Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

RM 248.3, 253.3
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 39
Instruction Manual
39 - 58
Manual de instrucciones
58 - 76
Uputa za uporabu
76 - 93
Skötselanvisning
93 - 111
Käyttöohje
111 - 129
Betjeningsvejledning
129 - 147
Bruksanvisning
147 - 166
Návod k použití
166 - 184
Használati utasítás
185 - 204
Instruções de serviço
204 - 222
Návod na obsluhu
222 - 243
Инструкция по эксплуатации
243 - 261
Lietošanas instrukcija
261 - 281
Інструкція з експлуатації
281 - 302
Қолдану нұсқаулығы
302 - 323
οδηγίες χρήσης
323 - 342
Kullanma talimati
342 - 360
Udhëzimi për përdorim
360 - 379
Instrukcja użytkowania
379 - 396
Kasutusjuhend
396 - 414
Eksploatavimo instrukcija
414 - 434
Ръководство за употреба
434 - 454
Instrucţiuni de utilizare
454 - 472
Uputstvo za upotrebu
472 - 490
Navodilo za uporabo
490 - 510
Упатство за употреба

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl RM 248.3

  • Page 1 RM 248.3, 253.3 2 - 21 Gebrauchsanleitung 379 - 396 Kasutusjuhend 21 - 39 Instruction Manual 396 - 414 Eksploatavimo instrukcija 39 - 58 Manual de instrucciones 414 - 434 Ръководство за употреба 58 - 76 Uputa za uporabu 434 - 454 Instrucţiuni de utilizare...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 9 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe. 10 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 11 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwen‐ Dieses Symbol kennzeichnet den Kraftstofftank-Verschluss. dung Der Rasenmäher STIHL RM 248.3 oder Dieses Symbol kennzeichnet den RM 253.3 dient zum Mähen und Mulchen von Motoröl-Verschluss. Gras. Garantierter Schallleistungspegel nach WARNUNG Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐...
  • Page 5 Grasfangkorb sind ausgehängt und der Mulch‐ geprüft und mit der entsprechenden Kenn‐ einsatz ist richtig eingesetzt. zeichnung im Handel erhältlich. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Schutzhandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist richtig angebaut. 0478-111-9800-B...
  • Page 6 ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Federbelastete Mechanismen können breite unterschritten ist: Messer ersetzen. gespeicherte Energie abgeben. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ► Falls gemäht wird und das gemähte Gras wuchten lassen. im Grasfangkorb aufgefangen werden soll: ►...
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch ► In der Nähe von Feuer nicht tanken. ■ Falls der Rasenmäher mit Benzin betankt ► Vor dem Tanken Motor abstellen und wird, das für den Motor ungeeignet ist, kann abkühlen lassen. der Rasenmäher beschädigt werden. ► Falls der Tank zu entleeren ist: Im Freien ►...
  • Page 8 Sachschaden Benutzer kann schwer verletzt oder getötet kann entstehen. werden. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ händler aufsuchen. enden Leitungen arbeiten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ■...
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch Ladefläche sichern, dass er nicht umkippen ■ Falls während der Reinigung, Wartung oder und sich nicht bewegen kann. Reparatur der Motor läuft, kann der Fahran‐ ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der trieb unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Schalldämpfer und der Motor heiß...
  • Page 10: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Grasfangkorb (2) am Griff (3) greifen und von oben mit den Haken (4) in die Aufnahmen (5) einhängen.
  • Page 11 6 Rasenmäher zusammenbauen deutsch Mulcheinsatz herausnehmen und einsetzen 6.2.1 Mulcheinsatz herausnehmen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Verriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Seitenauswurfklappe (2) öffnen und halten. ► Haken (3) von unten an der Achse (4) einhän‐ gen.
  • Page 12: Rasenmäher Betanken

    deutsch 7 Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken HINWEIS ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher beschädigt werden. ► Gebrauchsanleitung des Motors beachten. ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ►...
  • Page 13: Motor Starten Und Abstellen

    ► Schaltbügel vollständig in Richtung des Lenk‐ ers ziehen und wieder loslassen. ► Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt. 10.2 Messer prüfen ► Lenker (1) festhalten.
  • Page 14: Mit Dem Rasenmäher Arbeiten

    ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: ► Hebel (2) loslassen. Messer schärfen, 19.2. Der Rasenmäher rastet ein. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11.3 Mähen und mulchen 11 Mit dem Rasenmäher Der Rasenmäher ist mit einem Multimesser aus‐...
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    Das Messer darf sich nicht drehen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. Rasenmäher schieben ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐...
  • Page 16: Reinigen

    ► Anwerfgriff aus Seilzugführung aushängen. leitung des Motors angegeben ist. ► Grasfangkorb aushängen. ► Schnitthöhe in höchste Stellung bringen, Rasenmäher 11.2. ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ ► Lenker in tiefste Stellung bringen, 8.3. händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen 16.2.1...
  • Page 17: Reparieren

    Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ schärfen und auszuwuchten. digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen.
  • Page 18: Technische Daten

    Das Messer ist stumpf oder ver‐ Messer schärfen oder ersetzen. nicht sauber schlissen. abgeschnit‐ ten. 19 Technische Daten – RM 248.3 : 46 cm – RM 253.3 : 51 cm 19.1 Rasenmäher STIHL RM 248.3, 19.2 Messer RM 253.3 – Motortyp: STIHL EVC 205 –...
  • Page 19: Ersatzteile Und Zubehör

    Wichtige Ersatzteile 2 dB(A). Der K-Wert für den garantierten Schall‐ – Messer: leistungspegel beträgt 2,2 dB(A). Der K-Wert für – RM 248.3 : WA41 702 0105 den Vibrationswert beträgt 2,2 m/s². – RM 253.3 : WA42 702 0100 – Schalldruckpegel L gemessen nach –...
  • Page 20: Ukca-Konformitätserklärung

