Sharp XE-A101 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for XE-A101:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

ELECTRONIC CASH REGISTER
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
XE-A101

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp XE-A101

  • Page 1 ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE MODEL CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA MODELL XE-A101 MODELE MODELO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée a proximité...
  • Page 3 XE-A101 ELECTRONIC CASH REGISTER Thank you for purchasing the SHARP Electronic Cash Register Model XE-A101. Please read this manual carefully before operating your machine. Keep this manual for future reference. It will help you solve operational problems that you may encounter.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Parts and their Functions ..............3 Before Operation ................4 Reset the Cash Register ...............4 Install Batteries ..................4 Install the Paper Roll ................5 Set Time and Date.................6 Check the Time and Date..............6 Program Necessary Items ..............6 When an Error Occurs ...............7 Basic Sales Entry Operation .............8 Before Sales Entries................8 Basic Sales Entry ..................8...
  • Page 5: Parts And Their Functions

    Parts and their Functions Mode Switch Turns the display off. No operations are possible. Z/PGM REG: Permits transaction entry. : Permits correction after finalizing a transaction. X/F: Permits printing of sales reports and displaying Slide the switch to get an appropriate mode. the flash reports.
  • Page 6: Before Operation

    Parts and their Functions Symbols and figures appearing on the display: Error: Appears with an alarm sound when an error is made. If this occurs during a transaction because of an extra digit entry, simply press c and re-enter correctly. Program: Appears when the cash register is being programmed in the “Z/PGM”...
  • Page 7: Install The Paper Roll

    Before Operation 1. Push the printer cover forward and detach it. 2. Open the battery cover next to the paper roll cradle. 3. Insert three new R6 or LR6 batteries (“AA”size). 4. Confirm the no battery symbol “ ” lights off. 5.
  • Page 8: Set Time And Date

    Before Operation Step 4 Set Time and Date 1. Set the mode switch to the Z/PGM position. 2. Enter the time in 4 digits (“hhmm” format) using the 24 hour system. In case of 2:30 p.m.: 1 3. Press S once. 4.
  • Page 9: When An Error Occurs

    When an Error Occurs When your register goes into an error state, it displays the error message “ ” accompanied with a warning beep. Clear the error state by pressing c and take an appropriate action. 1. When you enter an over 7-digit number to the department or an over 8-digit number (79999999) to RA, PO, credit or cheque: Press c and make a correct entry.
  • Page 10: Basic Sales Entry Operation

    Basic Sales Entry Operation Before Sales Entries 1. Set the mode switch to the REG position. 2. Make sure that a paper roll is installed. (Excepting you set the receipt off function) Basic Sales Entry When selling a department item An operation example (paid by cash) is shown below.
  • Page 11: Other Features For Sales Entries

    Basic Sales Entry Operation When entering more than one of the same department or PLU items You can enter two or more of the same department or PLU item by pressing department or PLU key repeatedly (repetitive entry), or by using the multiplication key (multiplication entry). It will be convenient to use the multiplication key when selling the same item in bulk.
  • Page 12: Discounts And Premiums Using The Percent Key

    Other Features for Sales Entries Manual VAT 1 system (manual entry method for subtotals that uses VAT 1 preset percentages) This system enables the VAT calculation for the subtotal. This calculation is performed using the VAT 1 preset percentage when V is pressed just after S. For this system, the keyed-in VAT rate can be used.
  • Page 13: No Sale

    Other Features for Sales Entries Example Selling a department 3 item (price 79.50) in a foreign currency. (Preset exchange rate: 1.550220) 7950# E 130: t Amount tendered in foreign currency No Sale When you need to open with no sale, for example to make changes, just press t. The drawer will open.
  • Page 14: Reading And Resetting Of Sales

    Other Features for Sales Entries • Correction of earlier entries (indirect void) With this function, you can correct department or PLU entry incorrectly made during a transaction if you find it before finalizing the transaction by pressing t, R or C. To correct 3P entry to 4P after another correct entry has been made, enter the Example following:...
  • Page 15: Flash Reports For Viewing On The Display

    Reading and Resetting of Sales Flash reports for viewing on the display Use this function for on-the-spot checking of individual cash register’s sales data. The sales total is shown on the display but is not printed nor cleared from the cash register’s memory. To display the flash report for each individual item, press the following keys in the X/F mode: Individual department sales Department key...
  • Page 16: Euro Migration Function

    EURO Migration Function Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, and in your register each currency is treated as shown on the table below depending on which period you are in. Basically your register can be automatically modified to correspond to the introduction of EURO by executing automatic EURO modification operation shown below in Z/PGM mode.
  • Page 17 EURO Migration Function Items (EURO status 1) (EURO status 2) (EURO status 3) General Z report Issue Issue Issue GT memory Clear Clear * Yes * Conversion of preset prices of Dept./PLU Exchange amount printing for total and change Exchange calculation method Division Multiplication Multiplication...
  • Page 18: Programming

