Janome Sewing Machine Instruction Book
Hide thumbs Also See for Sewing Machine:
Table of Contents

Advertisement

INSTRUCTION BOOK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIVRE D'INSTRUCTIONS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Janome Sewing Machine

  • Page 1 INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES LIVRE D'INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    WARNING— To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children. Use this sewing machine only for its intended use as described in this instruction book.
  • Page 3: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.
  • Page 4 CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER: Pour réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à...
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SECTION 1. ESSENTIAL PARTS Name of Parts ............................ SECTION 2. GETTING READY TO SEW Extension Table ..........................Standard Accessories ........................Accessories Storage Box ........................Connecting the Machine to the Power Supply ................... Foot Control ............................Presser Foot Lifter ..........................10 To Attach and Remove the Presser Foot ..................
  • Page 6 INDICE SECCIÓN 1. PIEZAS ESENCIALES Nombre de las Piezas ........................SECCIÓN 2. PREPARACIÓN PARA COSER Mesa Extensión ..........................Accesorios Estándar .......................... Caja de Accesorios ..........................Conexión de la Máquina a la Fuente de Alimentación Eléctrica ............Pedal ..............................Palanca de elevación del prensatelas ....................11 Montaje y extracción del pie prensatelas ...................
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 PIÈCES ESSENTIELLES Noms des pièces ..........................SECTION 2 PRÉPARATION POUR COMMENCER LA COUTURE Tablette supplémentaire ........................Accessoires standards ........................Boîte de rangement des accessoires ....................Branchement de la machine à la source d'alimentation électrique ............ Pédale ..............................
  • Page 8: Section 1. Essential Parts

    SECTION 1. ESSENTIAL PARTS Name of Parts Reverse stitch button Pattern selector dial Bobbin winder stopper Bobbin winder spindle Spool pins Bobbin winder thread guide Thread guide Thread take-up lever Thread tension dial Face plate Thread cutter Needle plate Presser foot holder Needle clamp screw Needle Presser foot...
  • Page 9: Sección 1. Piezas Esenciales

    SECCIÓN 1. PIEZAS ESENCIALES SECTION 1 PIÈCES ESSENTIELLES Noms des pièces Nombre de las Piezas Bouton pour coudre en marche-arrière Tecla de cosido hacia atrás Sélecteur de point Selector de puntada Frein du dévidoir de la canette Freno del devanador de canillas Axe du dévidoir de la canette Eje del devanador de canillas Chevilles porte-bobine...
  • Page 10: Section 2. Getting Ready To Sew

    SECTION 2. GETTING READY TO SEW Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Detaching the table: Pull the table away from the machine. Attaching the table: Push the extension table until it snaps into the machine. Advantages and uses of free arm sewing: –...
  • Page 11: Sección 2. Preparación Para Coser

    SECTION 2 PRÉPARATION POUR SECCIÓN 2. PREPARACIÓN PARA COSER COMMENCER LA COUTURE Mesa Extensión Tablette supplémentaire La mesa extensión proporciona una superficie de costura La tablette supplémentaire augmente la surface de couture adicional fácilmente extraíble para coser con brazo libre. et peut être démontée facilement pour piquer avec le bras Desmontaje de la mesa extensión: libre.
  • Page 12: Connecting The Machine To The Power Supply

    If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. The foot controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with this sewing machine.
  • Page 13: Conexión De La Máquina A La Fuente De Alimentación Eléctrica

    Branchement de la machine à la source Conexión de la Máquina a la Fuente de d’alimentation électrique Alimentación Eléctrica Avant de brancher le fil d’alimentation, vérifiez si la Antes de enchufar el cable de alimentación, asegúrese de tension et la fréquence indiquées sur la machine que la tensión y la frecuencia que se indican en la coïncident avec le secteur.
  • Page 14: Presser Foot Lifter

    Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers your presser foot. You can raise it about 0.6 cm (1/4") higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you to place heavy fabric under the foot. Normal up position Highest position To Attach and Remove the Presser Foot...
  • Page 15: Palanca De Elevación Del Prensatelas

    Palanca de elevación del prensatelas Levier d´élévation du pied de biche La palanca de elevación del pie prensatelas sube y baja el Le levier d’élévation du pied de biche sert à lever et à baisser pie prensatelas. Puede elevarlo unos 0,6 cm. (1/4") por le pied de biche.
  • Page 16: Changing Needles

    * Use the same thread for needle and bobbin. * When sewing stretch, very fine fabrics and synthetics, Linens, Pique, 50 silk Medium use a Janome Blue Tipped needle. weight Serge, Double Knits, 50 to 80 Cotton The blue tipped needle effectively prevents skipped...
  • Page 17: Cambio De La Aguja