    – RM 248.3: 96 dB(A) EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 und EN ISO – RM 253.3: 97 dB(A) 14982. Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Beteiligte benannte Stelle: Tirol GmbH aufbewahrt. TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road...
  • Page 21: Anschriften

    Telefon: +49 6071 3055358 tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help ÖSTERREICH you use your STIHL product safely and in an STIHL Ges.m.b.H. environmentally friendly manner over a long Fachmarktstraße 7 service life.
  • Page 22: Overview

    English 3 Overview 3 Starter handle WARNING The starter handle is used to start the engine. ■ This notice refers to risks which can result in 4 Level indicator serious or fatal injury. The level indicator shows how full the grass ►...
  • Page 23: Safety Precautions

    The symbols can be on the lawn mower and Intended Use have the following meaning: This symbol identifies the fuel tank The STIHL RM 248.3 or RM 253.3 lawn mower cap. is used to mow and mulch grass. WARNING This symbol identifies the engine oil cap.
  • Page 24 – The user is not impaired by alcohol, and animals and damage to property. medicines or drugs. ► Keep bystanding people, children and ani‐ ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ mals out of the work area. cialist dealer. ► Maintain a distance from objects.
  • Page 25 ► Do not tamper with the lawn mower and its is fallen below: replace the blade. safety systems. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► Tampering with the lawn mower which cialist dealer. increases the power output or the engine ►...
  • Page 26 ► Start the engine as described in this instruc‐ people and damage to property. tion manual. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ■ In certain situations, the user may no longer ist dealer. be able to concentrate on their work. This may...
  • Page 27 4 Safety Precautions English ■ The lawn mower may cause vibrations when ► Do not work when it is raining. working. Transporting ► Wear protective gloves. ► Take breaks. WARNING ► If signs of a circulatory disturbance occur: ■ The lawn mower may tip over or move during consult a doctor.
  • Page 28: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► If the steps cannot be performed: do not use This may result in serious or fatal injury to the lawn mower and consult a STIHL special‐ people. ist dealer. ► Replace worn or damaged parts.
  • Page 29: Assembling The Lawn Mower

    6 Assembling the Lawn Mower English Assembling the Lawn ► Remove the grass catcher box upwards by the handle. Mower ► Close the discharge flap. Assembling, Attaching and Removing and Inserting the Detaching the Grass Catcher Mulch Insert 6.2.1 Removing the Mulch Insert ►...
  • Page 30: Refuelling The Lawn Mower

    English 7 Refuelling the Lawn Mower Refuelling the Lawn Mower Refuelling the Lawn Mower NOTICE ■ The lawn mower may be damaged if the cor‐ rect fuel is not used. ► See the engine instruction manual. ► Stop the engine. ►...
  • Page 31: Starting And Stopping The Engine

    9 Starting and Stopping the Engine English ► Hold handlebar (1). ► Hold handlebar (1). ► Press lever (2) downwards and hold. ► Press lever (2) downwards and hold. ► Fold up handlebar (1), ensuring that cable (3) ► Fold down handlebar (1). is not trapped.
  • Page 32: Checking The Lawn Mower

    19.2. ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 11 Operating the Lawn Mower 11.1 Holding and Guiding the Lawn ►...
  • Page 33: After Finishing Work

    12 After Finishing Work English ► Release lever (2). ► Open tab (1). The lawn mower engages. ► Open and hold upper part of grass catcher box (2) by handle (3). 11.3 Mowing and Mulching ► Hold lower handle (4) with the second hand. ►...
  • Page 34: Storing

    ► Move the handlebar to the lowest position, ► Run the fuel tank empty. 8.3. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► Change the engine oil as described in the engine instruction manual.
  • Page 35: Maintenance

    ► Attach the blade. ► Remove blade (1). ► Connect the spark plug socket. ► Dispose of the screw with washer (3). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ Use a new screw with washer to attach ist dealer. blade (1).
  • Page 36: Troubleshooting

    English 18 Troubleshooting ► If warning signs are illegible or damaged: have the warning signs replaced by a STIHL spe‐ cialist dealer. 18 Troubleshooting 18.1 Remedying Lawn Mower Faults Fault Cause Remedy Engine cannot Control bar for mowing is not ►...
  • Page 37: Spare Parts And Accessories

    The K value for the sound pressure level is – Blade: 2 dB(A). The K value for the guaranteed sound – RM 248.3 : WA41 702 0105 power level is 2.2 dB(A). The K value for the – RM 253.3 : WA42 702 0100 vibration value is 2.2 m/s².
  • Page 38: Ukca Declaration Of Conformity

    – design: lawn mower – RM 248.3: WB21 – manufacturer's brand: STIHL – RM 253.3: WB22 – type: RM 248.3, RM 253.3 complies with the relevant provisions of Direc‐ – cutting width: tives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU and – RM 248.3: 46 cm 2011/65/EU and has been developed and manu‐...
  • Page 39: Addresses

    STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
  • Page 40: Sinopsis

    español 3 Sinopsis 5 Recogedor de hierba INDICACIÓN El recogedor de hierba se encarga de reco‐ ■ La indicación hace referencia a peligros que ger la hierba cortada. pueden provocar daños materiales. 6 Deflector ► Con las medidas mencionadas se pueden El deflector cierra el canal de expulsión.
  • Page 41: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐ Uso previsto césped y significan lo siguiente: Este símbolo caracteriza el tapón del El cortacésped STIHL RM 248.3 o RM 253.3 depósito de combustible. sirve para cortar y realizar el mulching de hierba. ADVERTENCIA Este símbolo caracteriza el tapón de...
  • Page 42 4 Indicaciones relativas a la seguridad Zona de trabajo y entorno – El usuario ha sido instruido por un distri‐ buidor especializado STIHL o por una ADVERTENCIA persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que –...
  • Page 43 – En este cortacésped se han montado correc‐ este manual de instrucciones. tamente accesorios originales STIHL. ► Montar los accesorios originales STIHL – Los mecanismos cargados por resorte no para este cortacésped de la manera des‐ están dañados y funcionan.
  • Page 44 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ble. La gasolina que entre en contacto con lla‐ minutos con agua abundante y visitar a un mas abiertas u objetos calientes puede provo‐ médico. car incendios o explosiones. Pueden produ‐ ■ El sistema de encendido del cortacésped pro‐ cirse lesiones graves o mortales y también duce chispas.
  • Page 45 ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ ■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario buidor especializado STIHL. puede recibir el impacto de un rayo. El usuario ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ podría sufrir lesiones graves o mortales.
  • Page 46 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Retirar la pipa de bujía. ► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar. ► Asegurar el cortacésped con cinchas tenso‐ ► Retirar la pipa de bujía. ras, correas, o con una red sobre una superficie apropiada, de tal manera que no pueda caerse ni moverse.
  • Page 47: Preparar El Cortacésped Para El Trabajo

    ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ zar el cortacésped y consultar a un distribuidor ► Abrir el deflector (1) y mantenerlo en esa posi‐ especializado STIHL. ción. ► Agarrar el recogedor de hierba (2) por la empuñadura (3) y engancharlo desde arriba con los ganchos (4) en los alojamientos (5).
  • Page 48 español 6 Ensamblar el cortacésped Enganchar y desenganchar la ► Abrir el deflector y mantenerlo en esta posi‐ ción. extensión ► Retirar el recogedor de hierba hacia arriba agarrándolo por la empuñadura. 6.3.1 Enganchar la extensión ► Cerrar el deflector. ►...
  • Page 49: Repostar El Cortacésped

    7 Repostar el cortacésped español Ajustar el cortacésped para INDICACIÓN el usuario ■ El aceite de motor no está cargado cuando se Desplegar el manillar suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite ►...
  • Page 50: Arrancar Y Parar El Motor

    ► Si el estribo de mando se mueve con dificultad o no regresa a su posición inicial: no utilizar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El estribo de mando está defectuoso. ► Agarrar el manillar (1). ► Presionar la palanca (2) hacia abajo y mante‐...
  • Page 51: Trabajar Con El Cortacésped

    ► Soltar la palanca (2). lar la cuchilla; 19.2. El cortacésped encajará en esa posición. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. 11.3 Corte y mulching 11 Trabajar con el cortacés‐ El cortacésped está equipado con una cuchilla multifuncional y puede utilizarse para cortar o realizar el mulching.
  • Page 52: Después Del Trabajo

    español 12 Después del trabajo El indicador de nivel de llenado solo funciona a la perfección con un flujo de aire óptimo. Las influencias externas, como la hierba mojada, tupida o alta, niveles de corte bajos, suciedad, u otros factores similares, pueden alterar el flujo de aire y el funcionamiento del indicador de nivel de llenado.
  • Page 53: Limpiar

    ► Desenganchar la empuñadura de arranque de bustible a un distribuidor especializado la guía del cable de accionamiento. STIHL. ► Desenganchar el recogedor de hierba. ► Cambiar el aceite de motor como se indica ► Colocar la altura de corte en la posición más en el manual de instrucciones del motor.
  • Page 54: Mantenimiento

    Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ ped. brar una cuchilla correctamente. 16.2 Desmontar y montar la cuchilla STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ 16.2.1 Desmontar la cuchilla zado STIHL.
  • Page 55: Subsanar Las Perturbaciones

    El depósito de combustible está ► Repostar el cortacésped. vacío. La tubería de combustible está ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. obstruida. En el depósito se encuentra ► Utilizar gasolina sin plomo nueva de marca. combustible de mala calidad, sucio o caducado.
  • Page 56: Datos Técnicos

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por – Grosor mínimo a: 1,6 mm STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Ancho mínimo b: 55 mm dad y aptitud pese a una observación continua –...
  • Page 57: Declaración De Conformidad Ue

    22 Declaración de conformidad UE español ► Llevar los productos STIHL, incluido el emba‐ laje, a un centro de recogida adecuado para su reciclaje, de acuerdo con la normativa local. p. p. ► No se deben desechar con la basura normal.
  • Page 58: Direcciones

    El año de fabricación y el número de serie se indican en el cortacésped. Dragi kupci, Langkampfen, 11.12.2023 raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. STIHL Tirol GmbH Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
  • Page 59: Pregled

    3 Pregled hrvatski Pregled Označavanje upozornih uputa u tekstu Kosilica OPASNOST ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati teške ozljede ili smrt. ► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt. UPOZORENJE ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati teške ozljede ili smrt.
  • Page 60: Upute O Sigurnosti U Radu

