Download Print this page

Jabra PROFILE Manual page 7

Advertisement

1
3
5
(GB) How to change headset supports
Flexible earhook: To detach: Hold the receiver between your left forefinger and thumb (see fig. 1) and gently press the
receiver out of the earhook. Note – do not press against the grooves on the receiver. To attach: Grip the earhook with your
right hand and the receiver with your left hand (see fig. 2) and press the receiver into the earhook. Note – position the notch
in the earhook at the point where the earhook piece attaches to the receiver.
Earloop. To detach: Gently grip the receiver and earloop as shown in fig. 3 and carefully pull the earloop STRAIGHT UP.
Do not twist or bend. To attach: Hold the receiver with your left hand and use your right hand to press the T-piece
STRAIGHT DOWN into the socket (fig. 4).
Headband. To detach: Place both thumbs against the upper section of the receiver. Press the receiver out of the headband
while holding the headband with your fingers. Note - do not press against the grooves on the receiver. To attach: Gently
grip the headband with your right hand and the receiver with your left hand; press the receiver into the headband.
Note - position the notch in the headband at the point where the headband piece attaches to the receiver.
(D) Wechseln des Hör/Sprechgarniturzubehörs
Flexibler OhrHaken: Abnehmen: Empfänger zwischen linkem Zeigefinger und Daumen halten (siehe Abb. 1) und
Empfänger vorsichtig aus dem Ohrhaken drücken. Achtung – nicht gegen die Nuten am Empfänger drücken. Befestigen:
Ohrhaken in die rechte Hand und Empfänger in die linke Hand nehmen (siehe Abb. 2) und Empfänger in den Ohrhaken
drücken. Achtung – Schlitz im Ohrhaken auf die Verbindungsstelle zwischen Ohrhaken und Empfänger ausrichten.
Ohrring. Entfernen: Den Receiver und den Ohrring vorsichtig so fassen, wie in Abb. 3 gezeigt, und den Ohrring GERADE
NACH OBEN ziehen. Nicht drehen oder knicken. Anbringen: Den Receiver mit der linken Hand vorsichtig fassen und das
T-förmige Verbindungsstück mit der rechten Hand GERADE NACH UNTEN in die Fassung drücken (Abb. 4).
Überkopfbügel. Entfernen: Beide Daumen gegen den oberen Teil des Receivers legen. Den Überkopfbügel mit den Fingern
festhalten und dabei den Receiver aus dem Überkopfbügel herausdrücken. Achtung - nicht gegen die Vertiefungen am
Receiver drücken! Anbringen: Den Überkopfbügel mit der linken Hand und den Receiver mit der rechten Hand vorsichtig
fassen; den Receiver in den Überkopfbügel drücken. Darauf achten, daß sich die Kerbe am Überkopfbügel an der Stelle
befindet, an der der Überkopfbügel am Receiver befestigt wird.
(F) Comment changer les supports des écouteurs
Contour d'oreille flexible - Retrait : tenez l'écouteur et le contour entre le pouce et l'index gauches (voir figure 1).
Appuyez légèrement sur l'écouteur pour le détacher. Remarque: n'appuyez pas contre les rainures de l'écouteur. Mise en
place: tenez le contour de la main droite et l'écouteur de la main gauche (voir figure 2). Appuyez sur l'écouteur pour le fixer
au contour. Remarque: positionnez l'encoche du contour à l'endroit ou celui-ci est fixé à l'écouteur.
Anneau tour d'oreille. Retrait : tenez l'écouteur et l'anneau comme le montre la figure 3. Ensuite, tirez l'anneau VERS LE
HAUT, en évitant de le déformer. Mise en place : tenez l'écouteur dans la main gauche et, avec la main droite, APPUYEZ sur
l'anneau pour l'enfoncer dans son orifice de fixation (fig. 4).
Arceau serre-tête. Retrait : placez les pouces sur la partie supérieure de l'écouteur. Détachez l'écouteur du serre-tête tout
en tenant ce dernier. Remarque : n'appuyez pas contre les rainures de l'écouteur. Mise en place : tenez le serre-tête dans la
main droite et l'écouteur dans la main gauche ; appuyez sur l'écouteur pour le fixer au serre-tête. Remarque : positionnez
l'encoche du serre-tête à l'endroit ou celui-ci est fixé à l'écouteur.
(ES) Cambio de los soportes del casco.
Gancho flexible: Para separarlo, sostenga el receptor entre el pulgar y el índice izquierdos (véase fig. 1) y presione
suavemente sobre el receptor para separarlo del gancho. Nota: no presione contra las ranuras del receptor. Para fijarlo, sujete
