Stiga CS 20 Li B Operator's Manual
Stiga CS 20 Li B Operator's Manual

Stiga CS 20 Li B Operator's Manual

Battery powered chainsaw for tree service
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 89

Quick Links

171506860/0
10/2023
CS 20 Li B
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatoriumi maitinamas grandininis pjūklas genėjimui
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulatora ķēdes zāģis koku apkopšanai
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила за градинарство со батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag met accutoevoer voor snoeien
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet motorsag med kjede for beskjæring
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Akumulatorowa piła łańcuchowa do przycinania
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga CS 20 Li B

  • Page 1 171506860/0 10/2023 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI CS 20 Li B ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Motosserra de corrente para poda, alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lanț alimentat cu baterie pentru elagaj MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față. Пила...
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 8 5 cm...
  • Page 13: Accessori A Richiesta

    �1� DATI TECNICI CS 20 Li B �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità massima della catena 14,5 �5� Frequenza massima di rotazione del motore 7500 �6� Lunghezza di taglio 26,5 �7�...
  • Page 14 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Захранващо напрежение МАКС MAKS. napon napajanja Napájecí napětí MAX Захранващо напрежение НОМИНАЛНО NOMINALNI napon napajanja Napájecí napětí NOMINAL Максимална скорост на веригата Maksimalna brzina lanca Maximální rychlost řetězu Максимална...
  • Page 15 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge NOMINAL supply voltage Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the spindle Frecuencia máxima de rotación del mandril Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Page 16 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX tápfeszültség MAKS. maitinimo įtampa MAKS. barošanas spriegums NÉVLEGES tápfeszültség NOMINALI maitinimo įtampa NOMINĀLAIS barošanas spriegums Lánc max. sebessége Grandinės maksimalus greitis Maksimālais ķēdes ātrums A tokmány maximális forgási sebessége Maksimalus griebtuvo sukimosi greitis Maksimālais patronas griešanās ātrums Vágás hossza...
  • Page 17 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX Napięcie zasilania ZNAMIONOWE Tensão de alimentação NOMINAL[4] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Page 18 SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Matningsspänning MAX MAKS. besleme gerilimi МАКС. напряжение питания Matningsspänning NOMINAL NOMİNAL besleme gerilimi НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания Kedjans maximala hastighet Maksimum zincir hızı Максимальная скорость цепи Spindelns maximala rotationsfrekvens İş...
  • Page 19 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 20: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO - Istruzioni Originali I Manuali di istruzioni completi della macchina e del motore sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com Download full manual ▷ scansionando il QR code stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO.
  • Page 21 che possono creare un collegamento tra due di sicurezza. Un’azione negligente può causare morsetti. Cortocircuitare i morsetti della batteria gravi lesioni in una frazione di secondo. può provocare ustioni o incendi. 4) Uso e salvaguardia dell’utensile elettrico d) Se è in cattive condizioni, la batteria può a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico.
  • Page 22 grasse, oliose sono scivolose, e possono provoca dispositivi di protezione per Ia testa, le mani, i piedi e le gambe. Indossare dei vestiti di protezione una perdita di controllo. 1.3. C AU S E D E L C O N T R AC C O L P O E adeguati ridurrà...
  • Page 23: Manutenzione, Rimessaggio Etrasporto

    1.4. MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO E – afferrare macchina unicamente dalle impugnature e orientare la barra nella direzione TRASPORTO contraria al senso di marcia. Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto Quando si trasporta la macchina con un automezzo, rimessaggio preserva la sicurezza della macchina ed il occorre posizionarla in modo da non costituire pericolo livello delle sue prestazioni.
  • Page 24: Tutela Ambientale

    1.6. TUTELA AMBIENTALE Uso previsto ed uso improprio Questa macchina è progettata e costruita per: • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smalti- - potare e tagliare chiome di alberi ad alto fusto; mento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento - tagliare cespugli, tronchi o travi di legno il cui diametro a forte impatto ambientale;...
  • Page 25 MONTAGGIO 2.2. SEGNALETICA DI SICUREZZA (FIG. 2) IMPORTANTE Il disimballaggio e il montaggio devo- ATTENZIONE: no essere effettuati su una superficie piana e solida, con Leggere le istruzioni prima di usare spazio sufficiente alla movimentazione della macchina la macchina. e degli imballi Indossare protezioni acustiche, occhiali e casco di protezione.
  • Page 26: Comandi Di Controllo

    COMANDI DI CONTROLLO La tensione è corretta quando, afferrando la catena a • Leva comando acceleratore (Fig. 14.A) metà della barra, le maglie di trascinamento non escono Consente di azionare la catena dalla guida (Fig. 12). L’azionamento della leva comando acceleratore è possibile solo dopo aver premuto il pulsante di bloccaggio Per regolare la tensione della catena: acceleratore (Fig.
  • Page 27: Dopo L'utilizzo

    5.3. AVVIAMENTO E LAVORO 5.4. LAVORI FORESTALI Sramatura di un albero (Fig. 19) Si consiglia di utilizzare la macchina ad una tem- NOTA Abbattimento di un albero (Fig. 20) peratura compresa tra -10°C e 60°C. - Intaglio alla base (Fig. 21) - Taglio posteriore (Fig.
  • Page 28: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA 6.2. RICARICA DELLE BATTERIE SULLA MACCHINA Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 1. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non Prima di effettuare la ricarica, togliere il tappino NOTA incorrere in gravi rischi o pericoli. (fig.16.
  • Page 29: Assistenza E Riparazioni

    RIMESSAGGIO E TRASPORTO • Sostituzione della catena dentata La catena deve essere sostituita quando: 8.1. RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA - la lunghezza del tagliente si riduce a 5 mm o meno; - il gioco delle maglie sui rivetti è eccessivo; • in un ambiente asciutto - la velocità...
  • Page 30: Правила За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ - Превод на оригинални инструкции Налични са ръководства с пълните инструкции за машината и мотора: ▷ в уеб-сайта stiga.com Download full manual ▷ чрез сканиране на QR кода stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка.
  • Page 31 h) Не позволявайте вашето запознаване с маши- Зарядно устройство подходящо за дадена група ната, дължащо се на честата й употреба, да ви акумулаторни батерии, може да причини риск от направи твърде уверени, за да пренебрегнете пожар, ако се използва за други групи акумулатор- принципите...
  • Page 32 материали. Употребата на верижния трион за ят трион се убедете, че зъбчатата верига не докосва нищо. Момент невнимание, докато се операции, различни от предвидените, може да задействат верижните триони, може да се предиз- провокира опасни ситуации. вика заплитане на дрехите или тялото в зъбчатата l) Не...
  • Page 33: Поддръжка, Прибиране За Съхранениеи Транспортиране

    ктите. Късо съединение между контактите може да c) Използвайте единствено направляващите шини и веригите, посочени от производителя. Неподходящи доведе до изгаряне или пожари. резервни водачи и вериги могат да причинят счупване на e) Акумулаторни батерии в лошо състояние може да веригата...
  • Page 34: Опазване На Околната Среда

    ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА се, че уредът е изключен. Монтирането на акумула- торна батерия във включен електрически уред може да Тази машина е градинско оборудване и по-точно преносим предизвика злополуки. акумулаторен градински моторен трион. • Съхранявайте неизползваните акумулаторни батерии Машината се състой основно от мотор захранван от аку- далеч...
  • Page 35 МОНТИРАНЕ L. Зарядно устройство M. Защита на върха ВАЖНО Разопаковането и монтажа трябва да се из- N. Ръчка за затягане вършат върху равна и здрава повърхност, с достатъчно O. Релса пространство за преместване на машината и опаковките. P. Основа за зареждане Q.
  • Page 36: Команди За Управление

    КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Носете здрави работни ръкавици. • Лост за управление на ускорителя (Фиг. 14.A) Веригата е правилно обтегната, ако хващайки веригата по Позволява задействане на веригата средата на шината, теглещите звена не излизат от водача Задействането на лоста за управление на ускорителя е (Фиг.
  • Page 37: След Употреба

    5.3. ЗАДЕЙСТВАНЕ И РАБОТА ВАЖНО Не използвайте машината при липса на смазка! Включете мотора и проверете дали маслото на веригата се БЕЛЕЖКА Препоръчва се машината да се използва разпръсква правилно (Фиг. 18) при температура между -10°C и 60°C. 5.4. ГОРСКИ РАБОТИ БЕЛЕЖКА...
  • Page 38: Обикновена Поддръжка

    ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА аспирационните решетки на охлаждащия въздух са чис- ти и свободни от отпадъци. Правилата за безопасност, които трябва да се спазват, са описани в гл. 1. Спазвайте стриктно тези указания, с цел 6.2. ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕ- предотвратяване на сериозни рискове или опасности. РИЯ...
  • Page 39: Техническо Обслужване Ипоправки

    8.2. ПРИБИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ • Смяна на зъбчатата верига Веригата трябва да се замени когато: ЗА СЪХРАНЕНИЕ - дължината на резеца се намалява с 5 mm или по-малко; Акумулаторната батерия трябва да се съхранява в затворе- - Луфтът между решетките/мрежите върху нитовете е ни...
  • Page 40: Sigurnosni Propisi

    BOSANSKI - Prijevod originalnih uputstava Kompletni priručnici s uputstvima za mašinu i motor dostupni su na: ▷ na web stranici stiga.com Download full manual ▷ skeniranjem QR koda stiga.com PAŽNJA: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe.
  • Page 41 4) Upotreba i čuvanje električne alatke dođe u dodir s očima, odmah zatražite a) Nemojte preopterećivati električnu alatku. ljekarsku pomoć. Tečnost koja izađe iz baterije Koristite električnu alatku koja je pogodna može dovesti do iritacija ili opekotina. za rad. Električna alatka pogodna za rad bolje i e) Nemojte koristiti oštećenu ili izmjenjenu sigurnije će izvršiti rad, pri brzini za koju je ona i bateriju ili instrument.
  • Page 42 Jedna od ovih reakcija može dovesti do gubitka kontrole g) Kada režete granu koja je napeta, trebate znati da postoji rizik od povratnog udarca. nad pilom i ozbiljno povrijediti osobe. Ne trebate se Kada popusti napregnutost vlakana drveta, isključivo oslanjati na sigurnosne uređaje koji su ugrađeni napeta grana s povratnim efektom može pogoditi na pili.
  • Page 43 1.5. BATERIJA/PUNJAČ BATERIJE • Ispravno rukovanje i upotreba električnih alatki na bateriju Slijedeća sigurnosna pravila dopunjuju propise VAŽNO a) Prije stavljanja baterije uvjerite se je li mašina o sigurnosti koji su sadržani u posebnom priručniku za isključena. Ako montirate bateriju u električni bateriju i punjač...
  • Page 44 2.1. SASTAVNI DIJELOVI KOSILICE Na kraju radnog vijeka baterija, zbrinite iste (Sl. 1) poštujući okolicu. Baterija sadrži materijal koji je A. Motor opasan po Vas i po okolicu. Istu morate izvaditi i B. Prednji rukohvat posebno zbrinuti u objektu koji prihvata baterije C.
  • Page 45: Upravljačke Komande

    Prije vršenja bilo koje kontrole, Izvršite sve radnje nakon uklanjanja baterija. čišćenja ili održavanja/podešavanja na mašini izvadite bateriju Prije montiranja vodilice lanca provjerite da kočnica lanca nije aktivirana (pogl. 4). PAŽNJA: UPRAVLJAČKE KOMANDE Što se tiče baterije i punjača baterija, pogledajte odgovarajući priručnik •...
  • Page 46: Sigurnosne Kontrole

    5.3. STARTANJE I RAD Nosite debele radne rukavice. NAPOMENA Preporučuje se koristiti mašinu na Lanac je ispravno zategnut ako kada ga uhvatite na temperaturi između -10 °C i 60 °C. sredini vodilice, pogonske spojnice lanca ne izlaze iz vodilice (Sl. 12). NAPOMENA Prije svake upotrebe provjerite je li čep umetnut (sl.16.
  • Page 47: Nakon Upotrebe

    Rezanje stabla (Sl. 25). • Sipanje ulja za lanac (Sl. 31) - Stablo oslonjeno na zemlju (Sl. 26). VAŽNO Koristite isključivo ulje koje je specifično za - Stablo oslonjeno samo na jedan kraj (Sl. 27). motorne pile ili ljepljivo ulje za motorne pile. Nemojte - Stablo oslonjeno na obadva kraja (Sl.
  • Page 48: Izvanredno Održavanje

    Baterije se djelomično pune u nizu, prema shemi: • Zamjena vodilice Vodilicu trebate zamijeniti u sljedećim slučajevima: Faza Baterija Punjenje – kada je dubina žlijeba manja od visine pogonskih (Sl. 29) spojnica (koje nikada ne trebaju dodirivati dno); A (desno) –...
  • Page 49: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY - Překlad původního návodu k používání Úplné návody k použití stroje a motoru jsou k dispozici: ▷ na webových stránkách stiga.com ▷ naskenováním kódu QR Download full manual stiga.com UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití.
  • Page 50 b) Když se akumulátor nachází ve špatném sta- 4) Použití elektrického nářadí a péče o něj a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte vu, může na něm docházet k úniku kapaliny: elektrické nářadí vhodné pro daný druh pra- vyhněte se jakémukoliv styku s ní. Když dojde covní...
  • Page 51 1.3. PŘÍČINY ZPĚTNÉHO VRHU A PREVENCE e) Nepracujte s motorovou pilou na stromě, žebříku, střeše nebo jakékoli nestabilní pod- ZE STRANY OBSLUHY pěře. Použití řetězové pily tímto způsobem může Ke zpětnému vrhu může dojít při doteku předmětu hro- vést k vážnému zranění osob. tem nebo koncovou částí...
  • Page 52: Údržba, Skladování A Přeprava

