Download Print this page

Advertisement

Quick Links

1
3
5
English
1. The headset is supplied ready-to-wear for the left ear. If you prefer to use your right ear as "telephone ear", figs. 5 and 6
show you how to make the necessary adjustments.
2. Straighten out the flexible part of the earhook and slide the earhook behind your ear until it rests on the top of your ear.
3. Adjust the flexible hook with your thumb until it rests comfortably along the back of the ear. Lightly press the receiver
against the ear for proper positioning. To remove simply lift the earhook off. It retains its form for the next time you put it
on.
4. The microphone boom arm can be adjusted as required. For optimum performance, the microphone should be positioned
not more than 2 cm from your mouth.
5. To change from left to right-ear fitting, hold the earhook in your left hand and use your right hand to rotate the microp-
hone arm 180
.
O
6. Turn the earhook to the other side of the receiver. The microphone arm can now be adjusted to the required angle (as in
fig. 4).
Deutsch
1. Die Hör/Sprechgarnitur wird tragefertig für das linke Ohr geliefert. Wenn Sie meistens Ihr rechtes Ohr als "Telefonohr"
verwenden, können Sie die entsprechende Einstellung anhand der Abbildungen 5 und 6 vornehmen.
2. Biegen Sie den flexiblen Teil des Ohrhakens auf und schieben Sie den Ohrhaken hinter Ihr Ohr, bis er am Ohr sitzt.
3. Richten Sie den flexiblen Haken mit dem Daumen aus, bis er bequem am Ohr anliegt. Drücken Sie den Empfänger für
richtigen Sitz leicht ans Ohr. Zum Abnehmen heben Sie den Ohrhaken einfach ab. Er behält seine Form bis zum nächsten
Aufsetzen bei.
4. Der Mikrofonarm kann nach Wunsch eingestellt werden. Für optimale Leistung sollte sich das Mikrofon nicht weiter als 2
cm von Ihrem Mund entfernt befinden.
5. Für den Wechsel vom linken zum rechten Ohr halten Sie den Ohrhaken in Ihrer linken Hand und drehen Sie den
Mikrofonarm mit der rechten Hand um 180
6. Drehen Sie den Ohrhaken auf die andere Seite des Empfängers. Der Mikrofonarm kann nun im richtigen Winkel einge-
stellt werden (siehe Abb. 4).
Français
1. Le micro-casque est livré "prêt à porter" sur l'oreille gauche. Si vous préférez l'utiliser sur l'oreille droite, reportez-vous
aux figures 5 et 6 pour procéder au réglace nécessaire.
2. Redressez la partie flexible du contour et faites passer ce dernier derrière l'oreille.
3. Réglez-le avec le pouce pour qu'il s'adapte à votre oreille. Appuyez légèrement sur l'écouteur pour le mettre en place
contre l'oreille. Pour retirer le contour, soulevez-le. Il conserve sa forme jusqu'à la prochaine utilisation.
4. Vous pouves régler la position du bras du microphone à votre convenance. Pour garantir une efficacité optimale, placez le
microphone à deux centimètres au maximum de votre bouche.
5. Pour passer du modèle pour oreille gauche au modèle pour oreille droite, tenez le contour de la main gauche et, avec la
main droite, faites pivoter le bras du microphone de 180°C.
6. Faites pivoter le contour de l'autre côté de l'écouteur. Vous pouvez maintenant régler l'angle du bras du microphone
(voir figure 4).
Español
1. El casco se suministra listo para utilizar, dispuesto para la oreja izquierda. Si prefiere usted llevarlo sobre la oreja derecha
como su "oído telefónico", en las figs. 5 y 6 podrá ver cómo ha de efectuar el ajuste necesario.
2. Extienda la parte flexible del gancho y deslícelo por detrás de la oreja hasta que descanse sobre el lomo superior de la
misma.
3. Ajuste el gancho flexible con el pulgar hasta que descanse cómodamente sobre la parte posterior de la oreja. Presione
ligeramente el receptor contra la oreja hasta encontrar la posición adecuada. Para retirarlo, levante simplemente el gan-
cho. Conservará su forma para la próxima vez que lo utilice.
4. La varilla del micrófono puede ajustarse según sea necesario. Para un funsionamiento óptimo, el micrófono debe situarse
a no más de 2 cm de la boca.
5. Para cambiar de la oreja izquierda a la derecha, sostenga el gancho con la mano izquierda y gire con la mano derecha la
varilla del micrófono 180º.
6. Gire el gancho al otro lado del receptor. La varilla del micrófono podrá ajustarse ahora en el ángulo necesario
(como en la fig. 4).
Português
1. O conjunto de auscultador e microfone é fornecido pronto a utilizar para a orelha esquerda. Se preferir utilizar a orelha
direita como "orelha do telefone", as figs. 5 e 6 mostram como fazer a adaptação necessária.
2. Endireite a parte flexível do gancho e faça-o deslizar por trás da sua orelha até ficar assente na parte superior da orelha.
3. Ajuste o gancho flexível com o polegar até estar assente, sem o incomodar, ao longo da parte de trás da orelha.
Pressione ligeiramente o receptor contra a orelha de forma a ficar na posição correcta. Para retirar, basta simplesmente
levantar e soltar o gancho. Desta forma, mantenha a forma adquirida para que o possa colocar sem dificuldades da próxi-
ma vez que precisar de o utilizar.
4. O braço flexível do microfone pode ser regulado conforme necessário. Para um desempenho ideal, o microfone não deve
estar colocado a uma distância superior a 2 cm da boca.
5. Para mudar a forma de encaixar da esquerda para a direita, pegue no gancho com a mão esquerda e utilize a mão direita