    Cambio de la aguja Changement d’aiguille Levante la aguja girando el volante hacia usted y baje el Levez l’aiguille en tournant le volant vers vous et baissez le prensatelas. pied de biche. Suelte el tornillo de sujeción de la aguja girándolo en el Enlevez la vis de fixation de l’aiguille en la tournant dans le sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 18: Setting Spool Pins

    Setting Spool Pins The spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine. To use, pull up the spool pin. Push down for storage. Removing or Inserting the Bobbin Case Open the hook cover. Hook cover Raise the needle by turning the handwheel toward you.
  • Page 19: Preparación De Los Pasadores Portacarretes

    Preparación de los Pasadores Portacarretes Préparation des tiges porte-bobines Los pasadores portacarretes se utilizan para sujetar el Les tiges porte-bobines s’utilisent pour tenir la bobine de fil carrete de hilo con objeto de alimentar hilo a la máquina. et pour l’alimentation de fil à la machine. Para utilizarlo, levante el pasador portacarretes.
  • Page 20: Winding The Bobbin

    Winding the Bobbin Pull the handwheel out. Draw thread from the spool. Guide the thread around the bobbin winder thread guide. Insert the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. Push it to the right.
  • Page 21: Devanado De La Canilla

    Bobinage de la canette Devanado de la Canilla Tirez le volant vers l’extérieur. Saque el volante hacia fuera. Enlevez le fil de la bobine. Suelte hilo del carrete. Guidez le fil autour du guide-fil du bobineur. Guíe el hilo alrededor del guiahilos del canillero. Passez le fil à...
  • Page 22: Threading The Machine

    Threading the Machine Raise the take–up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot. Place a spool on the spool pin as shown, with thread coming from back of the spool. Draw the thread into thread guide using both hands. While holding the thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder.
  • Page 23: Enhebrado De La Máquina

    Enhebrado de la máquina Pour enfiler la machine Sitúe el tirahilos en su posición más elevada girando el Tournez le volant vers vous pour placer le crochet releveur volante hacia usted. à la position la plus haute. Levante el prensatelas. Levez le pied de biche.Placez une bobine dans la tige tel Coloque un carrete en el portacarretes como se muestra, qu´indiqué, le fil doit sortir de la partie arrière de la bobine.
  • Page 24: Needle Threader (Optional)

    Pull the thread through the needle eye. * The needle threader can be used with a #11 to #16 needle or a Janome Blue tipped needle. Thread sizes 50 to 90 are recommended. Drawing Up Bobbin Thread Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand.
  • Page 25: Enhebrador De Agujas (Opcional)

    Nº11 a Nº16 o una aguja de punta Azul . Un Nº11 à Nº16 ou avec une aiguille à pointe bleue tamaño de hilo de 50 a 100 también funcionará bien. Janome. Une dimension de fil de 50 à 90 ira très bien également. Extracción del hilo de la canilla...
  • Page 26: Balancing Needle Thread Tension

    Balancing Needle Thread Tension z z z z z Correct tension The thread tension is adjusted depending on the sewing materials, layers of fabric and sewing method. * The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). * For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric, and the needle thread shows slightly on the wrong side (bottom side) of...
  • Page 27: Compensación De La Tensión Del Hilo De La Aguja

    Compensación de la Tensión del Hilo de la Aguja Équilibrage de la tension du fil de l'aiguille z z z z z z z z z z Tensión Correcta Tension correcte La tensión del hilo se ajusta según los materiales de La régulation du fil s´ajuste suivant le matériel, les costura, las capas de tela y el método de costura.
  • Page 28: Pattern Selector Dial

    Pattern Selector Dial Raise the needle and presser foot. Turn the pattern selector dial to set the symbol corresponding to the desired pattern at the setting mark. Setting mark CAUTION: Do not turn the pattern selector dial while the needle is in the fabric, otherwise the needle may bend or break.
  • Page 29: Selector De Puntada

    Selector de Puntada Sélecteur de point Levante la aguja y el pie prensatelas. Gire el selector de Levez l´aiguille et le pied de biche. Tournez le bouton puntada para ajustar el símbolo correspondiente al modelo sélecteur de point pour ajuster le symbole correspondant deseado en la marca de ajuste.
  • Page 30: Section 3. Basic Sewing

    SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Pattern selector: A1, A2, A3 or B Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–6 Raise the presser foot and position the fabric with its edge lining up with a seam guide line on the needle plate.
  • Page 31: Sección 3. Costura Básica