    • Doporučení pro začátečníky Úrovně hluku a vibrací, uvedené v tomto Před realizací prvního skácení nebo odvětvení stromu je návodu, představují maximální hodnoty použití vhodné: stroje. Použití nevyváženého sekacího prvku, – absolvovat specifický výcvik pro použití zařízení to- příliš vysoká rychlost pohybu a chybějící hoto druhu;...
  • Page 53: Popis Výrobku

    - používání stroje pro řezání nedřevěných materiálů Neodhazujte elektrická zařízení do domovního (plastové materiály, stavební materiály). odpadu. Podle Evropské směrnice 2012/19/ - používání stroje v úloze páky ke zvedání, posouvání EU o odpadu tvořeném elektrickými a nebo členění předmětů; elektronickými zařízeními a její aplikace v - používání...
  • Page 54: Ovládací Prvky

    Je-li špička vodicí lišty vybavena vodicím pastorkem, UPOZORNĚNÍ! Nikdy nedržte při dbejte, aby se unášecí články řetězu správně zasu- práci stroj pouze jednou rukou! nuly do prostorů v pastorku (obr. 9). Stroj uchopte pevně do obou Namontujte zpět ochranný kryt (obr. 10.A) bez úpl- rukou, abyste umožnili dokonalé...
  • Page 55: Použití Stroje

    POUŽITÍ STROJE Uvolněte páku ovládání Páčka se musí automa- plynu (obr. 14.A) nebo ticky a rychle vrátit do 5.1. PŘÍPRAVNÉ ÚKONY stiskněte pojistné tlačítko neutrální polohy. (obr. 14.B). Musí dojít k zastavení • Kontrola akumulátorů (obr. 15) řetězu. - Před prvním použitím zařízení po zakoupení proveďte Musí...
  • Page 56: Běžná Údržba

    POZNÁMKA Pro vyjmutí akumulátorů stiskněte po- V případě zablokování řetězu během práce jistné tlačítko, které se nachází na akumulátoru.(obr. 30. okamžitě zastavte stroj. POZNÁMKA Během práce je akumulátor chráněn proti úplnému vybití ochranným zařízením, které vypne BĚŽNÁ ÚDRŽBA stroj a zablokuje jeho činnost. Bezpečnostní...
  • Page 57: Mimořádná Údržba

    6.2. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU NA ZAŘÍZENÍ • Údržba vodicí lišty POZNÁMKA Všechny operace týkající se vodicí liš- POZNÁMKA Před nabíjením krytku (obr 16.B) sej- ty jsou práce, které ke své dokonalé realizaci vyžadují měte . specifické znalosti a použití příslušných zařízení; proto z bezpečnostních důvodů...
  • Page 58: Servisní Služba A Opravy

    SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY Tento návod poskytuje veškeré pokyny, potřebné pro ob- sluhu stroje a pro správnou základní údržbu, kterou může provádět uživatel. Všechny zákroky seřizování a údržby, které nejsou popsány v tomto návodu, musí být provede- ny vaším prodejcem nebo specializovaným střediskem CS - 10...
  • Page 59 DANSK - Oversættelse af den originale instruktionsbog Maskinens og motorens komplette instruktionsbøger findes her: ▷ på webstedet stiga.com ▷ ved at scanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug.
  • Page 60 cipperne. Forsømmelighed kan medføre alvorlige c) Når batteriet ikke er i brug, skal det opbeva- personskader på et lille øjeblik. res langt fra andre metalgenstande herunder clips, penge, nøgler, søm, skruer eller andre 4) Brug og beskyttelse af det elektriske værktøj små...
  • Page 61 ding til redskabets metaldele, hvilket vil kunne p) Hold håndtagene rene, tørre og frie for olie udsætte brugeren for elektrisk stød. og smørefedt. Håndtag, som er fedtede af smø- d) Anvend beskyttelsesbriller og høreværn. Vi refedt eller olie, er glatte og medfører, at herre- anbefaler andre former for værnemidler til dømmet mistes.
  • Page 62: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    1.4. VEDLIGEHOLDELSE, OPMAGASINERING Når maskinen transporteres med et køretøj, skal den pla- ceres således, at den er fuldstændigt fastgjort, og at den OG TRANSPORT ikke udgør fare for nogen. En korrekt vedligeholdelse og opmagasinering bidrager til at opretholde maskinsikkerheden og maskinens ydeevne. •...
  • Page 63: Maskinens Komponenter

    1.6. MILJØBESKYTTELSE - skære buske, stammer eller træbjælker med en diame- ter, som afhænger af sværdets længde; • Overhold nøje de lokale bestemmelser hvad angår - kun save træ. bortskaffelse af emballage, slidte dele og andre kom- Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne kan være ponenter, som kan påvirke miljøet.
  • Page 64 MONTERING 2.2. SIKKERHEDSMÆRKNING (FIG. 2) VIGTIGT Udpakningen og monteringen skal udføres ADVARSEL: på en jævn og stabil overflade, hvor der er tilstrækkelig L æ s a nv i s n i n g e r n e, i n d e n plads til at flytte maskinen og emballagen.
  • Page 65: Brug Af Maskinen

    BETJENINGSORGANER brug ringmøtrikken (Fig. 11.A) ind- til kæden er korrekt strammet; • Hastighedsregulator (Fig. 14.A) Gør det muligt at få kæden til at dreje Aktivering af hastighedsregulatoren er kun mulig, hvis der samtidig trykkes på startspærren (Fig. 14.B) hold sværdet løftet, stram håndtaget (Fig. 13.A). Skæreanordningen standser automatisk, når hastig- hedsregulatoren slippes Arbejd aldrig med en slap kæde, da kæden kan...
  • Page 66: Efter Brug

    VIGTIGT Når man for første gang skal fælde et træ eller Der går nogle sekunder efter at have sluppet opskære grene, er det hensigtsmæssigt: hastighedsregulatoren, før kæden standser. - at gennemgå en specifik oplæring omkring brugen af den- ne type udstyr. Stands altid maskinen under flytning fra det ene arbejds- - at læse sikkerheds- og brugsanvisningerne i denne manu- område til det andet.
  • Page 67: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    EKSTRAORDINÆR • Smørehuller i maskinen og i sværdet Før hver daglig brug skal man afmontere skærmen, mon- VEDLIGEHOLDELSE tere sværdet, og kontrollere, at smørehullerne i maskinen (Fig. 32.A) og i sværdet (Fig. 32.B) ikke er tilstoppede. • Kædehjul Kontrollér hyppigt tandhjulets tilstand hos din forhandler. •...
  • Page 68: Service Og Reparationer

    OPMAGASINERING OG SERVICE OG REPARATIONER TRANSPORT Denne brugsanvisning indeholder alle nødvendige anvis- ninger til brug af maskinen og en korrekt grundlæggende 8.1. OPMAGASINERING AF MASKINEN vedligeholdelse, som kan udføres af brugeren selv. Alt ju- • På et tørt sted. sterings- og vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskre- •...
  • Page 69 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die vollständigen Betriebsanleitungen der Maschine und des Motors können eingesehen werden: ▷ auf der Website stiga.com Download full manual ▷ durch Scannen des QR-Codes stiga.com ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN.
  • Page 70 anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandge- dass diese angeschlossen sind und richtig ver- wendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung fahr führen. kann Gefährdungen durch Staub verringern. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von h) Lassen Sie sich nicht durch die Vertrautheit, die Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Sie durch den häufigen Gebrauch der Maschine Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-...
  • Page 71 Werkzeugs unter Spannung setzen, wodurch der Be- bei Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzun- diener einen Stromschlag bekommen kann. gen führen. d) Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Es n) Es wird empfohlen, zumindest bei der ersten Ver- werden weitere Schutzausrüstungen für den wendung, Stämme auf einem Ständer zu schnei- Kopf, die Hände und die Beine empfohlen.
  • Page 72 1.4. WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND TRANS- • Sichere Bewegung der elektrischen Kettensäge (bat- teriebetrieben) PORT Folgende Hinweise müssen bei jeder Bewegung oder Trans- Durch regelmäßige Wartung und ordnungsgemäßen Unterstand port der Maschine beachtet werden: wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt. –...
  • Page 73 • Während des Transports der Akkus darauf achten, dass die Bestimmungsgemäße und unsachgemäße Verwendung Kontakte nicht untereinander verbunden werden und keine Diese Maschine wurde geplant und gebaut für: Metallbehälter für den Transport verwenden. - den Schnitt von Baumkronen von Hochstammbäumen; - den Schnitt von Sträuchern, Baumstämmen oder Holzbal- 1.6.
  • Page 74: Montage

    MONTAGE 2.2. SICHERHEITSKENNZEICHNUNG (ABB. 2) WICHTIG Das Auspacken und die Montage müssen auf ei- ACHTUNG: ner ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss genü- Vor dem Gebrauch der Maschine gend Platz zur Bewegung der Maschine und der Verpackung die Gebrauchsanweisungen lesen. zur Verfügung stehen.
  • Page 75: Gebrauch Der Maschine

    STEUERBEFEHLE Zur Einstellung der Kettenspannung: Den Drehknopf (Abb. 5.A) lösen ; • Gashebel (Abb. 14.A) Den Überwurfmutter (Abb. 11.A) so weit dre- Erlaubt die Kette zu betätigen hen, bis die Kette korrekt gespannt ist; Die Betätigung des Gashebels ist nur nach Drücken der Gas- hebelsperrtaste möglich (Abb.
  • Page 76: Nach Der Verwendung

    - Auf beide Endstücke gestützter Stamm (Abb. 28). Die Maschine nicht starten, wenn sie sich im Lade- - Stamm in Hanglage (Abb. 29). zustand befindet. Das Starten der Maschine verursacht das gleich- Um diese Tätigkeiten auszuführen, lesen Sie das zeitige Einkuppeln der Schneidvorrichtung. digitale Handbuch.
  • Page 77: Ausserordentliche Wartung

    Filters im Tank und eine unwiederbringliche Beschädigung Phase Batterie Ladung der Ölpumpe zu vermeiden. (Abb. 29) WICHTIG Die Kette nie ohne genügend Öl in Betrieb neh- A (rechts) 40 % men. Dies könnte nämlich die Kettensäge beschädigen und B (links) 40 % die Sicherheit beeinträchtigen.
  • Page 78: Lagerung Und Transport

    SERVICE UND REPARATUREN • Austausch des Schwerts Das Schwert muss ersetzt werden, wenn: Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen für – Die Tiefe der Nut kleiner als die Höhe des Zugglieds ist die Maschinenführung und für eine korrekte Basiswartung, die (das nie den Nutboden berühren darf);...
  • Page 79: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Τα πλήρη Εγχειρίδια Οδηγιών του μηχανήματος και του κινητήρα είναι διαθέσιμα: ▷ στην ιστοσελίδα stiga.com Download full manual ▷ σκανάροντας τον κώδικα QR stiga.com ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ.
  • Page 80 σκόνης, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί και Χρήση και προφυλάξεις κατά τη χρήση των εργα- πως χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση αυ- λείων με μπαταρία τών των συστημάτων για την μείωση των κινδύνων a) Φορτίζετε μόνο με το φορτιστή που συνιστά ο από...
  • Page 81 την παγίδευση των ενδυμάτων ή μέρος του σώμα- είναι από ξύλο. Η χρήση του αλυσοπρίονου για τος από την οδοντωτή αλυσίδα. εργασίες για τις οποίες δεν προορίζεται, μπορεί να b) Το δεξί χέρι θα πρέπει πάντα να κρατάει στα- προκαλέσει καταστάσεις κινδύνου. θερά...
  • Page 82 ένα καλύτερο έλεγχο του αλυσοπρίονου σε απρόβλεπτες της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει αναφλέξεις ή καταστάσεις. πυρκαγιές. c) Χρησιμοποιήστε μόνο τις λάμες οδηγούς και τις e) Μια μπαταρία σε κακή κατάσταση μπορεί να προκα- αλυσίδες που συνιστά ο κατασκευαστής. Ακατάλληλοι λέσει διαρροή υγρών. Αποφεύγετε την επαφή με το οδηγοί...
  • Page 83: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ταρίας σε μια ηλεκτρική συσκευή μπορεί να προκαλέσει Η δ ι α φ ο ρ ο π ο ι η μ έ ν η σ υ λ λ ο γ ή πυρκαγιά. χ ρ η σ ι μ ο π ο ι η μ έ ν ω ν π ρ ο ϊ ό ν τ ω ν κ α ι •...
  • Page 84 2.1. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Αφαιρέστε την μπαταρία πριν κάνετε οποιονδήποτε έλεγχο, (Εικ. 1) καθαριότητα ή παρέμβαση A. Κινητήρας σ υ ν τ ή ρ η σ η ς / ρ ύ θ μ ι σ η σ τ ο B. Εμπρός χειρολαβή μηχάνημα.
  • Page 85: Χειριστηρια Ελεγχου

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η επαναφόρτιση των μπαταριών μπορεί να Χρησιμοποιείστε πάντα ανθεκτικά γάντια εργα- γίνει απευθείας στο μηχάνημα (παρ. 6.2). σίας για να πιάσετε την μπάρα και την αλυσίδα. Για να διατηρείται η ασφάλεια και η αποτελεσματικότητα του • Ανεφοδιασμός λαδιού λίπανσης αλυσίδας μηχανήματος, απαιτείται...
  • Page 86 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κατά τη διάρκεια της εργασίας, η μπαταρία ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΡΕΝΟΥ ΑΛΥΣΙ- Το σταμάτημα της αλυσί- προστατεύεται από την ολική αποφόρτιση μέσω ενός συστή- ΔΑΣ δας πρέπει να είναι άμεσο. ματος προστασίας που σβήνει το μηχάνημα και μπλοκάρει τη Ενεργοποιώντας το μοχλό Όταν...
  • Page 87: Τακτικη Συντηρηση

    Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, πιέστε το ΣΗΜΕΙΩΣΗ κουμπί ασφάλισης της μπαταρίας (Εικ. 30. C). 6.2. ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν ξεκινήσετε τη φόρτιση, αφαιρέστε το ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται περιγράφο- καπάκι (εικ.16. B). νται...
  • Page 88: Σερβισ Και Επισκευεσ

    8.2. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μετά από την αντικατάσταση της αλυσίδας Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται σε εσωτερικό χώρο και είναι αναγκαίο ο έλεγχος να γίνεται με μια μεγαλύτερη συ- χωρίς υγρασία, σε θερμοκρασία μεταξύ: χνότητα, εξαιτίας της προσαρμογής της αλυσίδας. •...
  • Page 89: Safety Regulations

    ENGLISH - Translation of the original instructions Instruction manuals are available: ▷ on the website stiga.com ▷ by scanning the QR code Download full manual stiga.com WARNING: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference.
  • Page 90 d) Store idle power tools out of the reach of children 6) Service and do not allow persons unfamiliar with the a) Have your power tool serviced power tool or these instructions to operate the qualified repair person using only identical power tool.
  • Page 91 k) Cut wood only. Do not use the chainsaw for c) Only use replacement bars and chains specified purposes for which it is not intended. For by the manufacturer. Incorrect replacement guide example: do not use an chainsaw for cutting bars and saw chains may cause chain breakage and/ metal, plastic, masonry or other non-wood or kickback.
  • Page 92: Maintenance, Storage And Transport

    1.6. ENVIRONMENTAL PROTECTION f) Check that the accumulator is in good condition and there are no signs of damage. Do not use the • Scrupulously comply with local regulations for the device with a damaged or worn accumulator. disposal of packaging, deteriorated parts or any ele- ments with a strong environmental impact;...
  • Page 93 PRODUCT DESCRIPTION Q. Loop R. Screws and plastic dowels supplied This machine is a gardening tool and precisely a portable chainsaw powered by batteries machine essentially composed 2.2. SAFETY SIGNS (FIG. 2) batteriespowered motor and a guide bar that takes the power from the battery to the motor which drives the cutting chain.
  • Page 94: Using The Machine

    ASSEMBLY CONTROLS IMPORTANT Unpacking and assembly must be car- • Throttle trigger lever (Fig. 14.A) ried out on a flat, solid surface with sufficient space to It allows the activation of the chain. move the machine and the packaging. The activation of the throttle trigger lever is possible only after that the throttle lock buttom is pressed (Fig.
  • Page 95: Safety Checks

    To adjust the chain tension: NOTE Operate the machine only on a firm, level surface. loosen the cover nut, using the supplied IMPORTANT Before felling or delimbing for the first ti- wrench or loosen the knob (Fig. 5 A); me, make sure: turn the chain tension adjuster screw or act on the - to have been specifically trained to use this type of ring nut (Fig.
  • Page 96: After Operation

    5.5. STOP and check that machine lubrication holes (Fig. 32.A) and guide bar (Fig. 32.B) are not clogged. To stop the machine, release the throttle trigger lever (Fig. 14.A). • Nuts and bolts Check and keep all nuts, bolts and screws tight to be sure After releasing the throttle control it takes a few the equipment is in safe working condition.
  • Page 97: Occasional Maintenance

    OCCASIONAL MAINTENANCE STORAGE AND TRANSPORT • Chain drive sprocket 8.1. STORING THE MACHINE Regularly check the condition of the sprocket with your local • in a dry place dealer and replace it when wear exceeds the accepted limits. • protected from inclement weather •...
  • Page 98: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL - Traducción del manual original Están disponibles los Manuales de Instrucciones completos de la máquina y del motor: ▷ en la página web stiga.com Download full manual ▷ escaneando el código QR stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL.
  • Page 99 tivos puede reducir los riesgos relacionados con generar incendios si se utilizan con baterías dife- el polvo. rentes. h) No deje que la familiaridad adquirida con el b) Utilizar las herramientas eléctricas única- uso habitual de la máquina le haga sentir de- mente con el tipo de batería indicado.
  • Page 100 manos cuando sujete la sierra de cadera, pues un árbol pueden producirse lesiones graves al aumenta el riesgo de accidentes a la persona. operador o a otras personas. c) Sujetar el aparato eléctrico solo por las su- m) Siga todas las instrucciones para la retirada perficies aisladas de las empuñaduras, pues del material atascado, almacenamiento y/o la cadena dentada puede entrar en contacto...
  • Page 101: Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte

    cadenas de recambio inadecuadas pueden dar origen a f) Controlar que el acumulador esté en buenas con- una rotura de la cadena y/o a contragolpes. diciones y que no esté dañado. No use la máquina d) Atenerse a las instrucciones del fabricante relati- con un acumulador dañado o desgastado.
  • Page 102: Respeto Del Medio Ambiente

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO el cargador de batería se calienta y podría provocar un incendio. Esta máquina es un equipo de jardinería, más concreta- • Durante el transporte de los acumuladores, preste mente, una motosierra portátil a batería para jardinería. atención a que los contactos no se conecten entre La máquina está...
  • Page 103: Montaje

    MONTAJE K. Baterías L. Cargador de batería IMPORTANTE El desembalaje y el montaje deben M. Protección de la punta ser efectuados sobre una superficie plana y sólida, con N. Pomo de sujeción espacio suficiente para el desplazamiento de la máquina O.
  • Page 104: Mandos De Control

    MANDOS DE CONTROL La tensión alcanza el punto adecuado cuando, al agarrar la cadena por la mitad de la barra, los eslabones de des- • Palanca mando acelerador (Fig. 14.A) plazamiento no se salen de la guía (Fig. 12). Permite accionar la cadena El accionamiento de la palanca de mando sólo es po- Para regular la tensión de la cadena: sible si se pulsa el botón de bloqueo del acelerador...
  • Page 105: Después Del Uso

    5.3. PUESTA EN MARCHA Y TRABAJO 5.4. TRABAJOS FORESTALES Poda de árboles (Fig. 19). NOTA Se recomienda utilizar la máquina a una tem- Tala de árboles (Fig. 20). peratura comprendida entre -10°C y 60°C. - Incisión de la base (Fig. 21). - Corte posterior (Fig.
  • Page 106: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO 6.2. CARGA DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA Las normas de seguridad están descritas en el cap. 1. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evi- NOTA Antes de recargar, retire el tapón (Fig.16. B). tar riesgos o peligros graves. Las baterías pueden recargarse directamente en la má- Antes de efectuar cualquier control, limpieza o interven- quina a través de su base de carga (Fig.
  • Page 107: Almacenamiento Ytransporte

    8.2. ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA - la velocidad de corte se ralentiza sin mejorar tras diversas sesiones de afilado; la cadena está desgastada. La batería debe almacenarse en un lugar cerrado, sin IMPORTANTE Una vez que se ha sustituido la cade- humedad y a una temperatura comprendida entre: na, se debe examinar la tensión de la misma con mayor •...
  • Page 108 EESTI KEEL - Itaaliakeelse originaaljuhendi tõlge Masina ja mootori täielikud juhendid on saadaval aadressil: ▷ veebisaidil stiga.com ▷ skaneerides ruutkoodi Download full manual stiga.com TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. OHUTUSNÕUDED e) Kui elektrilist tööriista kasutatakse välitin- gimustes, siis tuleb kasutada spetsiaalset 1.1.
  • Page 109 seetõttu põhjustada tulekahju, plahvatuse või vi- 4) Elektrilise tööriista kasutamine ja hoidmine a) Elektrilist tööriista ei tohi üle koormata. Kasu- gastusohtu. tada tööks sobivat elektrilist tööriista. Tööks f) Ärge pange akuplokki tulle ega liiga kõrge sobiv elektriline tööriist teeb töö ära paremini ja temperatuuri kätte.
  • Page 110 vältida, võttes tarvitusele õigeid ettevaatusabinõusid, h) Äärmiselt ettevaatlik tuleb olla puhmaste ja noorte põõsaste lõikamisel. Õhuke materjal mida järgnevalt selgitatakse: võib ketti kinni jääda ja teie poole paiskuda ja/või a) Hoida saagi kindlalt mõlema käega, pöidlad ja teid tasakaalust välja viia. sõrmed ümber kettsae käepidemete ja viige oma i) Transportida kettsaagi eesmisest käepide- keha ja käevarred sellisesse asendisse, mis võimal-...
  • Page 111: Hooldamine, Hoidmine Ja Trans- Portimine

    Juhusliku kokkupuute korral loputada veega. Kui 1.6. KESKKONNAKAITSE vedelik satub silma, konsulteerida ka arstiga. Akust välja voolanud vedelik võib põhjustada na- • Järgige täpselt kohalikke jäätmekäitlusnõudeid, mis haärritusi või põletusi. puudutavad pakendite, kahjustatud osade ja muu f) Kontrollida, et aku oleks heas korras ja et sellel ei keskkonnaohtliku kõrvaldamist;...
  • Page 112 - hekkide tasandamine; TAGASILÖÖGIOHT (Kickback)! - nikerdamistööd; Tagasilöögil liigub mootorsaag - kaubaaluste, kastide ja pakendite saagimine üldiselt; kontrollimatult ja järsult töötaja - saagida mööblit või muud, mis võiks sisaldada naelu, suunas. Järgige töötamisel kruvisid või mistahes metallosi; ohutust. Kasutage saekette, millel - teostada lihunikutöid;...
  • Page 113: Masina Kasutamine

    MASINA KASUTAMINE Pange kett (Jn 8.A) ümber veoham- masratta (Jn 8.B) ja piki plaadi juhikuid 5.1. ETTEVALMISTUS (Jn 8.C), järgige jooksu suunda. Keti liikumissuund • Akude kontrollimine (Jn 15) - Enne masina esmakordset kasutamist pärast masina ostmist laadige aku täielikult. Kui plaadi otsas on tagasisuunav hammasratas, siis - Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas aku on laetud.
  • Page 114: Pärast Kasutamist

    Käivitage mootor ja kontrollige, kas ketiõli levib (Jn 18) KETI PIDURI KONTROLL Saekett peab viivitama- Lülitage gaasitriklist kett tult seiskuma. 5.4. METSATÖÖD sisse ja lükake eesmine käe- Kui saekett on seisku- kaitse vasaku käega edasi. nud, siis laske gaasit- Puu laasimine (Jn 19). rikkel lahti ja lülitage Puu langetamine (Jn 20).
  • Page 115: Erakorraline Hooldus

    • Enne, kui paigutada masin mistahes ruumi, lasta Akud laetakse osaliselt järjest, mootoril maha jahtuda. nagu on näidatud jskeemil. • Kandke sobivaid riideid, töökindaid ja kaitseprille. Faas Laadimine (Jn 29) • Ketiõli mahuti tankimine(Jn 31) A (paremal) TÄHTIS Kasutage ainult spetsiaalset mootorsae õli B (vasak) või mootorsae kleepuvat õli.
  • Page 116: Teenindus Ja Remont

    • Saelati asendamine Saelatt tuleb välja vahetada, kui: 8.3. TRANSPORTIMINE – soone sügavus on väiksem kui edasiveolülide kõr- Iga kord, kui masinat on vaja liigutada või transportida: gus (need ei tohi põhjani ulatuda); – soone sisemine sein on niivõrd kulunud, et kett kal- •...
  • Page 117 SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös Täydelliset laitetta ja moottoria koskevat ohjeet löytyvät: ▷ verkkosivulta stiga.com ▷ skannaamalla QR-koodi Download full manual stiga.com VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 1.1. KOULUTUSSÄHKÖTYÖKALUJA KOSKE- e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkoilmassa, VAT YLEISET TURVALLISUUTTA KOSKE- käytä...
  • Page 118 4) Sähkötyökalun käyttö ja turvallisuus miin, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työhön Valunut akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu palovammoja. tekee työn paremmin ja turvallisemmin ja juuri sillä e) Älä käytä akkuyksikköä tai vahingoittunutta nopeudella johon se on suunniteltu.
  • Page 119 nat saattavat aiheuttaa tasapainon menetyksen Jompikumpi näistä reaktioista saattaa aiheuttaa sahan tai moottorisahan hallinnan menetyksen. kontrollin menetyksen, aiheuttaen vakavan loukkaantu- g) Leikattaessa oksaa, joka on jännitteen alai- misen. Käyttäjän ei tule luottaa ainoastaan sahaan kuu- nen, on otettava huomioon vastaiskun riski. luviin turvalaitteisiin.
  • Page 120: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    1.5. AKKU / AKKULATURI • Akulla toimivien sähkötyökalujen oikea käsittely ja käyttö TÄRKEÄÄ Seuraavat turvallisuusmääräykset täyden- a) Varmista, että laite on sammutettu ennen akun tävät laitteen liitteenä olevan akun ja akkulaturin ohjekir- laittamista. Akun asentaminen käynnissä olevaan jassa annettuja turvallisuusvaatimuksia. laitteeseen saattaa aiheuttaa onnettomuuden.
  • Page 121: Tuotteen Kuvaus