    Programming Preparations for Programming 1. Set the mode switch to the Z/PGM mode. 2. If necessary, enter the secret code and press t. • You can continue programming without printing the programming report by not pressing S at the end of each program step. However, you must program PLUs independent from other programming.
  • Page 19: Plu Programming

    Programming Programming the department status ABCDEFG* ) Department key ( (Press s to program departments 5 to 8.) Parameters: Selection: Entry: Sign +/- + sign* - sign Normal/SICS (Single Item Cash Sale) Normal* SICS VAT4 or TAX4 VAT3 or TAX3 VAT2 or TAX2 VAT1 or TAX1 Yes*...
  • Page 20: Percent Key Programming

    Programming Percent Key Programming % can be programmed as a discount key or premium key. As a default, % is programmed as a discount key. Also you can program a percent rate for %. When 00.00% is programmed, use of preset percent rate is prohibited. (factory setting) Programming the percent key function (discount or premium) for discount or for premium...
  • Page 21: Miscellaneous Programming

    Programming Miscellaneous Programming You can program miscellaneous settings suitable for use. ABCDEFGH Parameters: Selection: Entry: Date format MMDDYY DDMMYY* YYMMDD Time format 12 hour format 24 hour format* Decimal point position for domestic currency 0 though 3 (Default: 2) Resetting receipt no. when issuing Z report No* Amount tendered compulsory for t and C Subtotaling compulsory...
  • Page 22: Euro Programming

    Programming EURO Programming For the details of EURO programming, please refer to “EURO Migration Function” on pages 14 and ABCDEFGH Parameters: Selection: Entry: Automatic conversion of unit prices of Depts. /PLUs by automatic EURO migration operation Conversion rate printing Exchange amount printing for total &...
  • Page 23: Checking The Programmed Machine Settings

    Checking the Programmed Machine Settings Your machine allows you to print the programmed machine settings, namely, general & tax programming report and PLU programming report. Set the mode switch to the Z/PGM position, and press S to print a general & tax programming report, or press P to print a PLU programming report.
  • Page 24: Maintenance

    Maintenance Drawer Handling Locking the Drawer Develop the habit of locking the drawer when not using the register for any extended period of time. To lock the drawer, turn 90 degrees counter-clockwise, and to unlock the drawer, turn 90 degrees clockwise. Removing the Drawer To detach the drawer, pull it forward fully, and remove it by lifting it up.
  • Page 25: Replacing The Batteries

    REG position, then replace the batteries with new one referring to “Install Batteries” section on page 4. Replacing the Ink Roller When printing becomes faded, replace the existing ink roller with a new one available from SHARP. Precautions: • Be sure to use an ink roller available from SHARP. The use of any other ink rollers could cause troubles in the printer.
  • Page 26: Before Calling For Service

    Maintenance Before Calling for Service If you encounter a problem, use this chart before calling for service. Problem Item to check • The display shows symbols that do not • Was the machine reset in the proper way shown on make sense.
  • Page 27 ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE Vielen Dank, daß Sie sich für den Erwerb der elektronischen Registrierkasse Modell XE- A101 von SHARP entschieden haben. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als Referenz auf. Sie können mit Ihrer Hilfe alle Probleme, die unter Umständen auftreten, lösen.
  • Page 28 Inhaltsverzeichnis Teile und ihre Funktionen ..............3 Allgemeine Vorbereitungen ...............4 Rückstellung der Registrierkasse ............4 Einsetzen der Batterien .................4 Einsetzen der Papierrolle ..............5 Einstellen von Datum und Uhrzeit ............6 Überprüfen von Datum und Uhrzeit............6 Programmierung der erforderlichen Positionen........6 Bei fehlerhaften Eingaben ..............7 Allgemeine Verkaufsregistrierungen ..........8 Vor den Registrierungen ................8 Allgemeine Verkaufsregistrierungen ............8...
  • Page 29: Teile Und Ihre Funktionen

    Teile und ihre Funktionen Funktionsschalter Ausschalten der Anzeige. Keine Eingaben möglich. Z/PGM REG: Ermöglicht die Registrierung von Transaktionen. : Ermöglicht die Korrektur nach dem Abschluß Den Funktionsschalter verstellen, um die einer Transaktion. gewünschte Betriebsart zu wählen. X/F: Ermöglicht das Ausdrucken von Umsätzen und die Anzeige von FLASH-Berichten.
  • Page 30: Allgemeine Vorbereitungen

    Teile und ihre Funktionen Symbole und Zahlen auf der Kassiereranzeige: Error: Erscheint mit einem Piepton, wenn ein Fehler auftritt. Tritt diese Fehlermeldung während einer Transaktion auf, weil zu viele Zahlen eingegeben wurden, die Löschtaste c drücken und eine richtige Zahl erneut eingeben. Programm: Erscheint, wenn die Registrierkasse in der Betriebsart ”Z/PGM”...
  • Page 31: Einsetzen Der Papierrolle