    SECCIÓN 3. COSTURA BÁSICA SECTION 3 COUTURE DE BASE Costura de Puntada Recta Couture au point droit Selector de puntada: A1, A2, A3 o B Sélecteur de point : A1, A2, A3 ou B Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied de biche: Pied de biche pour zigzag Tensión del hilo: Tension du fil :...
  • Page 32: Using The Seam Guides On The Needle Plate

    Using the Seam Guides on the Needle Plate The seam guides on the needle plate help you to measure seam width. * The numbers indicate the distance between the center needle position and the guide line. Numbers on the needle plate 3/8"...
  • Page 33: Utilización De Las Guías De Costura De La Placa De Aguja

    Utilisation des lignes-duide de la plaque d’aiguille Utilización de las Guías de Costura de la Placa de Aguja Les lignes-guide de couture de la plaque de l’aiguille servent Las guías de costura de la placa de aguja le ayudan a medir à...
  • Page 34: Zigzag Stitching

    Zigzag Stitching Pattern selector: C1, C2, C3 Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–5 Simple zigzag stitching is widely used for overcasting, sewing on buttons etc.
  • Page 35: Puntadas En Zigzag

    Puntadas en Zigzag Points en zigzag Selector de puntada: C 1, C2, C3 Sélecteur de point : C1, C2, C3 Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied de biche : Pied de biche pour zigzag Tensión del hilo: Tension du fil : La costura simple en zigzag se utiliza con gran frecuencia La couture simple en zigzag est utilisée souvent pour faufiler, para sobrehilar, coser botones, etc.
  • Page 36: Section 4. Utility Stitching

    SECTION 4. UTILITY STITCHING Overcasting Pattern selector: C2, C3 Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 The zigzag stitch is used on the seam allowance to prevent fabric from fraying at raw edges. Tricot Stitch Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 This stitch is used to finish the seam allowance on synthetics...
  • Page 37: Sección 4. Costura Funcional

    SECTION 4 COUTURE FONCTIONNELLE SECCIÓN 4. COSTURA FUNCIONAL Faufiler Sobrehilado Sélecteur de point : C2, C3 Selector de puntada: C2, C3 Pied de biche : Pied de biche pour zigzag Prensatelas: Prensatelas para zigzag Tension du fil : Tensión del hilo: La puntada de zigzag se utiliza en el margen de la costura Le point en zigzag s’utilise sur le bord de la couture pour para evitar que la tela se deshilache en los bordes sin...
  • Page 38: Sewing On Buttons

    Sewing on Buttons Pattern selector: C1-C3 Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–3 Feed dog: Dropped Adjust the stitch width, and turn the handwheel to check if the needle enters into each hole in the button. Lower the foot to hold the button in place. The holes in the button should align with the slot of the foot.
  • Page 39: Coser Botones

    Coser Botones Pour coudre des boutons Selector de puntada: C1-C3 Sélecteur de point : C1-C3 Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied de biche : Pied de biche pour zigzag Tensión del hilo: Tension du fil : Corretelas: Bajado Griffe d'entraînement : Abaissée Ajustez la largeur du point, et tournez le volant pour Ajuste el ancho de puntada y gire el volante para...
  • Page 40: Buttonhole

    Buttonhole Pattern selector: (BH) Presser foot: Sliding buttonhole foot Thread tension: 1–5 * Make a test buttonhole on a sample duplicating the fabric, interfacing and seams of the actual garment. * Place the button on the fabric sample and mark the top and bottom to determine the position of buttonhole.
  • Page 41: Ojales

    Ojales Boutonnières Selector de puntada: (BH) Sélecteur de point : (BH) Prensatelas: Prensatelas para ojales Pied presseur : Pied de biche coulissant pour deslizante boutonnières Tensión del hilo: Tension du fil : * Haga un ojal de prueba en una muestra con la misma * Faites une boutonnière d’essai avec le même tissu, la tela, entretela y costuras que la prenda verdadera.
  • Page 42: Corded Buttonhole

    Corded Buttonhole Pattern selector: (BH) Presser foot: Sliding buttonhole foot Thread tension: 1 – 5 With the buttonhole foot raised, hook the cord on the cord spur at the back of the buttonhole foot. Spur Bring the ends toward you under the buttonhole foot until they clear the front end.
  • Page 43: Ojales Acordonados

    Ojales acordonados Boutonnières gansées Selector de puntada: (BH) Sélecteur de point: (BH) Prensatelas: Prensatelas para ojales Pied presseur: Pied de biche coulissant pour deslizante boutonnières Tensión del hilo: Tension du fil: Avec le pied de biche levé pour boutonnières, mettez Con el prensatelas para ojales levantado, enganche le cordon dans l’éperon situé...
  • Page 44: Zipper Application