    Čep spremnika motornog ulja zatvara otvor za punjenje motornog ulja. Namjenska uporaba # Natpisna pločica sa serijskim brojem stroja Kosilica STIHL RM 248.3 ili RM 253.3 služi za Simboli košnju i malčiranje trave. Simboli se mogu nalaziti na kosilici i imaju slje‐...
  • Page 61 životinje ne mogu prepoznati niti procijeniti skladu s državnim propisima. opasnosti kosilice i zavitlanih predmeta. Može – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju stručna osoba uputili su korisnika prije u postupku, djece i životinja te do materijalne prvog rada kosilicom.
  • Page 62 – Ako je u tijeku košnja i pokošena trava se vodi uporabu. na desnu stranu na tlo: Košara za travu je ► Montirajte originalan pribor tvrtke STIHL za otkvačena, umetak za malčiranje je ispravno ovu kosilicu u skladu s ovim uputama za umetnut i produženje je ispravno postavljeno.
  • Page 63 4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski ćim predmetima, može uzrokovati požar ili ► Čvrsto nataknite utikač svjećice. eksploziju. Može doći do teških ozljeda ili smrti ■ Ako se u kosilicu ulije benzin koji nije prikladan ljudi i materijalne štete. za motor, kosilica se može oštetiti.
  • Page 64 ► Ako pada kiša: nemojte raditi. teških ozljeda osoba i materijalne štete. Transport ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. UPOZORENJE ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Nosite zaštitne rukavice. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ►...
  • Page 65: Priprema Kosilice Za Rad

    Može doći do teških ozljeda ili smrti ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ osoba. nom trgovcu tvrtke STIHL. ► Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. ► Radove održavanja na kosilici izvodite ili kosilicu popravljajte u skladu s ovim Upu‐...
  • Page 66: Sastavljanje Kosilice

    hrvatski 6 Sastavljanje kosilice Sastavljanje kosilice Skidanje i stavljanje umetka za malčiranje Montaža, vješanje i skidanje košare za travu 6.2.1 Vađenje umetka za malčiranje ► Isključite motor. 6.1.1 Sastavljanje košare za travu ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Postavite gornji dio košare za travu (1) na ►...
  • Page 67: Ulijevanje Goriva U Kosilicu

    7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski Ulijevanje goriva u kosilicu Ulijevanje goriva u kosilicu UPUTA ■ Ako se u kosilicu ulije gorivo koje nije pri‐ kladno za motor, kosilica se može oštetiti. ► pridržavajte se Uputa za uporabu motora. ► Isključite motor. ►...
  • Page 68: Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor

    hrvatski 9 Pokretati/startati i zaustaviti motor ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Pritisnite polugu (2) prema dolje i držite je. ► Pritisnite polugu (2) prema dolje i držite je. ► Rasklopite upravljač (1) i pritom pazite da se ►...
  • Page 69: Provjera Kosilice

    19.2. ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: naoštrite nož, 19.2. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 11 Rad kosilicom ► Lijevom rukom pritisnite dršku za pokreta‐ 11.1 Držanje i vođenje kosilice nje (1) prema upravljaču (2) i držite je.
  • Page 70: Nakon Rada

    hrvatski 12 Nakon rada ► Otpustite polugu (2). Kosilica se uklapa. 11.3 Kosidba i malčiranje Kosilica je opremljena višenamjenskim nožem i može se koristiti za košnju ili malčiranje. ► Preklopite zaporni jezičac (1). ► Otklopite gornji dio košare za travu (2) na ručici (3) i držite ga.
  • Page 71: Pohranjivanje/Skladištenje

    – Kosilica se ne može otkotrljati. Ako se kosilica skladišti dulje od 3 mjeseca: ► Ispraznite spremnik goriva. ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐ štenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama za uporabu motora. ► Odvrnite svjećicu.
  • Page 72: Održavati

    ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za ► Vijak s podloškom (1) zategnite s momentom uporabu motora. pritezanja od 60 Nm Kosilica ► Nataknite utikač svjećice. ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ 16.3 Oštrenje i uravnotežavanje vati kosilicu svake godine. noža 16.2 Montaža i demontaža noža...
  • Page 73: Odkloniti Smetnje/Kvarove

    Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Page 74: Pričuvni Dijelovi I Pribor

    šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, – Minimalna debljina a: 1,6 mm sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Minimalna širina b: 55 mm zeti za njihovu primjenu. – Kut oštrenja c: 30°...
  • Page 75: Ukca Izjava O Sukladnosti

    – izvedba: Kosilica 23.1 Kosilica STIHL RM 248.3, – tvornička marka: STIHL RM 253.3 – vrsta: RM 248.3, RM 253.3 – širina reza: STIHL Tirol GmbH – RM 248.3: 46 cm Hans Peter Stihl-Straße 5 – RM 253.3: 51 cm 6336 Langkampfen –...
  • Page 76: Adrese

    Förord osiguranje kvalitete Hej! 24 Adrese Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög STIHL – Glavna uprava kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ANDREAS STIHL AG & Co. KG är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Page 77: Översikt

    Översikt ► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐ utom bruksanvisningen: Gräsklippare – Bruksanvisning motor STIHL EVC 205 Varningar i texten FARA ■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐...
  • Page 78: Säkerhetsanvisningar

    Motoroljelocket stänger öppningen för påfyll‐ ning av motorolja. Användning enligt föreskrif‐ # Typskylt med maskinnummer terna Symboler Gräsklipparen STIHL RM 248.3 eller RM 253.3 Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och används för klippning och bioklippning av gräs. betyder följande: VARNING Denna symbol betecknar bränsletan‐...
  • Page 79 ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ hol, medicin eller droger. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ tändliga material och utlösa en brand. vande fackhandel. ► Håll bort avgasstrålen från eldfarliga mate‐...
  • Page 80 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ – Kniven har monterats rätt. skyltar. – STIHL originaltillbehör har monterats rätt på ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ denna gräsklippare. vande fackhandel. – Fjäderbelastade mekanismer är oskadade och 4.6.2 Kniv fungerar.
  • Page 81 4 Säkerhetsanvisningar svenska eller explosion. Detta kan orsaka allvarliga ■ Om gräsklipparen tankas med bensin som är personskador eller dödsfall och sakskador. olämplig för motorn kan gräsklipparen skadas. ► Skydda bensin mot värme och eld. ► Använd färsk, blyfri bensin av känt märke. ►...
  • Page 82 Detta kan orsaka allvarliga risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador personskador och sakskador. eller dödsfall. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Om det regnar: arbeta inte. vande fackhandel. ■ Under arbetet kan vibration uppstå från grä‐...
  • Page 83: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    Detta kan orsaka allvarliga per‐ ► Ställa in klipphöjd, 11.2. sonskador eller dödsfall. ► Kontrollera manöverreglage, 10.1. ► Byt ut slitna eller skadade delar. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ sklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel. 0478-111-9800-B...
  • Page 84: Sätta Ihop Gräsklippare