    Allgemeine Vorbereitungen 1. Druckwerkabdeckung nach vorne schieben und abnehmen. 2. Batteriendeckel neben der Papierrollenhalterung öffnen. 3. Die drei neuen R6- oder LR6-Batterien (Größe AA) einsetzen. 4. Darauf achten, daß das Batteriesymbol “ ” erlischt. 5. Batteriendeckel schließen. Beim Umgang mit den Batterien sind die auf Seite 1 HINWEIS beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
  • Page 32: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Allgemeine Vorbereitungen Schritt 4. Einstellen von Datum und Uhrzeit 1. Funktionsschalter in die Position “Z/PGM” stellen. 2. Die Uhrzeit beim 24-Stunden-System mit vier Stellen eingeben (Format “hhmm”). Zum Beispiel, wenn die Uhrzeit auf 14:30 eingestellt werden soll, 1 0 eingeben. 3.
  • Page 33: Bei Fehlerhaften Eingaben

    Bei fehlerhaften Eingaben Tritt in der Registrierkasse ein Fehler auf, erscheint die Fehlermeldung “ ” in der Anzeige und ein Warnsignal ertönt. Fehler durch Drücken der Taste c löschen und entsprechend korrigieren. 1. Bei Eingabe einer siebenstelligen Zahl in eine Warengruppe oder einer Zahl mit mehr als 8 Stellen (79999999) bei bezahlten Rechnungen, Auszahlungen, sowie Kredit- oder Scheckzahlung: Taste c drücken und richtige Zahl eingeben.
  • Page 34: Allgemeine Verkaufsregistrierungen

    Allgemeine Verkaufsregistrierungen Vor den Registrierungen 1. Funktionsschalter in die Position “REG” stellen. 2. Sicherstellen, daß die Papierrolle eingelegt ist (außer wenn die Bondruck- Deaktivierungsfunktion eingestellt wurde). Allgemeine Verkaufsregistrierungen Wenn ein Warengruppenartikel verkauft wird Ein Beispiel (Barkauf) wird nachfolgend aufgezeigt. 1. Preis für den ersten Artikel eingeben (bei DM 15,00 muß 15: eingegeben werden). 2.
  • Page 35: Andere Merkmale Für Verkaufsregistrierungen

    Allgemeine Verkaufsregistrierungen Wenn mehrere Artikel der gleichen Warengruppe oder des gleichen PLUs eingegeben werden Sie können zwei oder mehrere des gleichen Warengruppen- oder PLU-Artikels eingeben, indem die Warengruppen- oder PLU-Taste mehrfach betätigt wird (Wiederholungsregistrierung), oder wenn die Multiplikationstaste gedrückt wird (Multiplikationsregistrierung). Wenn der gleiche Artikel in größeren Mengen verkauft wird, ist die Benutzung der Multiplikationstaste eine praktische Lösung.
  • Page 36: Verwendung Der Prozenttaste Bei Aufschlägen Und Abschlägen

    Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Manuell herausrechnendes MWSt-System 1 (Manuelle Eingabemethode für Zwischensummen bei Verwendung des programmierten MWSt-1-Prozentsatzes) Dieses System ermöglicht die MWSt-Berechnung für die Zwischensumme. Diese Berechnung wird mit dem programmierten MWSt-1-Prozentsatz ausgeführt, wenn die V Taste unmittelbar nach Drücken der S. Taste betätigt wird. Dieses System erlaubt die manuelle Eingabe eines MWSt- Satzes.
  • Page 37: Kein-Verkauf

    Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen Beispiel Verkauf eines Artikels in Warengruppe 3 (Preis 79,50) in einer Fremdwährung. (Programmierter Umrechnungskurs: 1,550220) 7950# E 130: t Zahlgeldeingabe in der Fremdwährung Kein-Verkauf Wenn die Schublade ohne Verkaufsregistrierung geöffnet werden muß (z.B. bei Geldwechsel), einfach die t Taste drücken. Die Schublade öffnet sich danach. Retouren Da die Registrierkasse nicht über eine Retourentaste verfügt, kann eine Warengruppe subtrahierend eingerichtet und als Retourentaste verwendet werden (Programmierung siehe Seiten...
  • Page 38: Abruf Und Nullstellung Der Umsätze