el gancho con la mano derecha y el receptor con la mano izquierda (véase fig. 2) y presione el receptor sobre el gancho.
Nota: sitúe la ranura del gancho en el punto en que la pieza del gancho se fija al receptor.
Aro. Para desprenderlo: sujete suavemente el receptor y el aro tal como se ilustra en la fig. 3 y tire con cuidado del aro
DIRECTAMENTE HACIA ARRIBA. No lo tuerza ni doble. Para fijarlo: sostenga el receptor con la mano izquierda y utilice la
derecha para presionar la pieza en T DIRECTAMENTE HACIA ABAJO dentro del zócalo (fig. 4).
Ceñidor. Para desprenderlo: coloque ambos pulgares en la sección superior del receptor. Presione el receptor para sacarlo
del ceñidor mientras sostiene el ceñidor con los dedos. Nota: no presione en las ranuras del receptor. Para fijarlo: sujete
suavemente el ceñidor con la mano derecha y el receptor con la izquierda; presione el receptor para que entre en el ceñidor.
Nota: sitúe la ranura del ceñidor en el punto en que éste se fija al receptor.
(POR) Como mudar os suportes do conjunto de auscultador e microfone
Gancho flexível: Para soltar: Segure o receptor entre o indicador esquerdo e o polegar (ver fig. 1) e pressione o receptor,
suavemente, para fora do gancho. Nota – não faça pressão sobre as ranhuras existentes no receptor. Para prender: Com
cuidado, agarre no auricular com a mão direita e no receptor com a mão esquerda (ver fig. 2) e pressione o receptor para
dentro do auricular. Nota – posicione o encaixe do gancho no ponto em que o elemento do gancho prende ao receptor.
Argola para orelha. Para desmontar: Com cuidado, agarre no receptor e na argola para orelha como mostra a fig. 3 e,
cuidadosamente, puxe a argola para orelha A DIREITO PARA CIMA. Não torça nem dobre. Para montar: Segure o receptor
com a mão esquerda e utilize a direita para carregar na peça em T A DIREITO PARA BAIXO, para dentro do encaixe (fig. 4).
Bandelete da cabeça. Para desmontar: Ponha os dois polegares encostados à secção superior do receptor. Empurre o
receptor para fora da bandelete da cabeça ao mesmo tempo que segura a bandelete com os dedos. Nota - não carregue
em cima das ranhuras no receptor. Para montar: Com cuidado, agarre a bandelete da cabeça com a mão direita e o
receptor com a esquerda; empurre o receptor para dentro da bandelete da cabeça. Nota - posicione a ranhura existente na
bandelete da cabeça no ponto em que a peça da bandelete da cabeça prende ao receptor.
(I) Come sostituire gli elementi di supporto della cuffia
Auricolare flessibile: Disinserimento: tenere il ricevitore tra pollice e indice della mano sinistra (vedi fig. 1), quindi premere
con delicatezza fino a far uscire il ricevitore dall'auricolare. Nota: non premere sulle scanalature del ricevitore. Inserimento:
tenere l'auricolare con la mano destra e il ricevitore con la sinistra (vedi fig. 2), quindi spingere il ricevitore nell'auricolare.
Nota: posizionare la tacca sull'auricolare in corrispondenza del punto di inserimento tra auricolare e ricevitore.
Anello auricolare. Smontaggio: Afferrare delicatamente il ricevitore e l'anello di supporto come illustrato (fig. 3) e tirare
quest'ultimo VERTICALMENTE VERSO L'ALTO. Non torcere o piegare. Montaggio: tenere fermo il ricevitore con la mano
sinistra e con quella destra spingere l'adattatore a "T" VERTICALMENTE VERSO IL BASSO nella scanalatura (fig. 4).
Archetto. Smontaggio: tenere la parte superiore del ricevitore con entrambi i pollici. Spingere il ricevitore fuori dall'archetto
tenendo quest'ultimo con le altre dita. Nota: non premere sulle scanalature del ricevitore. Montaggio: afferrare delicatamente
l'archetto con la mano destra ed il ricevitore con la sinistra, spingere il ricevitore nell'archetto. Nota: posizionare la tacca
dell'archetto nel punto in cui quest'ultimo è fissato al ricevitore.
(NL) Hoe vervangt u de steunen van de hoofdtelefoon
Buigzame oorhaak: Verwijderen: Houdt de microfoon tussen uw linker vinger en duim (zie fig. 1) en druk de microfoon
zachtjes uit de oorhaak. N.B: druk niet op de sleuven in de microfoon. Bevestigen: Pak de oorhaak met uw rechterhand en
de microfoon met uw linkerhand (zie fig. 2) en druk de microfoon in de oorhaak. N.B: plaats de gleuf van de oorhaak op het