    svenska 6 Sätta ihop gräsklippare Sätta ihop gräsklippare ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. Sätta ihop, fästa och lossa grä‐ suppsamlare 6.1.1 Sätta ihop gräsuppsamlare ► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ► Dra upp spärren (2). ► Ta ut bioklipptillsatsen (3) ur utkastkanalen. ►...
  • Page 85: Tanka Gräsklippare

    7 Tanka gräsklippare svenska ► Placera utkastluckan på sidan (2) på förläng‐ ningen (5). ► Fäst tändstiftskontakten. 6.3.2 Lossa förlängning ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Vrid bränsletankens lock (1) moturs, tills bränsletankens lock kan tas bort.
  • Page 86: Starta Och Stäng Av Motorn

    svenska 9 Starta och stäng av motorn ► Håll fast styrhandtaget (1). ► Tryck ned spaken (2) och håll den så. ► Tryck inkopplingsbygeln (4) mot styrhandta‐ get (1) och håll den så. ► Ställ styrhandtaget (1) i önskad position och ►...
  • Page 87: Arbeta Med Gräsklipparen

    11.3 Klippning och bioklippning ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ Gräsklipparen är utrustad med en multikniv och vande fackhandel. kan användas för klippning eller bioklippning. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1...
  • Page 88: Efter Arbetet

    svenska 12 Efter arbetet mängdindikatorn (2) tillbaka till viloläget. Detta är en anvisning om att gräsuppsamlaren bör töm‐ mas. Mängdindikatorn fungerar bäst vid optimal luft‐ ström. Yttre påverkan som vått, tätt eller högt gräs, låga klipplägen, smuts eller liknande kan påverka luftströmmen och mängdindikatorns funktion negativt.
  • Page 89: Rengöring

    15 Rengöring svenska Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns bruksanvisning. ► Skruva loss tändstiftet. VARNING ► Ställ till höger om maskinen.
  • Page 90: Reparera

    ► Dra bort tändstiftskontakten. Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Ställ upp gräsklipparen. ► Montera kniven. ► Fäst tändstiftskontakten. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 17 Reparera 17.1 Reparera gräsklippare Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐...
  • Page 91: Tekniska Data

    – Effekt (P): 1,8 kW (2,5 hk) vid 2800 /min – Varvtal (n): 2800 /min – Bränsletankens maximala volym: 0,8 l – Vikt (m): – RM 248.3 : 30 kg – Min. tjocklek a: 1,6 mm – RM 253.3 : 31 kg – Min. bredd b: 55 mm –...
  • Page 92: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. EN ISO 14982. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Deltagandes namn och adress: kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Tillystraße 2 marknadsobservation och STIHL kan inte 90431 Nürnberg, DE...
  • Page 93: Ukca-Konformitetsdeklaration

    Österrike Matthias Fleischer, Produktutvecklingschef förklarar på eget ansvar att stf. – Typ: gräsklippare – Fabrikat: STIHL – Typ: RM 248.3, RM 253.3 – Klippbredd: – RM 248.3: 46 cm – RM 253.3: 51 cm – Modellnummer: – RM 248.3: WB21 Sven Zimmermann, Avdelningschef inom kvalitet –...
  • Page 94: Alkusanat

    ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. kuolemaan. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan minen tai jopa kuolema.
  • Page 95: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 9 Vipu Vivulla säädetään leikkuukorkeus. Ruohonleikkuri 10 Polttoainesäiliön tulppa Polttoainesäiliön tulppa sulkee polttoainesäi‐ liön täyttöaukon. 11 Suodatinkansi Suodatinkansi peittää ilmansuodattimen. 12 Kuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen. 13 lukko Lukitus pitää sivupoistoluukun suljettuna. 14 Sivupoistoluukku Sivupoistoluukku sulkee sivupoistoaukon. 15 Sivupoistoaukko Sivupoistoaukko ohjaa leikatun ruohon sivuun.
  • Page 96: Turvallisuusohjeet

    – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alainen. Määräystenmukainen käyttö ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Ruohonleikkuri STIHL RM 248.3 tai RM 253.3 Vaatetus ja varusteet käytetään ruohon leikkaamiseen ja silppuami‐ seen. VAROITUS VAROITUS ■...
  • Page 97 4 Turvallisuusohjeet suomi Turvallinen toimintakunto ► Mikäli ilmaan nousee pölyä: Käytä hengitys‐ suojainta. 4.6.1 Ruohonleikkurit ■ Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni Ruohonleikkuri on turvallinen, kun seuraavista puihin, risuihin ja ruohonleikkuriin. Ilman sopi‐ seikoista on huolehdittu: vaa vaatetusta käyttäjälle voi aiheutua vakavia –...
  • Page 98 ► Käynnistä moottori vähintään 3 metrin ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. päässä tankkauspaikasta. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ► Älä säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa, jos ammattiliikkeeseen. säiliössä on vielä bensiiniä. ■ Bensiinihöyryt voivat aiheuttaa myrkytyksen.
  • Page 99 4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa ► Mikäli tunnet pahoinvointia, päänsärkyä, kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä näköhäiriöitä, kuulohäiriöitä tai huimausta: tai räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai Lopeta työskentely ja hakeudu lääkäriin. räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia ■ Jos käyttäjä käyttää kuulonsuojaimia ja moot‐ tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa tori käy, käyttäjä...
  • Page 100 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Jos ruohonleikkuri pysäköidään kaltevalle pin‐ ■ Bensiiniä voi vuotaa kuljetuksen aikana nalle, se voi lähteä liikkeelle. Silloin saattaa aiheuttaen likaantumista ja vahinkoja. syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ► Työnnä ruohonleikkuria. ► Päästä ruohonleikkurista irti ainoastaan sil‐ ► Kuljeta laite ilman bensiiniä. loin, kun se seisoo tasaisella alustalla eikä...
  • Page 101: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    10.1. eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turva‐ ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ laitteet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi leikkuria. Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ Ruohonleikkurin kokoami‐ moja. ► Vaihda kuluneet tai vialliset osat.
  • Page 102 suomi 6 Ruohonleikkurin kokoaminen 6.1.3 Ruohonkeruusäiliön irrotus ► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku ja pidä auki. ► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla kahvasta. ► Sulje poistoluukku. Silppurikiilan irrotus ja kiinnitys 6.2.1 Silppurikiilan irrotus ► Paina lukitus (1) alas ja pidä siellä. ►...
  • Page 103: Ruohonleikkurin Tankkaaminen

    7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi Ruohonleikkurin tankkaa‐ minen Ruohonleikkurin tankkaaminen HUOMAUTUS ■ Ruohonleikkuri voi vahingoittua, mikäli ruohon‐ leikkuriin tankataan väärää polttoainetta. ► Noudata moottorin käyttöohjeita. ► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Puhdista polttoainesäiliön tulpan ympäristö kostealla liinalla. ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). ►...
  • Page 104: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    ► Pysäytä moottori. ► Vedä kytkentäsanka kokonaan työntöai‐ san suuntaan ja vapauta. ► Jos kytkentäsanka on jäykkä tai se ei palaa lähtöasentoon: Älä käytä ruohonleikkuria. Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. Kytkentäsanka on viallinen. ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). 10.2 Terän tarkastaminen ►...
  • Page 105: Ruohonleikkurilla Työskenteleminen

    (4) avulla. ► Jos terän kulma ei ole oikea, teroita terä, ► Vapauta vipu (2). Ruohonleikkuri lukittuu. 19.2. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL 11.3 Keräävä ja silppuava leikkaus ammattiliikkeeseen. Ruohonleikkuri on varustettu moniteräisellä leik‐ 11 Ruohonleikkurilla työsken‐...
  • Page 106: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen ► Nosta ja kanna ruohonleikkuria toisen hen‐ kilön kanssa. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa kokoontaitettuna: ► Taita työntöaisa kokoon, 8.2. ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni kuljetuskahvasta (1), ja toisen henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni työntöaisasta (3).
  • Page 107: Puhdistaminen

    ► Pidä yhdellä kädellä kiinni kahvasta (1) ja toi‐ sella kädellä kuljetuskahvasta (2) ja nosta ruo‐ 16.1 Huoltovälit honleikkuri taakse pystyyn. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ 15 Puhdistaminen suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä: 15.1 Ruohonleikkurin nostaminen Moottori pystyyn ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐...
  • Page 108: Korjaaminen

    19.2. Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä. ► Kiinnitä terä. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL ► Levitä Loctite 243 -ruuvilukitetta ruuvin (1) ammattiliikkeeseen. kierteeseen. 17 Korjaaminen ► Aseta terä (2) siten, että vastinpinnan kohou‐...
  • Page 109: Tekniset Tiedot

    – Teho (P): 1,8 kW (2,5 hv) 2800 /min – Kierrosluku (n): 2800 /min – Polttoainesäiliön enimmäistilavuus: 0,8 l – Paino (m): – RM 248.3 : 30 kg – Vähimmäispaksuus a: 1,6 mm – RM 253.3 : 31 kg – Vähimmäisleveys b: 55 mm –...
  • Page 110: Varaosat Ja Varusteet

    – RM 248.3: 94,2 dB(A) – RM 253.3: 95,2 dB(A) – Terä: – Taattu äänentehotaso: – RM 248.3 : WA41 702 0105 – RM 248.3: 96 dB(A) – RM 253.3 : WA42 702 0100 – RM 253.3: 97 dB(A) – Teräruuvi ja aluslevy: 0000 951 3505 Teknisiä...
  • Page 111: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Itävalta psta V. vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että kone – Rakenne: Ruohonleikkurit – tuotemerkki: STIHL – tyyppi: RM 248.3, RM 253.3 – Leikkuuleveys: – RM 248.3: 46 cm Sven Zimmermann, Laatuosaston johtaja – RM 253.3: 51 cm – sarjatunnus: 24 Yhteystiedot –...
  • Page 112: Forord

    Forord ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. Kære kunde Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ADVARSEL og producerer vores produkter i topkvalitet efter ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐...
  • Page 113: Oversigt

    3 Oversigt dansk Oversigt 8 Håndtag Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen, Plæneklipper når klippehøjden justeres, og til at transpor‐ tere plæneklipperen. 9 Håndtag Håndtaget bruges til at justere klippehøjden. 10 Tankdækslet til brændstoftank Tankdækslet lukker åbningen til påfyldning af benzin.
  • Page 114: Sikkerhedshenvisninger