    Andere Merkmale für Verkaufsregistrierungen • Korrektur früherer Eingaben (Indirekter Storno) Mit dieser Funktion können falsche und richtige Registrierungen einer Transaktion korrigiert werden, bevor die Transaktion durch Drücken der Taste t, R oder C abgeschlossen wird. Um die Eingabe 3P auf 4P zu verändern, nachdem eine weitere korrekte PLU- Beispiel Registrierung ausgeführt wurde, muß...
  • Page 39 Abruf und Nullstellung der Umsätze FLASH-Berichte für Display-Ansicht Verwenden Sie diese Funktion zur sofortigen Kontrolle von im Speicher enthaltenen Umsätzen. Die Umsätze werden zwar in der Anzeige angezeigt, aber weder ausgedruckt noch aus dem Speicher gelöscht. Zur Anzeige der FLASH-Berichte für einzelne Positionen sind in der Betriebsart ”X/F” die folgenden Tasten zu drücken: Einzelner Warengruppenumsatz Warengruppentaste Gesamtumsatz...
  • Page 40: Euro-Übergangsfunktion

    EURO-Übergangsfunktion Ihre Registrierkasse kann für jeden einzelnen Zeitraum bei der Einführung des EURO modifiziert werden. Je nach dem Zeitpunkt der EURO-Einführung werden in der nachfolgenden Tabelle drei Zeiträume festgelegt. Grundsätzlich läßt sich Ihre Registrierkasse für die EURO-Einführung durch Ausführung der nachfolgenden Modifikation in der Betriebsart Z/PGM automatisch modifizieren.
  • Page 41 EURO-Übergangsfunktion Posten (EURO-Status 1) (EURO-Status 2) (EURO-Status 3) Allgemeiner Z-Bericht Erstellt Erstellt Erstellt Speicher für Gesamtsumme Gelöscht Gelöscht * Ja * Konvertierung von Festpreisen für Warengruppen/PLUs Ausdruck des Fremdwährungs- und Nein Wechselgeldbetrages Fremdwährungs-Berechnungsmethode Division Multiplikation Multiplikation Inlandswährungssymbol [EURO] [EURO] Inlandswährungs-Tabulator (Dezimalpunktposition) Fremdwährungssymbol [EURO]...
  • Page 42: Programmierung

    Programmierung Vorbereitungen zur Programmierung 1. Den Funktionsschalter in den Z/PGM-Modus stellen. 2. Falls erforderlich, den Geheimcode eingeben und die t Taste drücken. • Sie können mit der Programmierung ohne Ausdruck des Programmierberichts fortfahren, HINWEIS indem die S Taste nicht nach jedem Programmierschritt gedrückt wird. Die PLU’s müssen jedoch unabhängig von anderen Programmierungen eingestellt werden.
  • Page 43: Plu-Programmierung

    Programmierung Programmierung der Warengruppenparameter ABCDEFG* ) Warengruppentaste ( (Taste s drücken, um die Warengruppen 5 bis 8 zu programmieren.) Positionen: Auswahl: Eingabe: Vorzeichen + Vorzeichen* - Vorzeichen Normal/SICS (Einzelposten-Barverkauf) Normal* SICS Herausrechnende MWSt 4 oder Nein* aufschlagende MWSt 4 Herausrechnende MWSt 3 oder Nein* aufschlagende MWSt 3 Herausrechnende MWSt 2 oder...
  • Page 44: Programmierung Der Prozenttaste

    Programmierung Programmierung der Prozenttaste Die Taste % kann für Aufschläge oder für Abschläge programmiert werden. Standardmäßig ist die Taste % als Abschlag programmiert. Ein Prozentsatz kann für die Taste % programmiert werden. Wenn 00,00% programmiert wird, ist die Verwendung eines Festsatzes gesperrt (werkseitige Vereinstellung).
  • Page 45: Verschiedene Programmierungen

    Programmierung Verschiedene Programmierungen Verschiedene weitere Einstellungen können für bestimmte Anforderungen programmiert werden. ABCDEFGH Positionen: Auswahl: Eingabe: Datumformat MMTTJJ TTMMJJ* JJMMTT Uhrzeitformat 12-Stunden-Format 24-Stunden-Format* Position der Dezimalkommastelle für 0 bis 3 (Standardmäßig: 2) Inlandswährung Rücksetzen der Kassenbonnummer bei Nein* Ausgabe eines Z-Berichts Zwangsweise Zahlgeldeingabe für Nein* die Tasten t und C...
  • Page 46: Euro-Programmierung

    Programmierung EURO-Programmierung Für die Einzelheiten der EURO-Programmierung beziehen Sie sich bitte auf “EURO- Übergangsfunktion” auf den Seiten 14 und 15. ABCDEFGH Positionen: Auswahl: Eingabe: Automatische Umrechnuung des Einzelpreises Nein* der Warengruppen/PLUs bei Änderung des EURO-Status auf “2” Ausdruck des Umrechnungskurses Nein* Ausdruck des Fremdwährungsbetrags für Nein*...
  • Page 47: Überprüfen Der Programmierten Registrierkasseneinstellungen