    2.1. LAITTEEN OSAT Käyttöiän lopussa, hävitä akut kiinnittämällä (kuva 1) riittävästi huomiota ympäristöömme. Akku A. Moottori sisältää sekä sinulle että ympäristölle B. Etukahva vaarallista materiaalia. Se on irrotettava ja C. Takakahva hävitettävä erillisessä paikassa, joka hyväksyy D. Käden etusuojus litiumioniakkuja. E.
  • Page 122: Laitteen Käyttö

    HALLINTALAITTEET VAROITUS: Mitä akkuun ja akkulaturiin tulee, • Kaasuvipu (kuva 14.A) tutustu vastaavaan ohjekirjaan Sallii ketjun käytön Kaasuvivun käyttö on mahdollista vain kun kaasuttimen lukituspainiketta on painettu (kuva 14.B) Leikkuuväline pysähtyy automaattisesti kun kaasuvipu TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat tarrat vapautetaan on vaihdettava.
  • Page 123: Ketjujarrun Tarkistus

    Ketjun kireyden säätämiseksi: Laitteen käynnistyminen saa aikaan leikkuu- Löysää nuppia (kuva 5.A) välineen samanaikaisen kytkeytymisen. säädä rengasta (kuva 11.A), kun- nes ketjun oikea kireys saadaan HUOMAUTUS Käynnistä tasaisella ja kiinteällä alus- talla. TÄRKEÄÄ Ennen kuin ensimmäistä kertaa aloitetaan puunkaato tai oksitus, kannattaa: - suorittaa tämäntyyppisen varusteen käyttöön liittyvä...
  • Page 124: Käytön Jälkeen

    5.5. PYSÄYTYS • Ketjunpysäytystappi Tarkista ennen jokaista käyttöä ketjunpysäytystapin kunto Laitteen pysäyttämiseksi, vapauta kaasuvipu (kuva 14.A). (kuva 1.G) ja vaihda sen tilalle uusi jos se on vahingoittunut. Kun kaasuvipu on vapautettu, vaaditaan muu- • Laitteen ja terälevyn voiteluaukot tama sekunti ennen kuin teräketju pysähtyy. Ennen jokaista päivittäistä...
  • Page 125: Ylimääräinen Huolto

    YLIMÄÄRÄINEN HUOLTO VARASTOINTI JA KULJETUS • Ketjupyörä 8.1. LAITTEEN VARASTOINTI Pyydä jälleenmyyjää tarkistamaan säännöllisesti ketjupyö- • Kuivaan ympäristöön. rän kunto ja vaihda, kun kuluminen on yli sallittujen rajojen. • Sääolosuhteilta suojaan. Älä asenna uutta ketjua vanhan ketjupyörän • paikkaan, johon lapset eivät pääse. kanssa tai päinvastoin.
  • Page 126 FI - 10...
  • Page 127: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les manuels d’instructions complets de la machine et du moteur sont disponibles : ▷ sur le site web stiga.com Download full manual ▷ en flashant le QR code stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE.
  • Page 128 tion et la collecte de la poussière, vérifier 5) Utilisation et précautions d'utilisation des outils qu'ils sont connectés et utilisés de manière à batterie appropriée. L'emploi de ces dispositifs peut ré- a) Recharger seulement avec le chargeur spé- duire les risques qui sont liés à la poussière. cifié...
  • Page 129 n'est en contact avec aucune pièce. Un mo- prévus. Par exemple : ne pas utiliser la scie à ment de distraction pendant le fonctionnement chaîne pour couper du métal, du plastique, des scies à chaîne peut coincer les vêtements des matériaux de construction ou des maté- ou le corps dans la chaîne à...
  • Page 130: Entretien, Stockage Et Transport

    les forces de rebond s'il prend les précautions qui s'im- batteries peut provoquer des lésions et entraîne posent. Ne pas laisser partir la scie à chaîne. des risques d'incendie. b) Ne pas tendre ses bras trop loin et ne pas couper d) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, la tenir loin au-dessus de la hauteur des épaules.
  • Page 131: Protection De L'environnement

    corrosif de la batterie. Éliminer la batterie en fin de vie tout en • Utiliser uniquement des batteries spécifiques prévues respectant notre environnement. La batterie pour l'outil en question. L'utilisation d'autres batteries contient du matériel qui est dangereux pour peut provoquer des lésions et entraîne des risques vous et pour l'environnement.
  • Page 132: Composants De La Machine

    IMPORTANT Cette machine est destinée à être utili- sée uniquement par des opérateurs formés à l'entretien Ne pas exposer à la pluie (ou à l'humidité) des arbres. IMPORTANT L'appareil ne fonctionne que si les deux Retirer la batterie avant d'effectuer batteries sont insérées.
  • Page 133: Commandes De Contrôle

    UTILISATION DE LA MACHINE En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond la poignée (Fig. 13.A). 5.1. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Toujours porter des gants de travail résistants • Vérification des batteries (Fig. 15) pour manipuler le guide-chaîne et la chaîne. Faire - Avant d'utiliser la machine, la première fois après l'avoir très attention lors du montage du guide-chaîne et achetée: procéder à...
  • Page 134: Vérification Du Frein De Chaîne

    Désengager le frein de chaîne. Activer le bouton de blocage Le mouvement des le- Activer le bouton de blocage de l'accélérateur de l'accélérateur (Fig. 14.B) viers doit être libre, non (Fig. 14.B) et le levier de commande accélérateur. et le levier de commande de forcé.
  • Page 135: Entretien Ordinaire

    6.1. NETTOYAGE • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit. • Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser la ma- • Desserrer la poignée pour réduire la tension de la chine des résidus de feuilles, de branches. chaîne (Fig.
  • Page 136: Stockage Et Transport

    STOCKAGE ET TRANSPORT • Entretien de la chaîne à dents IMPORTANT Il est recommandé de confier l'opération 8.1. ENTREPOSAGE DE LA MACHINE d'affûtage de la chaîne à un centre spécialisé, car elle • dans un endroit sec. est effectuée avec des équipements spéciaux qui garan- •...
  • Page 137: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI – Prijevod originalnih uputa Cjeloviti Priručnici s uputama za stroj i za motor raspoloživi su: ▷ na web-mjestu stiga.com ▷ skeniranjem QR koda Download full manual stiga.com POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe.
  • Page 138 4) Uporaba i čuvanje električnog alata Ako dođe do slučajnog dodira, odmah ispe- a) Nemojte preopterećivati električni alat. Slu- rite vodom. Ako tekućina dopre u oči, odmah žite se električnim alatom koji je prikladan potražite liječničku pomoć. Tekućina koja iscuri poslu.
  • Page 139 Kliske ili nestabilne površine poput ljestvi mogu Bilo koja od dviju navedenih reakcija može izazvati gubi- prouzročiti gubitak ravnoteže ili kontrole nad lan- tak kontrole nad pilom, a time i teške nesreće. Ne smijete čanom pilom. se pouzdavati isključivo u sigurnosne naprave pile. g) Kad pilite napetu granu, morate paziti na Korisnik lančane pile mora poduzeti razne mjere radi rizik od povratnog udarca.
  • Page 140: Održavanje, Skladištenje I Prijevoz

    b) Za punjenje baterija koristite samo punjač baterije • Prije stavljanja baterije, uvjerite se da je aparat isklju- koji preporučuje proizvođač. Punjači baterija obič- čen. Stavljanje baterije na uključeni električni aparat no su specifični za vrstu baterije; ako ih koristite s može prouzročiti požar.
  • Page 141: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA P. Priključna stanica za punjenje Q. Stalak za predmete Ovo je vrtni stroj ili, preciznije, prijenosna motorna pila s R. Elementi za vijčani spoj baterijskim napajanjem. Stroj se u osnovi sastoji od motora s baterijskim napaja- 2.2. SIGURNOSNE OZNAKE (SL. 2) njem i jedne vodilice koja služi za prijenos gibanja s mo- tora na zupčasti lanac koji djeluje kao prava pravcata pila.
  • Page 142: Upravljački Elementi

    UPRAVLJAČKI ELEMENTI MONTIRANJE • Upravljačka ručica gasa (sl. 14.A) VAŽNO Raspakiravanje i montiranje treba izvršiti na Omogućava aktiviranje lanca ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pomica- Pokretanje upravljačke ručice gasa moguće je tek nakon nje stroja i ambalaže. što se pritisne gumb za blokiranje gasa (sl.
  • Page 143: Sigurnosne Kontrole

    Za podešavanje zategnutosti lanca: Nemojte pokretati stroj za vrijeme njegova pu- popustite gumb (sl. 5.A); njenja. zategnite prstenastu maticu (sl. 11.A) sve do postizanja ispravne zategnutosti lanca; Pokretanje stroja dovodi do istovremenog po- kretanja reznog alata. NAPOMENA Pokretanje vršite na ravnoj i čvrstoj po- vršini.
  • Page 144: Nakon Korištenja

    Pročitajte digitalni priručnik kako biste mogli • Hvatač lanca izvršiti ove radnje. Prije svake uporabe kontrolirajte stanje hvatača lanca (sl. 1.G) i pobrinite se za popravak u slučaju da se oštetio. 5.5. ZAUSTAVLJANJE Kako biste zaustavili stroj, otpustite upravljačku ručicu •...
  • Page 145: Servisiranje I Popravci

    IZVANREDNO ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE I PRIJEVOZ • Pogonski lančanik lanca 8.1. SKLADIŠTENJE STROJA Kod svog prodavača često provjeravajte stanje lančanika • u suhom prostoru; i zamijenite ga kad njegova istrošenost prijeđe prihvatljivu • zaštićen od vremenskih nepogoda; granicu. • na djeci nedostupnom mjestu. Nemojte montirati novi lanac ako je lančanik •...
  • Page 146: Biztonsági Szabályok

    MAGYAR - Az eredeti használati utasítás fordítása A gép és a motor teljes használati utasításai elérhetők: ▷ a stiga.com honlapon ▷ a QR-kód leolvasásával Download full manual stiga.com FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére.
  • Page 147 csatlakoztatásuk és a használatuk. Ezeknek a 5) Az akkumulátoros szerszámok használata és a szerkezeteknek a használata csökkentheti a por- használati óvintézkedések ral kapcsolatos kockázatokat. a) Kizárólag a gyártó által megadott töltővel vé- h) Ügyeljen arra, hogy a gép gyakori használatá- gezze a töltést.
  • Page 148 tására vonatkozó utasításokat. Ellenőrizze, b) Jobb kezével mindig a hátsó markolatnál és bal kezével az elülső markolatnál tartsa a hogy a kapcsoló ki van-e kapcsolva, és hogy az fűrészt. Soha ne fogja fordított kézzel a láncfű- akkumulátort eltávolította-e. A láncfűrész várat- részt, mivel ez növeli a személyi sérülés veszé- lan működtetése az elakadt anyag eltávolítása lyét.
  • Page 149: Karbantartás, Tárolás És Szál- Lítás

    1.4. KARBANTARTÁS, TÁROLÁS ÉS SZÁL- • Az (akkumulátoros) elektromos láncfűrész alkalmazási technikája LÍTÁS Tartsa be mindig a biztonsági figyelmeztetéseket és a vé- A gép biztonságának és teljesítményszintjének érdekében gezendő munka típusának legmegfelelőbb vágási tech- végezze el a gép rendszeres karbantartását és gondos- nikákat alkalmazza, a útmutatásoknak és a használati kodjon megfelelő...
  • Page 150: A Termék Leírása

    1.6. KÖRNYEZETVÉDELEM - bokrok, fatörzsek és gerendák vágására, amelyek meg- engedett átmérője a vezetőlemez hosszúságától függ; • Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat a csomago- - csak fa vágására. lóanyagok, használt alkatrészek vagy bármi egyéb, A fentiektől eltérő bármilyen más használat veszélyes le- környezetszennyező...
  • Page 151 ÖSSZESZERELÉS 2.2. BIZTONSÁGI JELZÉSEK (2. ÁBRA) FONTOS A gép kicsomagolását és összeszerelését FIGYELEM: szilárd, sík felületen kell végezni, továbbá elegendő he- Olvassa el az utasításokat gép lyet kell biztosítani a gép és a csomagolás mozgatásához használata előtt! a megfelelő szerszámok alkalmazásával. Viseljen hallásvédő...
  • Page 152: A Gép Használata

    • Indítókar rögzítő GOMB ( 14.B ábra) Ne dolgozzon kilazult lánccal, hogy ne idéz- Lehetővé teszi az indítókar (14.A ábra) működtetését. zen elő veszélyhelyzeteket az esetben, ha a lánc a vezetőlemez vezetőiről levetődik. • Láncfék Biztonsági fékező rendszer, amely leállítja a lánc mozgá- 5.2.
  • Page 153: A Használat Után

    - egy, a talajon lévő, vagy fűrészbakon rögzített fatönkön gya- korolni, hogy megfelelő jártasságot szerezzen a gép haszná- 5.6. A HASZNÁLAT UTÁN lata és a legcélszerűbb vágási technikák tekintetében. • Amikor a gép nincs töltés alatt, vegye ki az akkumuláto- rokat a rekeszből (30.
  • Page 154: Rendkívüli Karbantartás

    • A fogaslánc karbantartása 6.1. TISZTÍTÁS FONTOS Ajánlott az élezési műveletet egy szakoso- • A tűzveszély csökkentése érdekében távolítsa el a dott szervizközpontra bízni, mivel az megfelelő célszer- gépről a levél- és ágmaradványokat. számokkal tudja az élezést elvégezni, melyek minimális •...
  • Page 155: Az Akkumulátor Tárolása

    SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JA- MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról, hogy a fal teherbírása legalább 20 kg. VÍTÁS 8.2. AZ AKKUMULÁTOR TÁROLÁSA Ebben a használati utasításban megtalálja a gép keze- Az akkumulátort zárt térben, nedvességtől mentesen kell léséhez és a felhasználó által elvégezhető helyes alap- tárolni, a következő...
  • Page 156: Saugos Reikalavimai

    LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas Detalūs įrenginio ir variklio instrukcijų vadovai pateikiami: ▷ interneto svetainėje stiga.com ▷ nuskaitant QR KODĄ Download full manual stiga.com DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. SAUGOS REIKALAVIMAI f) Jei būtina elektros prietaisą naudoti drėgnoje vietoje, naudokite liekamosios srovės prietai-...
  • Page 157 jungiklio pagalba, yra pavojingas ir turi būti taiso- f) Saugokite akumuliatorių bloką nuo ugnies mas. arba per aukštos temperatūros. Ugnies arba c) Prieš atliekant reguliavimo arba priedų pakei- aukštesnės nei 130 °C temperatūros poveikis gali timo darbus arba prieš sandėliuojant elektros sukelti sprogimus.
  • Page 158 gali atsimušti į operatorių ir (arba) jis gali prarasti pavojų. Negalima pasitikėti vien tik pjūkle integruotais grandininio pjūklo kontrolę. apsauginiais įtaisais. h) Pjaunant krūmus ir jaunus krūmokšnius, būti Grandininio pjūklo naudotojas turi imtis įvairių saugumo ypatingai atsargiems. Smulkios medžiagos gali priemonių...
  • Page 159: Aplinkos Apsauga

    b) Akumuliatorių įkrovimui naudoti tik gamintojo re- • Akumuliatoriaus įkrovimui naudoti tik gamintojo re- komenduojamą akumuliatoriaus įkroviklį. Akumu- komenduojamą akumuliatoriaus įkroviklį. Netinkamas liatorių įkrovikliai paprastai yra specifiniai pagal įkroviklis gali sąlygoti elektros smūgį, perkaitimą arba akumuliatoriaus rūšį; jeigu jie yra naudojami kito- korozinio akumuliatoriaus skysčio išsiliejimą.
  • Page 160: Gaminio Aprašymas

    2.1. ĮRENGINIO KOMPONENTAI Naudotų produktų ir jų pakuotės rūšiavimas ( 1 pav.) sudaro sąlygas medžiagų perdirbimui ir A. Variklis pakartotiniam jų panaudojimui. Pakartotinis B. Priekinė rankena perdirbtų medžiagų panaudojimas padeda C. Galinė rankena išvengti aplinkos taršos ir sumažina žaliavų D. Priekinės rankos apsauga poreikį.
  • Page 161: Valdymo Įtaisai

    DĖMESIO: Prieš montuojant juostą, įsitikinti, kad grandi- Apie akumuliatorių ir akumuliato- nės stabdysnėra įjungtas (4 skyr.). riaus įkroviklį skaitykite susijusia- me vadove VALDYMO ĮTAISAI • Akceleratoriaus valdymo svirtis ( 14.A pav.) SVARBU Pažeistos arba neįskaitomos lipnios etike- Galima suaktyvinti grandinę Akceleratoriaus valdymo svirties suaktyvinimas galimas tės turi būti pakeistos naujomis.
  • Page 162: Saugos Kontrolė

    5.3. PALEIDIMAS IR DARBAS • Grandinės įtempimo patikrinimas Visas operacijas atlikite išjungę variklį ir išėmę PASTABA Įrenginį rekomenduojama naudoti nuo -10 akumuliatorius iš savo vietos. °C iki 60 °C temperatūroje. Mūvėti tvirtas darbines pirštines. PASTABA Prieš kiekvieną naudojimą įsitikinkite, kad dangtelis uždėtas (16.
  • Page 163: Einamoji Techninė Priežiūra

    5.4. MIŠKO DARBAI • Išimkite akumuliatorius (niekada nepalikite aku- muliatoriaus įdėto arba vaikams ar netinkamiems Medžio šakų genėjimas ( 19 pav.). asmenims prieinamoje vietoje). Medžio nupjovimas ( 20 pav.). • Uždėti juostos gaubto apsaugą. - Pagrindo įpjova ( 21 pav.). •...
  • Page 164: Perkėlimas Ir Transpor- Tavimas

    PASTABA Neišimkite akumuliatorių, kol įrenginys išvalyti sutepimo angas ( 33.B pav.); nuo šonų ir išly- įkraunamas. plokščia dilde pašalinti atraižas ginti galimus nelygumus tarp kreipiančiųjų. NOTA Akumuliatorius yra aprūpintas apsauginiu įtai- su, kuris užkerta kelią įkrovimui, jeigu aplinkos tempera- • Juostos pakeitimas tūra nėra 0–40 °C Juostą...
  • Page 165: Drošības Noteikumi

    LATVIEŠU - Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas Pilnas mašīnas un dzinēja rokasgrāmatas ir pieejamas šeit: ▷ tīmekļvietnē stiga.com ▷ skenējot QR kodu Download full manual stiga.com UZMANĪBU: PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē.
  • Page 166 4) Elektroierīces lietošana un aizsardzība rums nokļūst acīs, nekavējoties meklējiet me- a) Nepārslogojiet elektroierīci. Lietojiet darbam dicīnisko palīdzību. No akumulatora izlijušais piemēroto elektroierīci. Ar piemērotu elektroie- šķidrums var izraisīt kairinājumus vai apdegumus. rīci darbu var paveikt labāk un drošāk, tajā ātru- e) Neizmantojiet bojātu vai modificētu akumu- mā, kuram tā...
  • Page 167 ram, kāpnēm, var zaudēt līdzsvaru un kontroli pār Ķēdes zāģa lietotājam ir jāveic dažādi pasākumi, lai iz- ķēdes zāģi. vairītos no negadījumu vai traumēšanas riska zāģēšanas g) Zāģējot nospriegotu zaru, ir jāuzmanās no laikā. Atsitiens rodas zāģa nepareizas lietošanas rezultā- atsitiena riska.
  • Page 168: Tehniskā Apkope, Uzglabāšana Un Transportēšana

    akumulatoru tipam. To lietošana ar cita tipa aku- • Lietojiet tikai jūsu elektroierīcei speciāli paredzētos mulatoriem var izraisīt ugunsgrēku. akumulatorus. Citu akumulatoru izmantošana var izrai- c) Lietojiet tikai jūsu elektroierīcei speciāli paredzē- sīt traumas un ugunsgrēku. tos akumulatorus. Citu akumulatoru izmantošana •...
  • Page 169: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS L. Akumulatoru lādētājs M. Gala aizsardzība Šī mašīna ir uzskatāma par dārza tehniku, jeb precīzāk N. Pievilkšanas rokturis tā ir pārnēsājams ar akumulatoru darbināms dārza mo- O. Sliede torzāģis. P. Uzlādes bāze Mašīna galvenās sastāvdaļas ir dzinējs ar akumulatoru Q.
  • Page 170: Vadības Ierīces

    VADĪBAS IERĪCES MONTĀŽA • Akseleratora vadības svira (14.A att.) SVARĪGI Izpakošana un montāža jāveic uz līdzenas Ļauj iedarbināt ķēdi un cietas virsmas, kurā ir pietiekami daudz vietas mašī- Akseleratora vadības sviras darbināšana ir iespējama nas un iepakojumu pārvietošanai. tikai pēc akseleratora bloķēšanas pogas nospiešanas (14.B att.).
  • Page 171: Drošības Pārbaudes

    Ķēdes spriegojuma regulēšana: PIEZĪME Veiciet iedarbināšanu uz līdzenas un cie- tas virsmas. palaidiet vaļīgāk rokturi (5.A att.); grieziet gredzenu (11.A att.), līdz ķē- SVARĪGI Pirms pirmā darba veikšanas, kas saistīts ar des spriegojums ir pareizs; koka gāšanu vai atzarošanu tiek rekomendēts: - iziet speciālu apmācību šī...
  • Page 172: Pēc Izmantošanas

    5.5. APTURĒŠANA • Ķēdes bremzes tapa Katru reizi pirms izmantošanas pārbaudiet ķēdes apturēša- Lai apturētu mašīnu, atlaidiet akseleratora vadības sviru nas tapas stāvokli (1.G att.) un salabojiet to, ja tā ir bojāta. (14.A att.). • Mašīnas un sliedes eļļošanas atveres Pēc akseleratora vadības sviras atlaišanas pa- Katru dienu pirms izmantošanas noņemiet vāku, noņemiet iet dažas sekundes pirms zobķēde apstājas.
  • Page 173: Ārkārtas Tehniskā Apkope

    ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ UZGLABĀŠANA UN TRANS- APKOPE PORTĒŠANA • Ķēdes vilkšanas zobrats 8.1. MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA Pie tuvākā izplatītāja periodiski pārbaudiet zobrata stāvokli • Sausā vietā. un nomainiet to, ja nodilums pārsniedz pieļaujamo robežu. • No laika apstākļiem aizsargātā vietā. Neuzstādiet jaunu ķēdi uz nodilušu zobratu •...
  • Page 174: Безбедносни Мерки

    МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства Достапнo е комплетнo упатство за машината и моторот: ▷ на веб-страницата stiga.com ▷ со скенирање на QR-кодот Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање...
  • Page 175 проверете дали се поврзани и се користат на Употреба и мерки на претпазливост при правилен начин. Употребата на овие апарати употреба на деловите за батеријата може да ги намали ризиците што се поврзани со a) Полнете само со полнач што го одредува нечистотиите.
  • Page 176 може да доведе до закачување на облеката или синџирот за други работи што не се предвидени телото за назабениот синџир. може да доведе до опасни ситуации. b) Десната рака мора секогаш да ја држи l) Не обидувајте се да сечете дрво додека не ги задната...
  • Page 177: Одржување, Одлагање И Транспорт

    e) Батерија во неисправна состојба може c) Користете ги водилките на лостот и синџирот само за работи што ги посочил производителот. да предизвика истекување на течноста. Резервните делови за лостот и за синџирот што не Избегнувајте контакт со течноста. Во случај на се...
  • Page 178: Заштита На Животната Средина

    ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ да предизвикаат краток спој на контактите. Краток спој на контактите на батеријата може да доведе до Оваа машина претставува градинарска опрема и експлозија и пламен. конкретно преносна моторна пила за градини на батерии. • Не користете го полначот за батеријата на места каде Машината...
  • Page 179 ВАЖНО Дадените етикети што се скинале или не се K. Батерии читливи, треба да се заменат. Побарајте нови етикети од L. Полнач за батерија соодветен центар или од овластениот сервисер. M. Заштита за прстите N. Копче за заегнување МОНТАЖА O. Шина P.
  • Page 180: Команди За Контрола

    КОМАНДИ ЗА КОНТРОЛА Носете секогаш заштитни ракавици за работа. • Команда на рачката за забрзувачот (Cл. 14.A) Затегнатоста е правилна кога, држејќи го синџирот на Дозволува активирање на синџирот средината на лостот, носачите на преносот не излегуваат Активирањето на рачката за забрзувачот е можно од...
  • Page 181: Редовно Одржување

    5.3. ПАЛЕЊЕ И РАБОТА Вклучете го моторот и проверете има истурено масло од синџирот (Сл. 18). ЗАБЕЛЕШКА Се препорачува користење на машината на температура помеѓу -10°C и 60°C. 5.4. ШУМСКИ РАБОТИ ЗАБЕЛЕШКА Пред секоја употреба, осигурајте се Кастрење дрво(Сл. 19). дека...
  • Page 182: Вонредно Одржување

    Пред да извршите каква било контрола, чистење или Поставете ја заштитата за лостот и активирајте интервенција за одржување/регулација на машината: ја сопирачката за синџирот пред да ја обесите • Запрете ја машината и исклучете го моторот. машината на ѕидот. • Почекајте...
  • Page 183: Помош И Поправка

    • Одржување на лостот за наведување 8.3. ТРАНСПОРТ ЗАБЕЛЕШКА Секоја зафат кој се однесува на лостот за наведување бара специфично искуство и специјални Секогаш кога е потребен пренос или транспорт на алатки со цел да се постигнат врвни стандарди за машината...
  • Page 184 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies Volledige machine- en motorinstructiehandleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com Download full manual ▷ door de QR code te scannen stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN.
  • Page 185 g) Als er delen met stofafname-installaties ver- 5) Gebruik en voorzorgsmaatregelen voor het ge- bonden moeten worden, verzeker u er dan van dat bruik van de werktuigen met accu ze goed verbonden en gebruikt worden. Door het a) Enkel herladen met de door de fabrikant aan- gebruik van deze inrichtingen kunnen de risico’s gegeven acculader.
  • Page 186 u de kettingzaag gebruikt, kan uw kleding of li- materiaal dan hout. Het gebruik van de ketting- chaam in de zaagketting verstrikt raken. zaag voor andere doeleinden dan waarvoor hij b) Pak met uw rechter hand de achterste hand- bedoeld is, kan leiden tot gevaarlijke situaties. greep vast en met uw linkerhand de voorste l) Probeer geen boom te vellen voordat u de handgreep.
  • Page 187: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    zaagblad per ongeluk iets raakt en tot een betere contro- Een kortsluiting van de contacten van de accu kan le over de kettingzaag in onverwachte situaties. tot brand leiden. c) Gebruik alleen de door de fabrikant gespecifi- e) Een accu in slechte condities kan lekken van de ceerde zaagbladen en -kettingen.
  • Page 188: Bescherming Van De Omgeving