    Beklædning og udstyr Tiltænkt anvendelse ADVARSEL STIHL plæneklipperen RM 248.3 eller RM 253.3 ■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐ er beregnet til klipning og granulering af græs. get op i luften med høj hastighed under arbej‐...
  • Page 115 ► Bær beskyttelseshandsker i et kraftigt – Kniven er sat korrekt på. materiale. – Originalt STIHL tilbehør til denne plæneklipper Arbejdsområde og omgivelser er monteret korrekt. – Fjederbelastede mekanismer er ubeskadigede ADVARSEL og fungerer.
  • Page 116 ► Start motoren mindst 3 m fra optanknings‐ ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ stedet. onsskilte. ► Opbevar aldrig plæneklipperen indendørs ► Hvis der er nogen tvivl: Kontakt en STIHL med benzin i tanken. forhandler. ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐ 4.6.2 Kniv sker at indånde benzindampe.
  • Page 117 Brugeren kan snu‐ der. ble, falde og blive alvorligt kvæstet. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Arbejd roligt og velovervejet. handler. ► Slå kun græsset ved god sigtbarhed. Und‐...
  • Page 118 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Fjern fremmede genstande som ► Vent, indtil kniven ikke længere rote‐ sten, pinde, ståltråd, legetøj eller rer. andre fremmedlegemer fra arbejds‐ området. Markér skjulte genstande, der ikke kan fjernes. ► Træk tændrørshætten af. ■ Når kontaktbøjlen slippes, fortsætter kniven med at rotere i et lille stykke tid.
  • Page 119: Klargøring Af Plæneklipperen

    10.1. ► Udskift slidte eller beskadigede dele. ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke plæ‐ ► Vedligehold eller reparer plæneklipperen neklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler. som beskrevet i denne betjeningsvejled‐ Samling af plæneklipperen ning. ► Vedligehold kniven som beskrevet i denne Samling, påsætning og aftag‐...
  • Page 120 dansk 6 Samling af plæneklipperen ► Fjern granuleringsindsatsen (3) fra udkast‐ ► Tryk bolten (3) indefra gennem åbningerne ningskanal. (4). ► Luk udkastningsklappen (1). ► Tryk græsopsamlingskurvens overdel (1) ned. Græsopsamlingskurvens overdel går hørbart i 6.2.2 Indsæt granuleringsindsatsen indgreb. ► Sluk for motoren. ►...
  • Page 121: Påfyld Benzin På Plæneklipperen

    7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk ► Åbn sideudkastningsklappen (1), og hold den ► Drej tankdækslet (1) mod uret, indtil tankdæk‐ fast. slet kan tages af. ► Hægt krogen (2) af. ► Fjern tankdækslet. ► Fold forlængeren (3) op, og fjern den. ►...
  • Page 122: Start Og Standsning Af Motor

    dansk 9 Start og standsning af motor ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. ► Hold fast i styret (1). ► Skub gearstangen (4) mod styret (1), og hold den inde. ► Tryk håndtaget (2) ned, og hold det fast. ►...
  • Page 123: Brug Af Plæneklipperen

    ► Hvis slibevinklen ikke opretholdes: Slib kniven, Plæneklipperen er udstyret med en multikniv og 19.2. kan bruges til klipning eller granulering. ► Hvis der er nogen tvivl: Kontakt en STIHL for‐ handler. 11 Brug af plæneklipperen 11.1 Hold og styr plæneklipperen ►...
  • Page 124: Efter Arbejdet

    dansk 12 Efter arbejdet tomgangs tilstand. Dette er en indikation på, at græsopsamlingskurven skal tømmes. Niveaumålerens fulde funktion opnås kun ved optimal luftgennemstrømning. Ydre påvirkninger som vådt, tæt eller højt græs, lave klippeni‐ veauer, snavs eller lignende kan forringe luft‐ strømmen og niveaumålerens funktion.
  • Page 125: Rengøring

    11.2. ► Kør benzintanken tom. ► Sæt styret til den laveste position 8.3. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud. ADVARSEL ■...
  • Page 126: Reparation