    Überprüfen der programmierten Registrierkasseneinstellungen Ihre Registrierkasse gestattet Ihnen den Ausdruck der programmierten Registrierkasseneinstellungen, nämlich des allgemeinen und Steuerprogrammierungsberichts sowie des PLU-Programmierberichts. Den Funktionsschalter auf Z/PGM stellen und die S Taste betätigen, um den allgemeinen und Steuerprogrammierungsbericht auszudrucken. Für das Ausdrucken des PLU-Berichts ist die P Taste zu drücken.
  • Page 48: Wartung

    Wartung Handhabung der Schublade Verschließen der Schublade Gewöhnen Sie sich daran, die Schublade zu verschließen, wenn die Registrierkasse für längere Zeit nicht verwendet werden soll. Zum Verschließen um 90 Grad nach links drehen. Zum Aufschließen um 90 Grad nach rechts drehen. Entnehmen der Schublade Um die Schublade abzunehmen, zuerst den Schubladeneinsatz entfernen und danach die Schublade nach vorne ziehen und...
  • Page 49: Austausch Der Batterien

    Funktionsschloß auf REG eingestellt ist. Erst danach die Batterien auswechseln. Beziehen Sie sich hierfür auf den Abschnitt “Einsetzen der Batterien” auf Seite 4. Austausch des Druckfarbrollers Wenn die Druckfarbe schwächer wird, muß der Druckfarbroller gegen einen neuen, bei SHARP erhältlichen Druckfarbroller ausgetauscht werden. Vorsichtsmaßnahmen: •...
  • Page 50: Bevor Sie Den Kundendienst Anfordern

    Wartung Bevor Sie den Kundendienst anfordern Falls ein Problem auftaucht, sehen Sie bitte zuerst in dieser Tabelle nach, bevor Sie den Kundendienst zu Rate ziehen. Problem Zu überprüfen • Auf der Anzeige erscheinen Symbole, • Wurde das Gerät gemäß den Angaben auf Seite 4 die keinen Sinn ergeben.
  • Page 51 CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A101. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser votre machine. Veuillez conserver ce Manuel pour vous y référer par la suite. Cela vous aidera si vous rencontrez n’importe quel problème opérationnel.
  • Page 52 Table des matières Composants et leurs fonctions............3 Avant l’utilisation................4 Remise à zéro de la caisse enregistreuse ..........4 Installation des piles ................4 Installation du rouleau de papier ............5 Réglage de l’heure et de la date ............6 Vérification de l’heure et de la date............6 Programmation des articles nécessaires..........6 Lorsqu’une erreur se produit ............7 Opérations de base pour des entrées de ventes ......8...
  • Page 53: Composants Et Leurs Fonctions

    Composants et leurs fonctions Commutateur de mode Eteint l’affichage. Aucune opération n’est possible. Z/PGM REG: Permet l’entrée d’opérations. : Permet une rectification après l’achèvement d’une opération. Faites coulisser le commutateur sur le mode X/F: Permet d’imprimer des rapports sur les ventes approprié.
  • Page 54: Avant L'utilisation

    Composants et leurs fonctions Symboles et chiffres apparaissant sur l’affichage: Erreur: Apparaît accompagné d’un signal sonore lorsqu’une erreur est faite. Si cela se produit pendant une opération du fait de l’entrée supplémentaire d’un chiffre, appuyez simplement sur la touche c et réintroduisez correctement. Programme: Apparaît lorsque la caisse enregistreuse est programmée sur le mode “Z/PGM”.
  • Page 55: Installation Du Rouleau De Papier

    Avant l’utilisation 1. Poussez le capot de l’imprimante vers l’avant et retirez-le. 2. Ouvrez le couvercle de la batterie situé près du berceau du rouleau de papier. 3. Insérez les trois piles neuves R6 ou LR6. 4. Vérifiez que le symbole de piles faibles “ ”...
  • Page 56: Réglage De L'heure Et De La Date

    Avant l’utilisation Etape 4 Réglage de l’heure et de la date 1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM. 2. Introduisez sous forme de 4 chiffres (disposition “hhmm”) en utilisant le système de 24 heures. Dans le cas de 2:30 de l’après-midi: 1 3.
  • Page 57: Lorsqu'une Erreur Se Produit

    Lorsqu’une erreur se produit Lorsque votre enregistreuse entre dans une condition d’erreur, elle affiche le message d’erreur “ ” accompagné d’un signal sonore d’avertissement. Supprimer la condition d’erreur en appuyant sur la touche c et effectuez l’opération adéquate. 1. Lorsque vous introduisez un nombre de plus de 7 chiffres à un rayon ou un nombre de plus de 8 chiffres (79999999) à...
  • Page 58: Opérations De Base Pour Des Entrées De Ventes

    Opérations de base pour des entrées de ventes Avant d’effectuer des entrées de ventes 1. Réglez le commutateur de mode sur la position REG. 2. Assurez-vous qu’un rouleau de papier soit installé. (Sauf si vous réglez pour une fonction hors circuit des reçus.) Entrées de base pour des ventes Lors de la vente de l’article d’un rayon...
  • Page 59: Autres Fonctions Pour Des Entrées De Ventes