punt waar de oorhaak wordt bevestigd aan de microfoon.
Oorring. Demontage: Pak de luidspreker en de oorring voorzichtig beet zoals op afb. 3 wordt getoond en trek de oorring
RECHT OMHOOG zonder deze te verdraaien of te buigen. Montage: Houd de luidspreker vast in uw linkerhand en gebruik
uw rechterhand om het T-stuk RECHT OMLAAG in de uitsparing (afb. 4) te drukken.
Hoofdband. Demontage: Plaats beide duimen tegen het bovenste gedeelte van de luidspreker. Druk de luidspreker uit de
hoofdband terwijl u met uw vingers de hoofdband tegenhoudt. N.B.: druk niet op de groeven op de luidspreker.
Montage: Houd de hoofdband voorzichtig vast met uw rechterhand en houd de luidspreker vast met uw linkerhand; druk
de luidspreker in de hoofdband. N.B.: plaats de uitsparing in de hoofdband op het punt waar de hoofdband vastzit aan
de luidspreker.
(DK) Sådan skifter du bærestil
Fleksibel ørekrog: Afmontering: Hold modtageren mellem din venstre pege- og tommelfinger (se fig. 1) og pres
modtageren ud af ørekrogen. Bemærk – tryk ikke på modtagerens riller. Påsætning: Tag fat om ørekrogen med højre hånd
og om modtageren med venstre hånd (se fig. 2) og pres modtageren ind i ørekrogen. Bemærk - placer hakket i ørekrogen
dér, hvor den fastgøres til modtageren.
Ring. Af: Tag fat om højtaler og ring som vist på fig. 3. Træk så forsigtigt LIGE OP! Bræk eller vrid ikke. På: Tag fat om
højtaleren med venstre hånd. Med højre hånd trykker du T-stykket LIGE NED i hullet (fig. 4))
Bøjle. Af: Placer begge tommelfingre på højtalerens øverste del. Pres højtaleren ud af bæreringen mens du holder om
bæreringen med de øvrige fingre. Bemærk - der må ikke presses på højtalerens riller. På: Tag fat om bæreringen med
højre hånd og højtaleren med venstre hånd - pres højtaleren ind i bæreringen. Bemærk hakket i bæreringen skal være
placeret der, hvor bærestilen er fastgjort til højtaleren.
(S) Att byta headset-koncept, hur man byter delar
Böjlig örkrok: Losstagning: Håll hörkapseln mellan vänster tumme och pekfinger (se fig.1) och tryck försiktigt ut hörkapseln
ur den ring på örkroken som omsluter hörkapseln. OBS – tryck inte direkt på rastret i hörkapseln! Fastsättning: Ta örkroken i
höger hand och headsetet i vänster hand (se fig. 2) och tryck fast hörkapseln i örkrokens ring. OBS – placera urtaget i ringen
mitt för hörkapselns fästhål för örring, de passar mot varandra!
Stödring. Losstagning: Ta försiktigt tag i högtalaren och ringen så som visas i fig. 3, och dra försiktigt RAKT UPPÅT! Böj eller
vrid inte. Fastsättning: Ta försiktigt tag i högtalaren med vänster hand, och tryck med höger hand T-stycket RAKT NEDÅT i
hålet (fig. 4).
Huvudbygel. Losstagning: Placera båda tummarna mot högtalarens övre del. Håll om stödringen med de övriga fingrarna
och tryck med tummarna ut högtalaren ur stödringen. OBS - tryck inte mot högtalarens slitsar. Fastsättning: Ta försiktigt tag i
stödringen med höger hand och i högtalaren med vänster hand, och tryck fast högtalaren i stödringen. Observera att märket
i stödringen ska vara mitt för det ställe där högtalaren är fäst i huvudbygeln.
(SF) Sankaluurin tukiosien vaihtaminen
Joustava korvakoukku: Irrotus kuulokkeesta: Pidä kuuloketta vasemman käden etusormen ja peukalon välissä (katso
kuva 1) ja paina kuuloke varovasti irti korvakoukusta. Huomautus: Älä paina kuulokkeen uria vasten. Kiinnitys: Tartu
korvakoukkuun oikealla kädellä ja kuulokkeeseen vasemmalla kädellä (katso kuva 2). Paina sitten kuuloke kiinni
korvakoukkuun. Huomautus: Aseta korvakoukussa oleva kolo kohtaan, jossa korvakoukku kiinnittyy kuulokkeeseen.
Tukirengas. Irrotus: Tartu varovasti kuulokkeeseen ja tukirenkaaseen, ks. kuva 3, ja vedä tukirengasta SUORAAN YLÖSPÄIN.
Älä kierrä, äläkä taivuta. Kiinnitys: Tartu varovasti kuulokkeeseen vasemmalla kädellä ja paina T-saranaa SUORAAN ALASPÄIN
holkkiin (kuva 4).
Sanka. Irrotus: Sijoita molemmat peukalosi kuulokkeen etupuolelle koskettamatta uria ja muut sormet kuulokkeen taakse.
Purista sen jälkeen kuuloke sangasta peukaloillasi. Huom! Älä paina kuulokkeen uria. Kiinnitys: Tartu varovasti sankaan
oikealla kädellä ja kuulokkeeseen vasemmalla kädellä; paina kuuloke sankaan. Huom! Aseta sangan pykälä kohtaan, jossa
kuuloke kiinnitetään sankaan.
2
4
6

Advertisement

loading