    BESCHRIJVING VAN HET elektrisch toestel plaatsen kan brand veroorzaken. • Houd de niet gebruikte accu ver van kantoorklemme- PRODUCT tjes, muntstukken, sleutels, spijkers of andere kleine metalen voorwerpen die een kortsluiting van de con- Deze machine is een stuk tuingereedschap, namelijk een tacten zouden kunnen veroorzaken.
  • Page 189: Onderdelen Van De Machine

    2.1. ONDERDELEN VAN DE MACHINE LET OP: Raadpleeg de betreffende (Afb. 1) handleiding voor wat betreft de A. Motor accu en oplader B. Voorste handgreep C. Achterste handgreep D. Voorste handbescherming E. Blad F. Getande ketting BELANGRIJK De beschadigde of onleesbaar gewor- den labels moeten vervangen worden.
  • Page 190: Gebruik Van De Machine

    • Controle van de kettingspanning Vooraleer de staaf te monteren, moet men Voer alle handelingen uit met uitgeschakelde zich ervan verzekeren dat de rem van de ketting motor en verwijder de accu's uit hun zitting. niet ingeschakeld is (hfdst. 4). Steeds stevige werkhandschoenen dragen.
  • Page 191: Na Het Gebruik

    5.3. STARTEN EN WERKEN 5.4. BOSWERKEN Een boom snoeien (Afb. 19). OPMERKING Het wordt aanbevolen om de machine Een boom vellen (Afb. 20). te gebruiken bij een temperatuur tussen -10°C en 60°C. - Valkerf onderaan de boom (Afb. 21). - Achteruitsnijding (Afb. 22-23). OPMERKING Controleer voor elk gebruik of de dop Takken van een boom snoeien (Afb.
  • Page 192: Buitengewoon Onderhoud

    • Verwijder accu's (laat accu's nooit in het toestel Monteer de railkap van het zaagblad en ac- zitten of binnen het bereik van kinderen of onge- tiveer de kettingrem voordat je de machine aan de schikte personen). muur hangt. • Monteer de bladbescherming.
  • Page 193: Assistentie En Herstellingen

    8.3. TRANSPORT • Onderhoud van het blad Telkens wanneer de machine verplaatst of vervoerd moet OPMERKING Alle handelingen die betrekking hebben worden, is het noodzakelijk: op het blad vergen een specifieke vaardigheid, naast het gebruik van speciaal gereedschap om deze handelingen volgens de regels van de kunst uit te voeren;...
  • Page 194 NORSK - Oversettelse av originalinstruksjoner Komplette brukerhåndbøker for maskin og motor er tilgjengelig: ▷ på nettsiden stiga.com ▷ ved å scanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk.
  • Page 195 4) Bruk og beskyttelse av det elektriske verktøyet Hvis man kommer i utilsiktet kontakt med bat- a) Ikke overbelast det elektriske verktøyet. Bruk teriet, må man umiddelbart skylle med vann. et elektrisk verktøy som passer til arbeidet. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, Det elektriske verktøyet vil utføre arbeidet bedre må...
  • Page 196 1.3. ÅRSAKER TIL TILBAKESLAG OG SIK- f) La alltid foten stå på et ordentlig støttepunkt, og bruk kun kjedesagen mens du står på et KERHETSFORANORDNINGER FOR OPE- fast, sikkert og jevnt underlag. Glatte eller RATØREN: ustabile overflater, som trapper, kan føre til tap av Tilbakeslag kan forekomme når sverdets spiss eller ende likevekt eller herredømme over kjedesagen.
  • Page 197: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    Når man flytter maskinen med bil må man sette den slik S tøy- og v ibrasjon sn iv åe t op pgit t i at den ikke utgjør fare for noen og feste den godt. bruksanvisningen er maskinens maks verdier. Bruk av en dårlig innstilt kutteinnretning, for •...
  • Page 198 2.1. MASKINDELER Ved endt levetid må batteriene avhendes i (Fig. 1) henhold til gjeldende miljøbestemmelser. A: Motor Batteriet inneholder materialer som er farlige B. Håndtak fremme for folk og miljø. Batteriet må fjernes og C. Håndtak bak avhendes separat ved et mottak for batterier D.
  • Page 199: Bruk Av Maskinen

    KONTROLLKOMMANDOER ADVARSEL: Se den tilhørende håndboken • Gasspake 14.A) når det gjelder batteriet og Gjør det mulig å sette kjedet i drift batteriladeren Gasspaken kan kun brukes etter å ha trykket på gasspa- kens låsebryter (Fig. 14.B) Klippeinnretningen vil automatisk stoppe når man slipper VIKTIG Klistremerker som er ødelagt eller uleselig opp gasspaken må...
  • Page 200: Kontroll Av Kjedebremsen

    For å justere kjedets stramming: løsne på knotten (Fig. 5.A); VIKTIG Før du tar fatt på felle– eller kvistearbeid for første gang, er det en fordel å: vri på kjedestrammeren (Fig. 11.A) helt til - ha gjennomgått spesiell opplæring i bruken av denne man oppnår riktig spenning av kjedet;...
  • Page 201: Etter Bruk

    • Smørehull på maskinen og sverdet 5.5. STOPP Før hver daglige bruk, fjern dekselet, demonter sverdet Slipp opp gasspaken for å stoppe maskinen (Fig. 14.A). og kontroller at maskinens smørehull (Fig. 32.A) og ved sverdet (Fig. 32.B) ikke er tettet til. Etter at gasspaken er sluppet tar det noen se- kunder før sagkjedet stopper.
  • Page 202: Ekstraordinært Vedlikehold

    EKSTRAORDINÆRT LAGRING OG TRANSPORT VEDLIKEHOLD 8.1. LAGRING AV MASKINEN • på et tørt sted; • Kjededrev Kontroller ofte drevets tilstand hos forhandleren, og bytt • beskyttet mot dårlig vær; det ut når slitasjen overstiger de akseptable grensene. • utilgjengelig for barn; •...
  • Page 203: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Pełne wersje Instrukcji obsługi maszyny i silnika są dostępne: ▷ na stronie stiga.com ▷ skanując kod QR Download full manual stiga.com OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości.
  • Page 204 g) Jeśli obecne są przyrządy do podłączenia 5) Wykorzystanie i środki ostrożności dotyczące do urządzeń wchłaniających i gromadzących stosowania narzędzi akumulatorowych kurz, należy upewnić się, że są one odpo- a) Ładować wyłącznie za pomocą ładowarki wiednio podłączone i właściwie stosowane. wskazanej przez producenta.
  • Page 205 1.2. SZCZEGÓLNE PRZEPISY DOTYCZĄCE j) Przestrzegać wskazówek dotyczących sma- BEZPIECZEŃSTWA PIŁ ŁAŃCUCHOWYCH rowania, napięcia łańcucha do zmiany pro- wadnicy i części zamiennych. Łańcuch, któ- PIŁ ELEKTRYCZNYCH rego naprężenie i smarowanie są nieprawidłowe a) Wszystkie części ciała muszą się znajdować może spowodować jego zerwanie się jak również z dala od łańcucha zębatego, gdy piła łańcu- zwiększyć...
  • Page 206: Konserwacja, Przechowywanie Itransport

    typu akumulatora, w przypadku stosowania ich z a) Mocno trzymać piłę obiema rękami, owinąć kciuki i palce wokół uchwytów piły łańcuchowej oraz przy- innym typem akumulatora, istnieje ryzyko spowo- jąć pozycję ciała i ramion umożliwiającą stawienie dowania pożaru. oporu sile odbicia. Siły odbicia mogą być kontrolowane c) Używać...
  • Page 207: Ochrona Środowiska

    1.5. AKUMULATOR/ŁADOWARKA Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z Dyrektywą UWAGA Poniższe przepisy bezpieczeństwa dotyczą Europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego wymogów bezpieczeństwa zawartych w instrukcji ob- sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej sługi akumulatora i ładowarki dołączonej do urządzenia. wykonawstwa zgodnie z przepisami krajowymi, •...
  • Page 208: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    - cięcie na części mebli lub czegokolwiek, co może za- NIEBEZPIECZEŃSTWO ODBI- wierać gwoździe, śruby lub wszelkiego rodzaju elementy CIA (Kickback)! Odbicie powoduje metalowe; nagłe przemieszczenie się piły - wykonywanie prac rzeźniczych; łańcuchowej w kierunku operato- - używanie urządzenia do cięcia materiałów, które nie Należy zawsze pracować, prze- są...
  • Page 209: Użytkowanie Maszyny

    Zamontować łańcuch (Rys. 8.A) wokół napędowego Nie korzystać z urządzenia, gdy hamulec koła zębatego (Rys. 8.B) i wzdłuż szyn prowadnicy łańcucha działa nieprawidłowo i skontaktować się (Rys. 8.C), uważając, aby zachować prawidłowy kie- ze Państwa sprzedawcą w celu przeprowadzenia runek przesuwu. niezbędnych kontroli.
  • Page 210 Zdjąć obudowę zabezpieczającą z prowadnicy Działanie Wynik (Rys. 1.J). Włączyć dźwignię regulacji Dźwignia regulacji ob- Upewnić się, że prowadnica i łańcuch nie dotykają obrotów silnika (Rys. 14.A) rotów silnika jest zablo- powierzchni czy innych przedmiotów. (bez naciskania przycisku kowana.. Włożyć prawidłowy sposób akumulatory...
  • Page 211: Wskazówki Po Zakończeniu Użyt- Kowania

    Zawsze zatrzymać maszynę podczas przesunięć między • Otwory smarowania urządzenia i prowadnicy Przed każdym dniem użytkowania należy zdjąć obudo- strefami roboczymi. wę, zdemontować prowadnicę i sprawdzić, czy otwory smarowe maszyny (Rys. 32.A) i prowadnicy (Rys. 32.B) Podczas przenoszenia urządzenia, nigdy nie nie są...
  • Page 212: Konserwacja Nadzwy- Czajna

    KONSERWACJA NADZWY- PRZECHOWYWANIE I CZAJNA TRANSPORT • Zębatka łańcucha 8.1. PRZECHOWYWANIE MASZYNY Należy okresowo kontrolować stan zębatki w punkcie • W suchym środowisku. sprzedaży i wymienić ją na nową, jeżeli ulegnie zużyciu. • Zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi. Nie montować nowego łańcucha na zużytej •...
  • Page 213: Normas De Segurança

    PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais Os manuais completos de instruções da máquina e do motor estão disponíveis: ▷ no sítio web stiga.com Download full manual ▷ digitalizando o QR code stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL.
  • Page 214 camente. O uso de um outro grupo de baterias a ponto de ignorar os princípios de seguran- ça. Uma ação negligente pode causar ferimentos qualquer pode criar o risco de lesões e incêndios. graves numa fração de segundo. c) Quando o grupo baterias não estiver a ser usado, é...
  • Page 215 de que o interruptor esteja desligado e que a c) Segure a ferramenta elétrica somente pe- las superfícies isoladas das pegas, pois a bateria tenha sido removida. A operação inespe- corrente dentada poderá entrar em contato rada da motosserra durante a remoção do ma- com cabos escondidos.
  • Page 216 1.4. MANUTENÇÃO, ARMAZENAMENTO E • Técnicas de utilização da serra de corrente elétri- ca (com alimentação a bateria) TRANSPORTE Observe sempre as advertências para a segurança e Uma manutenção regular e um correto armazenamento adote as técnicas de corte mais apropriadas ao tipo de preserva a segurança da máquina e o nível do seu de- trabalho a ser efetuado, de acordo com as indicações e sempenho.
  • Page 217: Proteção Do Meio Ambiente

    - podar e cortar a copa de árvores altas; - cortar arbustos, troncos ou traves de madeira, cujo diâ- 1.6. PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE metro depende do comprimento da barra guia; • Siga rigorosamente as normas locais para a elimina- - cortar somente madeira.
  • Page 218: Comandos De Controlo

    IMPORTANTE A desembalagem e a montagem de- ATENÇÃO: vem ser efetuadas numa superfície plana e sólida, com Leia as instruções de operação espaço suficiente para a movimentação da máquina e antes de utilizar a máquina. das embalagens. Use proteções acústicas, óculos Antes de efetuar a montagem, certifique-se e capacete de proteção.
  • Page 219: Operações Preliminares

    A tensão está correta quando, ao segurar a corrente na • Alavanca de comando do acelerador (Fig. 14.A) metade da barra, os elos de arraste não saem da guia Permite acionar a corrente. (Fig. 12). O acionamento da alavanca de comando do acelerador somente é...
  • Page 220: Após A Utilização

    5.3. ARRANQUE E TRABALHO 5.4. TRABALHOS FLORESTAIS Desramação de uma árvore (Fig. 19). NOTA Recomendamos a utilização da máquina a Abate de uma árvore (Fig. 20). uma temperatura entre -10°C e 60°C. - Entalhe na base (Fig. 21). - Corte posterior (Fig. 22-23). NOTA Antes de cada utilização, certifiqe-se de que a Desbaste dos ramos de uma árvore (Fig.
  • Page 221: Manutenção Extraordinária

    • Retire as baterias (nunca deixar as baterias intro- Monte a cobertura da barra e ative o travão da duzida ou ao alcance de crianças ou pessoas não corrente antes de pendurar a máquina na parede. idóneas). • Monte a cobertura da barra. NOTA Não retire as baterias enquanto a máquina es- •...
  • Page 222: Armazenamento Etransporte