    Opérations de base pour des entrées de ventes Lorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLU Vous pouvez introduire deux ou davantage d’articles d’un même rayon ou PLU en appuyant de manière répétée sur la touche du rayon ou du PLU (entrée répétée), ou en utilisant la touche de multiplication (entrée multiplicative).
  • Page 60: Rabais Et Primes Utilisant La Touche De Pourcentage

    Autres fonctions pour des entrées de ventes Système de T.V.A. 1 manuelle (méthode d’entrée manuelle pour des totaux partiels qui utilisent des pourcentages préréglés de T.V.A. 1) Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour un total partiel. Ce calcul est effectué en utilisant le pourcentage préréglé...
  • Page 61: Pas De Vente

    Autres fonctions pour des entrées de ventes Exemple Vente d’un article du rayon 3 (prix 79,50 F) dans une monnaie étrangère. (Taux de change préréglé: 1,550220) 7950# E 130: t Somme offerte en monnaie étrangère Pas de vente Si vous avez besoin d’ouvrir la caisse enregistreuse sur aucune vente, par exemple pour effectuer des rendus, appuyez seulement sur la touche t.
  • Page 62: Lecture Et Remise À Zéro Des Ventes

    Autres fonctions pour des entrées de ventes • Rectification d’entrées antérieures (annulation indirecte) Avec cette fonction, vous pouvez corriger l’entrée d’un rayon ou d’un PLU effectué incorrectement lors d’une opération si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération en appuyant sur la touche t, R ou C.
  • Page 63 Lecture et remise à zéro des ventes Rapport immédiat pour une visualisation sur l’écran Utilisez cette fonction pour une vérification immédiate de chaque données des ventes de la caisse enregistreuse. Le total des ventes est montré sur l’écran mais n’est pas imprimé ni effacé de la mémoire de la caisse enregistreuse.
  • Page 64: Fonction De Transition De L'euro

    Fonction de transition de l’EURO Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré sur le tableau ci-dessous, selon la période dans laquelle vous êtes. Dans son principe, votre enregistreuse peut être modifiée automatiquement pour correspondre à...
  • Page 65 Fonction de transition de l’EURO Articles (Statut 1 EURO) (Statut 2 EURO) (Statut 3 EURO) Rapport Z général Publication Publication Publication Mémoire TG Suppression Suppression * Oui * Conversion des prix préréglés de rayons/ Impression du montant du change pour un total et un rendu Méthode de calcul du change División...
  • Page 66: Programmation

    Programmation Préparatifs pour une programmation 1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM. 2. Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t. • Vous pouvez continuer la programmation sans l’impression d’un rapport de NOTA programmation en n’appuyant pas sur S à...
  • Page 67: Programmation D'un Plu

    Programmation Programmation du statut des rayons ABCDEFG* ) Touche du rayon ( (Appuyez sur s pour programmer des rayons 5 à 8.) Paramètres: Sélection: Entrée: Signe +/- Signe +* Signe - Normal/SICS (Vente au comptant d’un Normal* seul article) SICS T.V.A.
  • Page 68: Programmation De La Touche De Pourcentage

    Programmation Programmation de la touche de pourcentage % peut être programmé en tant que touche de rabais ou touche de prime. Implicitement, % est programmé en tant que touche de rabais. Vous pouvez aussi programmer un taux de pourcentage sur %. Lorsque 00,00% est programmé, l’utilisation d’un taux de pourcentage préréglé...
  • Page 69: Programmations Diverses

    Programmation Programmations diverses Vous pouvez programmer divers réglages adéquats. ABCDEFGH Paramètres: Sélection: Entrée: Disposition de la date MMJJAA JJMMAA* AAMMJJ Disposition de l’heure 12 heures 24 heures* Position du point de décimalisation pour 0 à 3 (Implicitement: 2) la monnaie nationale Remise à...
  • Page 70: Programmation De L'euro

    Programmation Programmation de l’EURO Pour les détails d’une programmation EURO, veuillez vous référer à “Fonction de transition de l’EURO” aux pages 14 et 15. ABCDEFGH Paramètres: Sélection: Entrée: Conversion automatique de prix unitaires Non* de rayons/PLU par la opération de transition de l’EURO automatique Impression du taux de conversion Non*...
  • Page 71: Vérification Des Réglages De La Machine Programmée

    Vérification des réglages de la machine programmée Votre machine vous permet d’imprimer les réglages de la machine programmée – rapport général & de programmation de taxes et un rapport de programmation PLU. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM et appuyez sur la touche S pour imprimer un rapport général et de programmation de taxes, ou bien appuyez sur la touche P pour imprimer un rapport de programmation de PLU.
  • Page 72: Entretien