para rodar o braço do microfone 180
6. Vire o gancho para o outro lado do receptor. O braço do microfone pode agora ser ajustado para o ângulo necessário
(como na fig. 4).
Italiano
1. Questa cuffia viene fornita pronta per essere utilizzata sull'orecchio sinistro. Qualora si preferisca sulla parte destra, le
figure 5 e 6 illustrano come farlo.
2. Raddrizzare la parte flessibile dell'auricolare e quindi posizionarlo dietro l'orecchio appoggiandolo sulla sommità dello
stesso.
3. Con il pollice, regolare il gancio flessibile dietro l'orecchio, quindi premere con delicatezza il ricevitore contro l'orecchio
fino a che non ha raggiunto la posizione desiderata. Per rimuovere l'auricolare è sufficiente sollevarlo. Manterrà la forma
desiderata per ogni successivo utilizzo.
4. Il braccio del microfono può essere allungato o accorciato a seconda delle esigenze. Per ottenere i risultati migliori il
microfono dovrà trovarsi a non più di 2 cm dalla bocca.
5. Per passare dall'orecchio sinistro al destro, tenere l'auricolare con la mano sinistra e con la mano destra ruotare il braccio
del microfono di 180
O
.
6. Spostare l'auricolare sull'altro lato del ricevitore. A questo punto è possibile regolare il braccio del microfono fino ad otte-
nere l'angolo desiderato (come illustrato nella fig. 4).
Nederlands
1. De hoofdtelefoon wordt gebruiksklaar geleverd voor het linkeroor. Indien u het prettiger vindt om uw rechteroor te
gebruiken bij het telefoneren, dan ziet u op afb. 5 en 6 op welke wijze deze hiervoor geschikt kan worden gemaakt.
2. Trek het buigzame gedeelte van de oorhaak uit en leg de oorhaak achter uw oor, zodanig dat deze op de bovenzijde van
uw oor rust.
3. Verstel de buigzame haak met uw duim tot de haak prettig tegen de achterzijde van uw oor rust. Druk de luidspreker
zachtjes tegen uw oor om de juiste positie te vinden. Als u de oorhaak wilt verwijderen, neemt u deze gewoon van uw
oor. De oorhaak behoudt zijn vorm voor de volgende keer dat u hem gebruikt.
4. De microfoonarm kan, indien nodig, korter of langer gemaakt worden. Voor optimal gebruik dient de microfoon niet ver-
der dan 2 centimeter van uw mond verwijderd te zijn.
5. Om over te schakelen van dragen op het linkeroor naar dragen op het rechteroor, neemt u de oorhaak in uw linkerhand
en gebruikt u uw rechterhand om de microfoonarm 180
6. Draai de oorhaak naar de andere zijde van de microfoon. De microfoonarm kan nu op de juiste hoek worden ingesteld
(zie fig. 4).
Dansk
1. Hovedsættet er på forhånd indstillet til venstre øre. Bruger du højre øre som "telefon-øre", kan du ændre indstillingen (se
fig. 5 og 6).
2. Ret den fleksible del af ørekrogen ud og lad den glide ned bag dit øre indtil den hviler på toppen af øret.
3. Juster den fleksible krog med din tommelfinger indtil den ligger komfortabelt langs bagsiden af øret. Tryk forsigtigt mod-
tageren ind til øret så den sidder ordentligt. For at få ørekrogen af, skal du blot løfte den af. Den bevarer sin form til
næste gang, du tager den på.
4. Indstil mikrofonarmen, så du når den optimale afstand mellem mund og mikrofon (max. 2 cm).
5. Ved skift fra venstre til højre øre, hold ørekrogen i venstre hånd og brug højre hånd til at dreje mikrofonarmen 180º.
6. Drej ørekrogen om på den anden side af modtageren. Tag hovedsættet på og indstil mikrofonarmen til den ønskede posi-
tion (se fig. 4).
Svenska
1. Detta headset är vid leverans inställt för vänster öra. Om du använder ditt högra öra som "telefonöra", kan du ändra ins-
tällningen (se fig. 5 och 6).
2. Räta ut den böjliga delen av örkroken och trä in den bakom ditt öra så att den vilar mot övre delen av örat.
3. Justera den böjliga delen av kroken med tummen tills den ligger bekvämt längs örats
baksida.Tryck sedan hörkapseln lätt mot örat så att headsetet sitter bekvämt. När du sedan tar av headsetet lyfter du helt
enkelt av det från örat. Örkroken behåller sin form tills du sätter på dig headsetet igen.
4. Ställ in mikrofonarmen så att du får lagom avstånd mellam munnen och mikrofonen (maximalt 2 cm).
5. För att ändra från vänster till höger öra tar du örkroken i vänster hand och vrider mikrofonarmen 180º med höger hand.
6. För sedan örkroken i läge bakom hörkapseln. Nu kan du justera mikrofonarmen till den vinkel som passar dig bäst (se
fig.4).
Suomi
1. Sankaluuri on valmis käytettäväksi vasemmassa korvassa. Jos mieluummin käytät oikeaa korvaa "puhelinkovana", säädä
laite kuvien 5 ja 6 mukaan.
2. Suorista korvakoukun joustava osa ja liu'uta korvakoukkua korvan taakse, kunnes se lepää korvan päällä.
3. Paina joustavaa koukkua peukalolla, kunnes se tuntuu mukavalta korvan takana. Säädä asento oikeaksi painamalla kuulo-
ketta kevyesti korvaa vasten. Poista korva-koukku nostamalla se irti. Se säilyttää muotonsa seuraavaa käyttökertaa varten.
4. Mikrofonivartta voi säätää sopivaksi. Parhaan suorituskyvun saavuttamiseksi mikrofonin etäisyys suusta ei saisi ylittää 2 cm.
5. Voit muuttaa korvakoukun sopimaan oikeaan korvaan vasemman korvan asemesta tarttumalla korvakoukkuun vasemmal-
la kädellä ja kääntämällä oikealla kädellä mikrofonivartta 180 astetta.
6. Käännä korvakoukku kuulokkeen toiselle puolelle. Mikrofonivarsi voidaan nyt säätää haluttuun asentoon (ks. kuva 4).
O
.
O
.
O
te draaien.
2
4
6