    Zipper Application Pattern selector: A1, A2, A3 Presser foot: Zipper foot Thread tension: 3 – 6 Pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot. Smooth the threads toward the back and lower the foot. To sew the left side of the zipper, guide the zipper teeth along the edge of the foot and stitch through the garment and zipper tape.
  • Page 45: Aplicación De Cremalleras

    Aplicación de cremalleras Pour coudre une fermeture éclair Selector de puntada: A1, A2, A3 Sélecteur de point : A1, A2, A3 Prensatelas: Prensatelas para cremalleras Pied presseur : Pied de biche pour Tensión del hilo: fermetures éclair Tension du fil : Epinglez la fermeture éclair ou faufilez-la et mettez-la sous Prenda con alfileres o hilvane la cinta de la cremallera a la le pied de biche.
  • Page 46: Blind Stitch Hemming

    Blind Stitch Hemming Pattern selector: E or F Presser foot: Blind hem foot Thread tension: 2–4 Fold up the hem and fold it back to from a 0.4 to 0.7cm (1/4") allowance as illustrated. Wrong side of the fabric 0.4 to 0.7 cm (1/4") [A] Heavy weight fabrics [B] Light or medium weight fabrics Position the fabric so that the needle just pierces the...
  • Page 47: Dobladillo Con Puntada Invisible

    Dobladillo con Puntada Invisible Ourlets avec point invisible Selector de puntada: E o F Sélecteur de point : E au F Prensatelas: Prensatelas para dobladillo Pied presseur : Pied pour ourlet invisible invisible Tension du fil : Tensión del hilo: Pliez et repliez l’ourlet de façon à...
  • Page 48: Section 5. Decorative Stitching

    SECTION 5. DECORATIVE STITCHING Shell Tuck Pattern selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 6–8 Place the folded edge along the slot of foot. The needle should fall off the edge of the fabric on the right forming a tuck. Applique Pattern selector: C2, C3...
  • Page 49: Sección 5. Costura Decorativa

    SECCIÓN 5. COSTURA DECORATIVA SECTION 5 COUTURE DECORATIVE Puntada de Ondas Ourlet coquillé Selector de puntada: Sélecteur de point : Prensatelas: Prensatelas para zigzag Pied de biche : Pied de biche pour zigzag Tensión del hilo: Tension du fil : Coloque la orilla doblada a lo largo de la ranura del Placez le bord plié...
  • Page 50: Section 6. Care Of Your Machine

    SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE Caution: Turn off the power switch and/or unplug the machine. Dismantling and Assembling Hook Race Unit To dismantle hook race unit: Raise the needle to its highest position and open the hook cover. Open the hinged latch of bobbin case and take it out of the machine.
  • Page 51: Sección 6. Cuidado De La Máquina

    SECCIÓN 6. CUIDADO DE LA MÁQUINA SECTION 6 ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE Advertencia: Avertissement: Apague el interruptor y/o desenchufe la máquina. Eteignez l’interrupteur d’alimentation et/ou débranchez la machine. Desmontaje y Montaje de la Pista de la Lanzadera Démontage et montage du crochet de la navette Desmontaje de la pista de la lanzadera: Suba la aguja a su posición más elevada y abra la tapa de Démontage du crochet de la navette :...
  • Page 52: Sewing Light

    Turn off the power switch and/or unplug the machine before oil the machine. Oil the points as shown at least once a year. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabric.
  • Page 53: Lámpara De Coser

    Lámpara de Coser Lampe de la machine La lampe de couture se trouve sous la plaque latérale. La lámpara de coser está situada debajo de la chapa lateral. Pour changer la lampe, enlevez la plaque latérale de la Para cambiar la bombilla, extraiga la chapa lateral de la machine à...
  • Page 54: Troubleshooting

    Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. See Page 18 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. See Page 22 3. The needle is bent or blunt. See Page 12 4.
  • Page 55: Identificación Y Resolución De Problemas

    Identificación y resolución de problemas Referencia Situación Causa Probable Véase la Página 19 El hilo de la aguja se 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Véase la Página 23 rompe. 2. La tensión del hilo de la aguja es excesiva. Véase la Página 13 3.
  • Page 56: Détection Et Réparation Des Pannes

    Détection et réparation des pannes Cause Situation Référence 1. Le fil de l´aiguille n´a pas été enfilé correctement. Le fil de l’aiguille se casse Voir page 19 2. Le fil de l´aiguille est trop tendu. Voir page 23 3. L’aiguille est pliée ou émoussée. Voir page 13 4.
  • Page 60 306-800-474 (EN/SP/FR)

Table of Contents