    Entretien Manipulation du tiroir Verrouillage du tiroir Prenez l’habitude de verrouiller le tiroir lorsque la caisse enregistreuse ne doit pas être utilisée pendant une période de temps prolongée. Pour verrouiller le tiroir, tournez la clé de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et pour déverrouiller le tiroir, tournez la clé...
  • Page 73: Remplacement Des Piles

    SHARP. Précautions: • Assurez-vous d’utiliser un rouleau encreur disponible auprès de SHARP. L’utilisation de n’importe quel autre rouleau encreur risque de provoquer un dérangement dans l’imprimante. Ne versez jamais de l’encre sur le rouleau encreur. • Après l’ouverture du paquet, l’installer directement.
  • Page 74: Avant D'appeler Pour Un Dépannage

    Entretien Avant d’appeler pour un dépannage Si vous rencontrez un problème, utilisez tout d’abord ce tableau avant de faire appel à un dépanneur. Problème Point à vérifier • Les symboles montrés sur l’écran n’ont • Est-ce que la machine a été correctement remise à aucun sens.
  • Page 75 XE-A101 CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA Le felicitamos por haber comprado una caja registradora electrónica de SHARP modelo XE-A101. Lea cuidadosamente este manual antes de usar la máquina. Mantenga este manual a mano para futuras consultas, pues le ayudará a resolver cualquier problema que encuentre.
  • Page 76 Indice Partes y sus funciones ..............3 Antes de ponerla en funcionamiento ..........4 Reposición de la caja registradora ............4 Instalación de las pilas ................4 Instalación del rollo de papel..............5 Ajuste de la hora y de la fecha..............6 Verificación de la hora y de la fecha .............6 Programación de los elementos necesarios .........6 Si se comete un error.................7 Operación básica de registro de ventas ..........8...
  • Page 77: Partes Y Sus Funciones

    Partes y sus funciones Selector de modo Apaga el visor. No es posible el funcionamiento. Z/PGM REG: Permite registrar una transacción. : Permite la corrección después de haber finalizado una transacción. Deslice el selector para obtener un modo X/F: Permite imprimir informes de ventas, apropiado.
  • Page 78: Antes De Ponerla En Funcionamiento

    Partes y sus funciones Símbolos y números que aparecen en el visor: Error: Aparece con un sonido de alarma cuando se comete un error. Si esto ocurre durante una transacción debido a que el número registrado es demasiado grande, presione simplemente c y vuelva a registrar correctamente. Programa: Aparece cuando está...
  • Page 79: Instalación Del Rollo De Papel

    Antes de ponerla en funcionamiento 1. Empuje hacia delante la cubierta de la impresora y sepárela. 2. Abra la cubierta de las pilas que se encuentra al lado del soporte del rollo de papel. 3. Coloque las tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”). 4.
  • Page 80: Ajuste De La Hora Y De La Fecha

    Antes de ponerla en funcionamiento Paso 4 Ajuste de la hora y de la fecha 1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM. 2. Introduzca la hora con 4 dígitos (formato “hhmm”), usando la notación de 24 horas. En el caso de 2:30 p.m.: 1 3.
  • Page 81: Si Se Comete Un Error

    Si se comete un error Si su caja registradora comete un error, se visualiza el aviso de error “ ” acompañado de un sonido de alarma. Borre el error, presionando c, y realice la acción correcta. 1. Si ha registrado un número mayor de 7 dígitos en la sección o un número mayor de 8 dígitos (79999999) para la operación de RA, PO, crédito o cheque: Presione c y vuelva a registrar el número correcto.
  • Page 82: Operación Básica De Registro De Ventas

    Operación básica de registro de ventas Antes de registrar las ventas 1. Ponga el selector de modo en la posición REG. 2. Asegúrese de que esté instalado el rollo de papel. (A menos que haya desactivado la función de recibos.) Registro básico de ventas Cuando se vende un artículo de una sección A continuación mostraremos una operación de ejemplo (pagada en metálico).
  • Page 83: Otras Características Para Los Registros De Ventas

    Operación básica de registro de ventas Para registrar más de un artículo de la misma sección o PLU Podrá registrar dos o más artículos de la misma sección o PLU presionando repetidamente la tecla de la sección o PLU (entrada repetitiva), o empleando la tecla de multiplicación (entrada de multiplicación).
  • Page 84: Descuentos Y Recargos Usando La Tecla De Porcentaje

    Otras características para los registros de ventas Sistema IVA 1 manual (método de registro manual para los subtotales que usan los porcentajes preajustados de IVA 1) Este sistema hace posible el cálculo del IVA para el subtotal. Este cálculo se realiza usando el porcentaje preajustado del IVA 1 cuando se presiona V después de S.
  • Page 85: Sin Venta

    Otras características para los registros de ventas Ejemplo Venta de un artículo de la sección 3 (precio de 79,50) en una moneda extranjera. (Tasa de cambio de divisas preajustada: 1,550220) 7950# E 130: t Importe recibido en moneda extranjera Sin venta Cuando deba abrir el cajón sin realizar ninguna venta, como pueda ser para efectuar cambios, presione t.
  • Page 86: Lectura Y Reposición De Las Ventas

