et repliez l’ourlet de façon à...
SECTION 5. DECORATIVE STITCHING Shell Tuck Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 6–8 Stitch length: 2–3 Place the folded edge along the slot of foot. The needle should fall off the edge of the fabric on the right forming a tuck.
SECCIÓN 5. COSTURA DECORATIVA SECTION 5 COUTURE DECORATIVE Puntada de Ondas Ourlet coquillé Selector de puntada: Sélecteur de point : Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied de biche : Pied de biche pour zigzag Tensión del hilo: Tension du fil : Longitud de puntada: Longueur du point : Coloque la orilla doblada a lo largo de la ranura del...
Smocking Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: S.S. With the stitch length at "4", sew straight stitching lines 1 cm (3/8") apart, across the area to be smocked. Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly.
Fruncido decorativo Le point nid d'abeille Selector de puntada: Sélecteur de point : Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied de biche : Pied de biche pour zigzag Tensión del hilo: Tension du fil : Longitud de puntada: S.S. Longueur du point : S.S.
SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE Dismantling and Assembling Hook Race Unit Caution: Turn off the power switch and/or unplug the machine. To dismantle hook race unit: Raise the needle to its highest position and open the hook cover. Open the hinged latch of bobbin case and take it out of the machine.
SECCIÓN 6. CUIDADO DE LA MÁQUINA SECTION 6 ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE Desmontaje y Montaje de la Pista de la Lanzadera Démontage et montage de la piste de la navette Advertencia: Avertissement: Apague el interruptor y/o desenchufe la máquina. Eteignez l’interrupteur d’alimentation et/ou débranchez la machine.
Turn off the power switch and/or unplug the machine before oil the machine. Oil the points as shown at least once a year. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabric.
Lámpara de Coser L'ampoule de la machine L'ampoule de couture se trouve sous la plaque latérale. La lámpara de coser está situada debajo de la chapa lateral. Pour changer l'ampoule, enlevez la plaque latérale de la Para cambiar la bombilla, extraiga la chapa lateral de la machine à...
Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. See Page 18 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. See Page 22 3. The needle is bent or blunt. See Page 12 4.
Identificación y resolución de problemas Referencia Situación Causa Probable Véase la Página 19 El hilo de la aguja se 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Véase la Página 23 rompe. 2. La tensión del hilo de la aguja es excesiva. Véase la Página 13 3.
Détection et réparation des pannes Cause Situation Référence 1. Le fil de l´aiguille n´a pas été enfilé correctement. Le fil de l’aiguille se casse Voir page 19 2. Le fil de l´aiguille est trop tendu. Voir page 23 3. L’aiguille est pliée ou émoussée. Voir page 13 4.