    8.2. ARMAZENAMENTO DA BATERIA • Manutenção da barra de guia NOTA Todas as operações relacionadas à barra de A bateria deve ser armazenada dentro de ambientes guia requerem uma competência específica, para além fechados e sem humidade, a uma temperatura entre: do uso de equipamentos específicos, para que sejam •...
  • Page 223 ROMÂNĂ - Traducerea instrucțiunilor originale Sunt disponibile manuale complete de instrucțiuni pentru mașină și motor: ▷ pe site-ul web stiga.com Download full manual ▷ scanând codul QR stiga.com ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare.
  • Page 224 O acțiune neglijentă poate provoca vătămări gra- de conexiune. Scurtcircuitarea clemelor bateriei ve într-o fracțiune de secundă. poate cauza arsuri sau incendii. d) Dacă se află în condiții proaste, bateria poate 4) Utilizarea și păstrarea sculei electrice pierde lichid: a se evita fiecare contact. Dacă a) Nu supraîncărcați scula electrică.
  • Page 225 1.3. CAUZELE RECULULUI ȘI MĂSURI DE care zboară sau de contactul accidental cu par- tea dințată. PREVENIRE PENTRU OPERATOR e) Nu folosiți ferăstrăul cu lanț într-un copac, Reculul poate să apară când capătul sau extremitatea pe o scară, pe un acoperiș sau de pe orice barei de ghidaj atinge un obiect sau când lemnul se retra- suport instabil.
  • Page 226: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    • Sfaturi pentru începători Nivelul de zgomot și de vibrații din instrucțiunile Înainte de a tăia pentru prima dată un copac sau ramurile de față reprezintă valorile maxime de utilizare acestuia, este necesar: a mașinii. Utilizarea unui element de tăiere –...
  • Page 227: Descrierea Produsului

    - utilizarea mașinii pentru tăierea unor materiale care nu Nu aruncați aparaturile electrice împreună sunt din lemn (plastic, materiale de construcție); cu deșeurile menajere. Conform Directivei - folosirea mașinii ca pârghie pentru ridicarea, mutarea Europene 2012/19/UE cu privire la eliminarea sau ruperea obiectelor;...
  • Page 228: Comenzi De Control

    Montați lanțul (Fig. 8.A) în jurul pinionului de PERICOL DE RECUL (kickback)! antrenare (Fig. 8.B) și de-a lungul ghidajelor barei Reculul se manifestă prin (Fig. 8.C), fiind atenți să respectați sensul de deplasarea bruscă și necontrolată alunecare. a motoferăstrăului spre operator. Sensul de deplasare a Lucrați întotdeauna în condiții de lanțului...
  • Page 229: Utilizarea Mașinii

    5.2. CONTROALE DE SIGURANŢĂ Nu folosiți mașina dacă frâna lanțului nu • Verificați starea de integritate și asamblarea corectă a funcționează corect; apelați la vânzător pentru a tuturor componentelor. efectua controalele de rigoare. • Asigurați-vă că toate elementele de fixare sunt bine strânse.
  • Page 230: După Utilizare

    În timpul deplasărilor, nu țineți niciodată dege- Îndepărtați protecția barei (fig. 1.J). tul pe butonul de siguranță pentru a evita pornirile Asigurați-vă că bara și lanțul nu ating solul sau alte accidentale obiecte. Introduceți corect bateriile (Fig. 17.K) în carcasele lor, împingându-le până...
  • Page 231: Întreţinerea Specială

    ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ • Piulițele și șuruburile de fixare Verificați și mențineți piulițele și șuruburile strânse pentru • Pinion de antrenare a lanțului a avea siguranța că mașina este întotdeauna în condiții Adresa-ți-vă vânzătorului pentru controlul periodic al sigure de funcționare. stării pinionului și înlocuiți-l când uzura sa depășește limitele admise.
  • Page 232: Asistenţă Și Reparaţii

    DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL ASISTENŢĂ ȘI REPARAŢII 8.1. DEPOZITAREA MAȘINII Acest manual furnizează toate informațiile necesare pen- • într-un mediu uscat; tru condusul mașinii și pentru o întreținere de bază co- rectă, care poate fi efectuată de utilizator. Toate lucrările • într-un loc ferit de intemperii;...
  • Page 233: Правила Безопасности

    РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции Полный текст руководств по эксплуатации машины и двигателя доступен: ▷ на веб-сайте stiga.com Download full manual ▷ методом сканирования QR-кода stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования.
  • Page 234 одежда, украшения или длинные волосы могут h) Поддерживайте рукоятки в сухом, чистом застрять в подвижных узлах. состоянии, без следов масла и смазки. g) При наличии устройств, которые должны Скользкие рукоятки не позволяют безопасно пе- быть подключены к установкам удаления и ремещать...
  • Page 235 няться исключительно производителем или авто- j) Следуйте указаниям относительно смазыва- ризованными поставщиками услуг. ния, натяжения пильной цепи, замены шины и цепи. Ненатянутая или несмазанная цепь мо- 1.2. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ жет порваться или увеличить риск отскока. БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ БЕНЗОПИЛ И ЭЛЕК- k) Используйте...
  • Page 236: Техническое Обслуживание, Хране- Ние И Транспортировка

    c) Используйте только определенные батареи, свое тело и руки таким образом, чтобы Вы могли сохранять контроль над пилой в случае отскока. предусмотренные для вашего оборудования. Ис- Оператор может противодействовать силе отскока при пользование батарей другого типа может приве- условии, что были приняты надлежащие меры предосто- сти...
  • Page 237: Охрана Окружающей Среды

    1.5. БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Не выбрасывайте электрооборудование вместе с бытовыми отходами. В соответ- ВАЖНО Нижеследующие правила безопасности до- ствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС полняют предписания по технике безопасности, изло- относительно выведенного из эксплуатации женные в инструкции батареи и зарядного устройства, электрического...
  • Page 238 использования (в качестве примера, но не ограничива- Надевайте защитные перчатки и ясь этими случаями): обувь на нескользящей подошве - выравнивание живой изгороди; - работы по вырезанию; - разделение на части поддонов, ящиков и упаковок в целом; О П А С Н О С Т Ь О...
  • Page 239: Использование Машины

    Установите шину (Рис. 6.A), вставив шпильку Тормоз цепи выключен. Когда (Рис. 6.B) в выемку (Рис. 6.C) и протолкните ее к зад- фронтальное защитное устройство ней части корпуса машины. (Рис. 1.D) установлено в заднее по- Наклоните машину, чтобы облегчить обертывание ложение, чтобы был слышен щелчок цепи...
  • Page 240: Проверка Тормоза Цепи

    Правильно вставьте батареи (Рис. 17.K) до конца в Действие Результат соответствующий отсек и протолкните их до щелчка, чтобы заблокировать их в нужном положении и обе- Нажмите на рычаг управле- Рычаг управления спечить электрический контакт. ния дросселем (Рис. 14.A) дросселем остается (не...
  • Page 241: После Работы

    5.6. ПОСЛЕ РАБОТЫ • Крепежные гайки и винты Проверяйте и следите за тем, чтобы гайки и винты были • Когда машина не находится в процессе зарядки, из- затянуты, для уверенности в том, что машина всегда влеките батареи из отсека (Рис. 30). безопасна...
  • Page 242: Хранение Машины

    ВНЕОЧЕРЕДНОЕ ТЕХНИЧЕ- ХРАНЕНИЕ И СКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТРАНСПОРТИРОВКА • Ведущая звездочка цепи 8.1. ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ Периодически проверяйте состояние звездочки цепи, • в сухом помещении. обратившись для этого к официальному дистрибьютору, и • в месте, защищенном от погодного воздействия. замените ее, когда износ превысит допустимые пределы. •...
  • Page 243: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA – Preklad pôvodného návodu Úplné návody na použitie stroja a motora sú k dispozícii: ▷ na webovej stránke stiga.com ▷ po nasnímaní QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie.
  • Page 244 konanie môže v zlomku sekundy spôsobiť vážne lenosti od ostatných kovových predmetov, zranenie. ktoré by mohli vytvoriť spojenie medzi dvo- mi svorkami. Skratovanie svoriek akumulátora 4) Použitie elektrického náradia a starostlivosť oň môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte d) Ak sa akumulátor nachádza v zlom stave, elektrické...
  • Page 245 d) Používajte ochranné okuliare a chrániče slu- p) Udržujte rukoväte v suchom a čistom stave, chu. Odporúča sa použitie ďalších osobných bez stôp po oleji a mazacom tuku. Mastné a ochranných pracovných prostriedkov pre zaolejované rukoväte sú klzké a spôsobujú stratu hlavu, ruky, chodidlá...
  • Page 246: Ochrana Životného Prostredia

    – uchopte stroj výhradne za rukoväte a nasmerujte Úrovne hluku a vibrácií, uvedené v tomto vodiacu lištu do opačného smeru ako je pohyb ob- návode, predstavujú maximálne hodnoty počas sluhy. použitia stroja. Nevyvážený kosiaci prvok, Pri preprave stroja na vozidle je potrebné stroj umiestniť príliš...
  • Page 247: Opis Výrobku

    - používanie stroja na rezanie nedrevených materiálov Nelikvidujte elektrické zariadenia spolu s (plastové materiály, stavebné materiály); domovým odpadom. Podľa Európskej Smernice - používanie stroja v úlohe páky na dvíhanie, posúvanie 2012/19/ES o elektrickom a elektronickom alebo členenie predmetov; odpade a jej aplikácii vo forme národných - používanie stroja viac ako jednou osobou noriem, musia byť...
  • Page 248: Ovládacie Prvky

    Keď je hrot vodiacej lišty vybavený hnaným ozube- UPOZORNENIE! Nikdy nedržte ným kolesom, venujte pozornosť tomu, aby sa uná- stroj len jednou rukou! Stroj uchop- šacie články reťaze správne zasunuli do priestorov v te pevne do obidvoch rúk, aby ste ozubenom koliesku (obr.
  • Page 249: Použitie Stroja

    POUŽITIE STROJA Použite poistné tlačidlo Páky sa musia pohybo- plynu (obr. 14.B) a páčku vať voľne a nenásilne. 5.1. PRÍPRAVNÉ ÚKONY ovládania plynu (obr. 14.A). Reťaz sa pohybuje. • Kontrola akumulátorov (obr. 15) Uvoľnite páku ovláda- Páka sa musí auto- - Pred prvým použitím zariadenia po zakúpení...
  • Page 250: Riadna Údržba

    Použite poistné tlačidlo plynu (obr. 14.B) a páku ovlá- DÔLEŽITÁ INF. Keď sa zariadenie nepoužíva, alebo dania plynu. (obr. 14.A) keď je ponechané bez dozoru, vždy vyberte akumulátory Počas práce sa musí zariadenie vždy držať pevne a nasaďte ochranný kryt noža. obidvomi rukami, s ľavou rukou na prednej rukoväti a POZNÁMKA Pre vybratie akumulátorov stlačte...
  • Page 251: Mimoriadna Údržba

    • Aby sa zabránilo prehriatiu a poškodeniu motora nebo • Výmena ozubenej reťaze akumulátora, vždy sa uistite, že sú mriežky pre nasá- Reťaz je potrebné vymeniť, keď: vanie chladiaceho vzduchu čisté, a že nie sú upchaté - sa dĺžka reznej hrany zmenší na 5 mm alebo na menej; nečistotami.
  • Page 252: Servisná Služba A Opravy

    SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY 8.3. PREPRAVA Vždy, keď je potrebné manipulovať so strojom alebo ho prepravovať, je potrebné: Tento návod uvádza všetky pokyny potrebné na obsluhu stroja a správnu základnú údržbu, ktorú môže vykonávať • Zastavte zariadenie; používateľ. Všetky zákroky nastavovania a údržby, ktoré •...
  • Page 253: Varnostni Predpisi

    SLOVENŠČINA – Prevod originalnih navodil Kompletna priročnika z navodili za stroj in motor sta na voljo: ▷ na spletni strani stiga.com ▷ s skeniranjem QR kode Download full manual stiga.com POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI.
  • Page 254 4) Uporaba električnega stroja in skrb zanj njo. Če se po nesreči zgodi, da se je dotak- a) Električnega stroja ne preobremenjujte. Upo- nete, prizadeti del takoj izperite z vodo. Če rabljajte električni stroj, ki je primeren za do- tekočina pride v oči, takoj poiščite zdravniško ločeno delo.
  • Page 255 in nestabilnih podlagah, kot so lestve, lahko izgu- Omenjeni reakciji lahko povzročita izgubo nadzora nad bite ravnotežje ali nadzor nad verižno žago. žago in hude osebne poškodbe. Ne smete se zanašati g) Ko žagate vejo, ki je napeta, morate biti po- izključno na vgrajene varnostne naprave na žagi.
  • Page 256: Vzdrževanje, Shranjevanje In Transport

    b) Za polnjenje baterij uporabljajte samo polnilnike, • Prepričajte se, da je aparat izključen, preden vstavite ki jih priporoča proizvajalec. Na splošno so polnil- baterijo. Vstavitev baterije v prižgan električni aparat niki specifični za tip baterije; če jih uporabljate za lahko povzroči požar.
  • Page 257: Opis Izdelka

    OPIS IZDELKA N. Zatezna ročica O. Vodilo Ta stroj je vrtna naprava, natančneje prenosna akumula- P. Nosilec za polnjenje torska vrtna verižna žaga. Q. Stojalo za predmete Stroj v glavnem sestavljata motor, napajan baterijama, in R. Dobavljeni vijaki meč, prek katerega se gibanje motorja prenaša na zo- bato verigo;...
  • Page 258: Komande Za Upravljanje

    KOMANDE ZA UPRAVLJANJE MONTAŽA • Komandni vzvod pospeševalnika (slika 14.A) POMEMBNO Odstranjevanje embalaže in montažo Omogoča zagon verige morate opraviti na ravni in trdni površini, z zadostnim pro- Komandni vzvod pospeševalnika je mogoče aktivirati storom za premikanje stroja in embalaže. šele potem, ko ste pritisnili na blokirni gumb pospeševal- nika (slika 14.B) Preden se lotite montaže, se prepričajte, da...
  • Page 259: Varnostni Pregledi