    Otras características para los registros de ventas • Corrección de registros anteriores (anulación indirecta) Con esta función, podrá corregir un registro de sección o de PLU realizado incorrectamente durante una transacción, si lo descubre antes de finalizar la transacción, presionando t, R o Para corregir la entrada de 3P por la de 4P después de haber realizado otra Ejemplo entrada correcta, introduzca lo siguiente:...
  • Page 87 Lectura y reposición de las ventas Informes rápidos para ver en el visor Esta función es útil para verificar al instante los datos de ventas de la caja registradora individual. El total de ventas aparece en el visor pero no se imprime ni se borra de la memoria de la máquina. Para visualizar el informe rápido para cada artículo individual, presione las siguientes teclas en el modo X/F: Ventas de sección individual...
  • Page 88: Función De Migración Del Euro

    Función de migración del EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre. Básicamente, la caja registradora puede modificarse automáticamente para corresponder con la introducción del EURO ejecutando la operación de modificación automática de EURO mostrada a continuación en el modo Z/PGM.
  • Page 89 Función de migración del EURO Itemes (Estado 1 de EURO) (Estado 2 de EURO) (Estado 3 de EURO) Informe Z general Emisión Emisión Emisión Memoria GT Borrado Borrado * Sí Sí * Conversión de precios preajustados de Sección/PLU Impresión del importe de cambio de divisas Sí...
  • Page 90: Programación

    Programación Peparativos para la programación 1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM. 2. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t. • Podrá continuar la programación sin imprimir el informe de programación si no presiona NOTA S al final de cada paso de la programación.
  • Page 91: Programación De Plu

    Programación Programación del estado de sección ABCDEFG* ) Tecla de sección ( (Presione s para programar la sección 5 a 8.) Parámetros: Selección: Registro: Signo +/- Signo de más* Signo de menos Normal/SICS (venta en metálico de un Normal* solo artículo) SICS IVA 4 o impuestos 4 Sí...
  • Page 92: Programación De La Tecla De Porcentaje

    Programación Programación de la tecla de porcentaje Podrá programar % como una tecla de descuento o como una tecla de recargo. Como ajuste inicial, % está programada como tecla de descuento. También podrá programar una tasa porcentual para %. Cuando se programa 00,00%, se prohíbe el empleo de la tasa porcentual preajustada (preajuste de fábrica).
  • Page 93: Programación Miscelánea

    Programación Programación miscelánea Podrá programar ajustes misceláneos adecuados para la utilización. ABCDEFGH Parámetros: Selección: Registro: Formato de la fecha MMDDYY DDMMYY* YYMMDD Formato de la hora Formato de 12 horas Formato de 24 horas* Posición del punto decimal para la 0 a 3 (Ajuste de fábrica: 2) moneda nacional Reposición del N.°...
  • Page 94: Programación Del Euro

    Programación Programación del EURO Para los detalles sobre la programación del EURO, consulte el apartado “Función de migración del EURO” en las páginas 14 y 15. ABCDEFGH Parámetros: Selección: Registro: Conversión automática de precios unitarios de Secciones/PLU por la operación de Sí...
  • Page 95: Comprobación De Los Ajustes Programados En La Máquina

    Comprobación de los ajustes programados en la máquina Su máquina le permite imprimir los ajustes programados en la máquina, es decir, informe de programación general y de impuestos e informe de programación de PLU. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM y presione S para imprimir un informe de programación general y de impuestos, o presione P para imprimir un informe de programación de PLU.
  • Page 96: Mantenimiento

    Mantenimiento Uso del cajón Cierre del cajón con llave Acostúmbrese a dejar el cajón cerrado con llave cuando no va a usar la caja registradora por un tiempo. Para cerrar el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda, y para abrir el cajón, gire la llave 90 grados hacia la derecha.
  • Page 97: Reemplazo De Las Pilas

    SHARP. Precauciones: • Asegúrese de emplear un rodillo entintador disponible en SHARP. El empleo de otros rodillos entintadores puede causar problemas en la impresora. No introduzca nunca tinta en el rodillo entintador. • Después de abrir el envoltorio, instálelo con rapidez.
  • Page 98: Antes De Solicitar El Servicio Técnico

    Mantenimiento Antes de solicitar el servicio técnico Si tiene problemas con la caja registradora, use el cuadro a continuación antes de solicitar el servicio técnico. Problema Comprobación • El visor muestra símbolos que no • ¿Ha repuesto la máquina tal y como se muestra en corresponden.
  • Page 99 FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows.
  • Page 100 SHARP CORPORATION Printed in Korea / Imprimé en Corée / Gedruckt in Korea / Impreso en Corea T(TINSM2461BHZZ)

Table of Contents