Advertisement

loading

Summary of Contents for Jabra PROFILE

  • Page 1 English 1. The headset is supplied ready-to-wear for the left ear. If you prefer to use your right ear as “telephone ear”, figs. 5 and 6 show you how to make the necessary adjustments. 2. Straighten out the flexible part of the earhook and slide the earhook behind your ear until it rests on the top of your ear. 3.
  • Page 2 English 1. The headset is supplied ready-to-wear for the left ear. If you prefer to use your right ear as your “telephone ear”, fig. 5 shows you how to make the necessary adjustment. Even if you wear spectacles the headset can still be worn comfortably.
  • Page 3 English Your headset is supplied ready-to-wear for the left ear. If you prefer to use your right ear as your “telephone ear”, figs. 5 and 6 show you how to make the necessary adjustment. The headband’s T-bar support is placed just above your free ear. You can adjust the headband to fit your head exactly.
  • Page 4 English The headset is ideal if you prefer sound in both ears so that you are not disturbed by sounds around you. The microphone arm is pre-assembled on the left side, but can be adjusted so that the arm is placed on the right side (see figs.
  • Page 5 User guide Bedienungsanleitung Guide d’utilisation Guía del usuario Guia do utilizador Manuale dell Gebruikershandleiding Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Tips, maintenance and replacement Hinweise, Wartung und Ersatz Conseils, entretien et remplacement Sugerencias, mantenimiento y sustitución Sugestões, manutenção e substituição Consigli d’uso, manutenzione e sostituzione Tips, onderhoud en vervanging Tips, vedligeholdelse og udskiftning Tips, underhåll byte...
  • Page 6 (GB) Tips, maintenance and replacement 1. Keep the headset cord securely in place with the clothing clip provided. 2. If you need to leave your phone frequently, use the Quick Disconnect plug instead of taking the headset off every time. The call will not be disconnected when you use the Quick Disconnect plug.
  • Page 7 (GB) How to change headset supports Flexible earhook: To detach: Hold the receiver between your left forefinger and thumb (see fig. 1) and gently press the receiver out of the earhook. Note – do not press against the grooves on the receiver. To attach: Grip the earhook with your right hand and the receiver with your left hand (see fig.
  • Page 8 Sparepart des. Order no. SeleCT-Danaswitch GNN: 1600-709 Earhook GNN: 0440-019 Headband L30460-X1179-X Earloops L30460-X1199-X Earplate Monaural GNN: 0436-64-90 Earplate Binaural GNN: 0436-69-90 Leather earpad L30460-X1261-X Clothing clip L30460-X1197-X User guide Items to be ordered with GN Nordkom Ersatzteil-Bezeichnung Bestellnummer. Danaswitch-Schalter (Optional) GNN: 1600-709 Ohrhaken GNN: 0440-019...