    Za regulacijo napetosti verige: Ob zagonu stroja se istočasno zažene tudi popustite ročico (slika 5.A); rezalna naprava. obračajte obroč (slika 11.A), dokler ne do- sežete pravilne napetosti verige; OPOMBA Stroj zaženite na ravni in trdni površini. POMEMBNO Preden prvič podirate drevo ali žagate ve- je, je priporočljivo: - opraviti posebno usposabljanje za uporabo tovrstne opre- meč...
  • Page 260: Redno Vzdrževanje

    5.5. ZAUSTAVITEV • Klin za zaustavitev verige Pred vsako uporabo preglejte stanje klina za zaustavitev Za zaustavitev stroja izpustite komandni vzvod pospeše- verige (slika 1.G); če je poškodovan, poskrbite za ustrezno valnika (slika 14.A). popravilo. Ko izpustite komandni vzvod pospeševalnika, •...
  • Page 261: Izredno Vzdrževanje

    IZREDNO VZDRŽEVANJE SHRANJEVANJE IN TRAN- SPORT • Pogonski zobnik verige Pri vašem prodajalcu periodično preverite v kakšnem stanju 8.1. SHRANJEVANJE STROJA je verižni zobnik in ga zamenjajte, če njegova obrabljenost • v suhem prostoru. presega sprejemljive meje. • v zavetju pred učinki slabega vremena. Ne montirajte nove verige z obrabljenim veriž- •...
  • Page 262: Sigurnosna Pravila

    Kompletni priručnici s uputstvima mašine i motora dostupni su na: ▷ internet stranicistiga.com ▷ skeniranjem QR koda Download full manual stiga.com PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SIGURNOSNA PRAVILA f) Ako je neizbežno korištenje električne alatke na vlažnom mestu, upotrebite napajanje...
  • Page 263 d) Ako je baterija u lošem stanju, iz iste može 4) Upotreba i čuvanje električne alatke a) Nemojte preopteretiti električnu alatku. iscuriti tečnost: izbegavajte bilo koji dodir s Koristite električnu alatku koja je pogodna tečnošću. Ako dođe do slučajnog dodira s za posao koji treba da obavite.
  • Page 264 1.3. U Z R O C I P OV R AT N O G U DA R CA I f) Uvek morate imati dobar oslonac za stopala i aktivirati lančanu testeru samo kad stojite na PREVENCIJA ZA RUKOVAOCA stabilnoj, sigurnoj i ravnoj površini. Klizave ili Povratni udarac može nastati kada vrh ili kraj mača dođe nestabilne površine, kao što su stepenice, mogu u dodir s nekim predmetom ili kad se drvo zatvori i tako...
  • Page 265: Zaštita Životne Sredine

    Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, • Preporuke za početnike predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom Pre nego što po prvi put počnete da obarate drvo ili da upotrebe mašine. Upotreba neuravnoteženog sečete grane, neophodno je: reznog elementa, prevelika brzina kretanja i –...
  • Page 266 - korišćenje mašine kao poluge za dizanje, pomeranje ili Ne bacajte električne aparate u kućno smeće. komadanje predmeta; Na osnovu Evropske Direktive 2012/19/EU - upotrebu mašine od strane više osoba istovremeno. o otpadu električnih i elektronskih aparata i njenom sprovođenju u skladu sa državnim propisima, istrošeni električni aparati se moraju VAŽNO Neprimerena upotreba mašine prekida...
  • Page 267 Ako vrh mača ima gonjeni zupčanik, pazite da PAŽNJA! Niakada nemojte držati pogonske spojnice lanca budu pravilno umetnute u mašinu samo jednom rukom! prostore na zupčaniku (Sl. 9). Držite čvrsto mašinu obema Ponovo namestite karter (Sl. 10.A), ali nemojte do rukama kako biste imali kontrolu kraja pritezati maticu ili okretno dugme (Sl.
  • Page 268 UPOTREBA MAŠINE Otpustite polugu Poluga se automatski komande gasa (Sl. 14.A) i brzo mora vratiti u 5.1. PRIPREMNE RADNJE ili pritisnuti dugme za neutralni položaj. blokiranje (Sl. 14.B). Lanac se mora • Provera baterija (Sl. 15) zaustaviti. - Pre prve upotrebe mašine nakon kupovine: potpuno Lanac se odmah PROVERA KOČNICE napunite bateriju,...
  • Page 269 REDOVNO ODRŽAVANJE NAPOMENA Za vreme upotrebe, baterija je zaštićena Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opisani su u od totalnog pražnjenja preko zaštitnog uređaja koji isključuje pogl. 1. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi mašinu i blokira njen rad. nastali ozbiljni rizici ili opasnosti.
  • Page 270: Skladištenje Baterije

    Da bi se održala efikasnost mača, potrebno je: Postavite poklopac šipke i aktivirajte kočnicu podmazivati odgovarajućim špricem (nije isporučen) lanca pre nego što okačite mašinu na zid . ležajeve gonjenog zupčanika (ako ga ima); očistiti žleb na maču odgovarajućom turpijom (nije NAPOMENA Ne vadite baterije dok se mašina puni.
  • Page 271: Asistencija I Popravke

    ASISTENCIJA I POPRAVKE U ovom priručniku sadržana su sva uputstva za rukovanje mašinom i njeno osnovno pravilno održavanje koje može obavljati korisnik. Sve intervencije podešavanja i održavanja koje nisu opisane u ovom priručniku moraju se obaviti kod vašeg prodavca ili specijalizovanog servisa SR - 10...
  • Page 272 SVENSKA - Översättning av Originalinstruktionerna Maskinens och motorns kompletta bruksanvisningar är tillgängliga här: ▷ på webbplatsen stiga.com Download full manual ▷ genom att skanna QR-koden stiga.com VARNING: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER (RCD).
  • Page 273 ler stoppa den som den ska. Elektrisk utrust- e) Använd inte ett skadat eller ändrat batteripa- ning som inte kan aktiveras med strömbrytaren är ket eller instrument. Skadade eller ändrade bat- en fara och ska repareras. terier kan orsaka oförutsedda beteenden, vilket c) Avlägsna ackumulatorn från sitt fack innan kan leda till brand, explosion eller risk för skada.
  • Page 274 villkor och kan undvikas genom att iaktta följande försik- h) Var mycket försiktig vid en beskärning av buskar och unga träd. Tunna material kan fast- tighetsåtgärder: na i kuggkedjan och slungas i din riktning och/ a) Håll sågen i ett fast grepp med båda händerna, eller medföra att du tappar balansen.
  • Page 275 d) Håll batteriet som inte används på avstånd från papper, tyg, osv. Under laddningen värms batteriladda- gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra ren och kan orsaka brand. små metalldelar som kan orsaka en kortslutning • Under transporten av ackumulatorer, se till att kontak- på...
  • Page 276 2.2. SÄKERHETSSKYLTAR (FIG. 2) Den här maskinen har formgetts och konstruerats för att: - beskära och kapa kronor på höga träd, - kapa buskar, stockar eller träbjälkar vars diameter beror VARNING: på svärdets längd, L ä s i n s t r u k t i o n e r n a i n n a n - kapa endast trä.
  • Page 277: Användning Av Maskinen

    ANMÄRKNING Verktyget kan hängas på väggen. Kopplad kedjebroms. När det främre trycks helt handskyddet (Fig. 1.D) framåt. • Montering av laddningsbasen (Fig. 3) • Montering av skena för väggmontering (Fig. 4) • Montering av svärdet och kuggkedjan Urkopplad kedjebroms. När det främre handskyddet (Fig.
  • Page 278: Efter Användning

    5.2. SÄKERHETSKONTROLLER Sätt i batterierna riktigt (Fig. 17.K) i facket och tryck dem riktigt i botten tills du hör ett klickljud som fäster • Kontrollera att alla motorkomponenter är hela och har dem på plats. Kontrollera den elektriska kontakten. monterats på rätt. •...
  • Page 279: Löpande Underhåll

    • Lossa vridknappen för att minska kedjans spänning • För att undvika en överhettning och skador på motorn (Fig. 5. A). eller batteriet, se till att kylsystemets luftintag är rent • Gör rent. och fritt från skräp. • Kontrollera att det inte finns lösa eller skadade delar. 6.2.
  • Page 280: Förvaring Och Transport

    8.2. FÖRVARING AV BATTERIET • Byte av kuggkedjan Kedjan ska bytas ut när: Batteriet måste förvaras i en sluten, fuktfri miljö vid en - skärlängden reduceras till 5 mm eller mindre; temperatur mellan: - det är för mycket spelrum för länkarna på nitarna; •...
  • Page 281: Güvenli̇k Kurallari

    TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Çevirisi Makine ve motorun bütün talimat kılavuzlarına şuralardan ulaşabilirsiniz: ▷ stiga.com Web sitesinde Download full manual ▷ Kare (QR) kodu taratarak stiga.com DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın.
  • Page 282 b) Şalter, elektrikli aleti düzenli olarak çalıştıra- müş veya tadilata uğramış bataryalar sonucunda cak veya durduracak kapasitede olmadığın- yangın, patlama veya yaralanma riski doğuracak da, elektrikli aleti kullanmayın. Şalter tarafın- şekilde öngörülemeyen davranışlar sergileyebilir- dan işletilemeyen bir elektrikli alet tehlikelidir ve ler.
  • Page 283 serbest kaldığında, dönüş etkisi ile yüklenen Zincirli testere kullanıcısı, kesme işi boyunca kaza veya dal, operatöre çarpabilir ve/veya zincirli testereyi yaralanma risklerini önlemek için muhtelif tedbirler alma- kontrol dışı fırlatabilir. lıdır. Ters tepki, aletin kötü kullanımının ve/veya doğru ol- h) Genç çalılıklar ve çalılar kesildiğinde azami mayan işleme prosedürlerinin veya şartlarının sonucudur dikkat gösterin.
  • Page 284 b) Bataryayı şarj etmek için sadece ve sadece üretici • Bataryayı yerleştirmeden önce cihazın kapalı olduğun- tarafından tavsiye edilen şarj cihazını kullanın. Ba- dan emin olunuz. Bataryanın çalışır haldeki bir elektrikli tarya şarjörleri genelde batarya tipine özeldirler; cihaza takılması yangına neden olabilir. başka tipler ile kullanıldıkları...
  • Page 285 ÜRÜNÜN AÇIKLAMASI L. Batarya şarj cihazı M. Uç koruması Bu makine bir bahçe aletidir ve daha detaylı olarak batar- N. Sıkma düğmesi ya beslemeli taşınabilir bir motorlu testeredir. O. İkili Makine temel olarak bir bataryadan güç sağlanan bir P. Şarj tabanı motor ile motorun hareketinin kesme işlemini bizzat ken- Q.
  • Page 286: Kontrol Kumandalari

    KONTROL KUMANDALARI MONTAJ • Gaz kumanda kolu (Res. 14.A) ÖNEMLİ Ambalajın açılması ve montajı işlemi düz Zincirin devreye sokulmasını sağlar. ve sağlam bir yüzey üzerinde gerçekleştirilmelidir, ma- Gaz kumanda kolu yalnızca gaz kilitleme düğmesine kinenin ve ambalajların hareket ettirilmeleri için yeterli (Res.
  • Page 287: Güvenli̇k Kontrolleri̇

    Makine çalıştırıldığı anda kesim düzeni de Zincir gerginliğini ayarlamak için: dönmeye başlar. Kolu (Res. 5.A) gevşetin. Zincirde doğru gerginliği elde edene ka- NOT Düz, sağlam bir yüzey üzerinde çalıştırın. dar ) bileziği (Res.11.A) çevirin. ÖNEMLİ Bir kesip devirme veya dalları budama işle- mini ilk kez gerçekleştirmeden önce aşağıdakileri yap- mak gerekir: - bu tip donanımın kullanımı...
  • Page 288: Olağan Bakim

    ÖNEMLİ Yeterli yağ olmadan zinciri çalıştırmayın; bu Bu faaliyeti uygulamak için dijital kılavuzu durumda çalıştırmanız motorlu testerenin zarar görmesi- okuyun. ne ve emniyetinin azalmasına neden olabilir. 5.5. DURDURMA • Zincir durdurma pimi Makineyi durdurmak için gaz kumanda kolunu bırakın Her kullanımdan önce zincir durdurma piminin durumunu kontrol edin (Res.
  • Page 289 giderin ve kı- Bataryalar, şemada gösterildiği gibi Yassı bir eğe ile yanlardan çapakları art arda kısmi olarak şarj edilir: lavuzlar arasındaki olası seviye farklarını eşit- leyin. Aşama Batarya Şarj (Res. 29) • Palanın değiştirilmesi A (sağ) Aşağıdaki durumlarda palanın değiştirilmesi gerekir: B (sol) –...
  • Page 290 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena alimentata a batteria portatile (abbattimento, sezionamento, sramatura di alberi) a) Tipo / Modello Base: CS 20 Li B c) Numero di Serie: 23A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999 d) Motore: a batteria 3.
  • Page 291 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Battery powered pole-mounted pruner (felling, bucking, delimbing trees) a) Homologation type: CS 20 Li B c) Serial number: 23A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999 d) Engine: battery-operated 3.
  • Page 292 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) EG-Konformitätserklärung 1. The Company (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.
  • Page 293 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Firmaet 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 2.
  • Page 294 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, 1.
  • Page 295 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 296 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

This manual is also suitable for:

Cs 300e

Table of Contents