    Kniven må ikke blive blå under slibningen. ► Fjern tændrørshætten. ► Monter kniven. ► Sæt plæneklipperen op. ► Sæt tændrørshætten i. ► Hvis der er nogen tvivl: Kontakt en STIHL for‐ handler. 17 Reparation 17.1 Reparation af plæneklipperen Brugeren kan ikke selv reparere plæneklipperen og kniven.
  • Page 127 Græsset er Kniven er sløv eller slidt. Slib eller udskift knive. ikke klippet rent. 19 Tekniske data – RM 248.3 : 46 cm – RM 253.3 : 51 cm 19.1 STIHL plæneklipper RM 248.3, 19.2 Kniv RM 253.3 – Motortype: STIHL EVC 205 –...
  • Page 128 STIHL. Involveret bemyndiget organ: Reservedele og tilbehør fra andre producenter TÜV Rheinland LGA Products GmbH kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ Tillystraße 2 delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af 90431 Nürnberg, Tyskland løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 129 Østrig i fuldmagt erklærer på eget ansvar, at – Konstruktionstype: Plæneklipper – Mærke: STIHL – Type: RM 248.3, RM 253.3 – Klippebredde: – RM 248.3: 46 cm – RM 253.3: 51 cm Sven Zimmermann, Leder af kvalitetsafdelingen – Identifikation af serien: 24 Adresser –...
  • Page 130 Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 131 3 Oversikt norsk Oversikt 9 Hendel Hendelen brukes til å stille inn klippehøyden. Gressklipper 10 Tanklokk Tanklokket lukker åpningen for påfylling av bensin. 11 Filterdeksel Filterdekselet dekker luftfilteret. 12 Transporthåndtak Transporthåndtaket brukes til å transportere gressklipperen. 13 Lås Låsen holder sideutkastdekselet lukket. 14 Sideutkastdeksel Sideutkastdekselet lukker sideutkaståpnin‐...
  • Page 132 Ikke berør kniven mens den roterer. ste gang. – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, legemidler eller narkotiske stoff. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ Ta ut tennpluggstøpselet før transport, oppbevaring, vedlikehold eller repara‐ handler. sjon.
  • Page 133 EN 166 eller nasjonale forskrif‐ satt inn. ter, og fås kjøpt i butikk. – Kniven er riktig montert. ► Bruk vernehansker av motstandsdyktig – Originalt tilbehør fra STIHL er riktig montert på materiale. gressklipperen. – Fjærbelastede mekanismer er i uskadet og Arbeidsområde og omgivelser fungerende stand.
  • Page 134 ► Start motoren minst 3 meter unna der du ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. fylte på tanken. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Aldri oppbevar gressklipperen inne i en handler. bygning mens det er bensin på tanken.
  • Page 135 Det er fare for alvorlige personskader og ren hvis han/hun ikke starter motoren riktig. materielle skader. Det er fare for alvorlige skader. ► Avslutt arbeidet, og kontakt en STIHL for‐ ► Start motoren slik det beskrives i denne handler. bruksanvisningen.
  • Page 136 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.10 Oppbevaring ■ Hvis det festes gjenstander på styret, kan den ekstra vekten føre til at gressklipperen velter. ADVARSEL Det er fare for personskader og materielle ska‐ der. ■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐ ►...
  • Page 137 10.1. bruksanvisningen, kan ikke komponentene ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke lenger fungere riktig, og sikkerhetsanordnin‐ bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL for‐ gene settes ut av drift. Det er fare for alvorlige handler. eller livstruende personskader. Sette sammen gressklippe‐...
  • Page 138 norsk 6 Sette sammen gressklipperen ► Sett gressklipperen på et jevnt underlag. ► Åpne utkastdekselet, og hold det oppe. ► Hold i håndtaket på oppsamleren for å ta den av oppover. ► Lukk utkastdekselet. Ta ut og sette inn biopluggen 6.2.1 Ta ut biopluggen ►...
  • Page 139: Fylle På Drivstoff På Gressklipperen

    7 Fylle på drivstoff på gressklipperen norsk Fylle på drivstoff på gress‐ klipperen Fylle drivstoff på gressklippe‐ LES DETTE ■ Hvis det ikke fylles på riktig type drivstoff, kan gressklipperen bli skadet. ► Se bruksanvisningen for motoren. ► Slå av motoren. ►...
  • Page 140: Starte Og Stoppe Motoren

    ► Trekk koblingsbøylen helt mot styret, og slipp den igjen. ► Hvis koblingsbøylen går tregt eller ikke spret‐ ter tilbake til utgangsposisjonen: Ikke bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL forhandler. Koblingsbøylen er defekt. 10.2 Kontrollere kniven ► Hold i styret (1).
  • Page 141: Arbeide Med Gressklipperen

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ► Slipp hendelen (2). ven, 19.2. Gressklipperen går i inngrep. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 11.3 Klipping og bioklipp 11 Arbeide med gressklippe‐ Gressklipperen er utstyrt med en multikniv og kan brukes til klipping eller bioklipp.
  • Page 142: Etter Arbeidet

    Hvis gressklipperen skal settes bort for mer tørke. enn 3 måneder: ► Rengjør gressklipperen. ► Kjør tom drivstofftanken. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL 13 Transport forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ 13.1 Transportere gressklipperen ningen for motoren.
  • Page 143: Rengjøring

    ► Fell sammen styret. ► Hold i gressklipperen med én hånd på håndta‐ Vedlikeholdsintervallene avhenger av omgivel‐ ket (1) og den andre på transporthåndta‐ sesforholdene og arbeidsbetingelsene. STIHL ket (2), og still den på høykant. anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: Motor 15 Rengjøring ►...
  • Page 144: Reparere

    19.2. Ikke la kniven bli blå under sliping. ► Monter kniven. ► Sett inn tennpluggstøpselet. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ► Smør gjengelås Loctite 243 på gjengene på ler. skruen med skiven (1). 17 Reparere ►...
  • Page 145: Tekniske Data

    – Maksimalt innhold i drivstofftanken: 0,8 l verdien for vibrasjonsverdien er 2,2 m/s². – Vekt (m): – Målt lydtrykknivå L iht. EN ISO 5395-2: – RM 248.3 : 30 kg 82 dB(A) – RM 253.3 : 31 kg – Garantert lydeffektnivå L iht. 2000/14/ –...
  • Page 146: Reservedeler Og Tilbehør

    STIHL tilbehør. EN ISO 14982. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Medvirkende oppnevnt instans: kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Tillystraße 2 løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke 90431 Nürnberg, DE...
  • Page 147: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    Matthias Fleischer, Ansvarlig for produktutvikling 6336 Langkampfen Østerrike erklærer under eget ansvar at – Designtype: Gressklipper – Fabrikkmerke: STIHL – Type: RM 248.3, RM 253.3 – Klippebredde: – RM 248.3: 46 cm Sven Zimmermann, Hovedavdelingsleder for – RM 253.3: 51 cm kvalitet –...
  • Page 148: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    česky 2 Informace k tomuto návodu k použití těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. VAROVÁNÍ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ vést k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Page 149: Bezpečnostní Pokyny

    4 Bezpečnostní pokyny česky 3 Rukojeť startéru 21 Tlumič výfuku Rukojeť startéru slouží k nastartování motoru. Tlumič výfuku snižuje hlukové emise sekačky na trávu. 4 Indikátor naplnění sběrného koše na trávu Indikátor naplnění ukazuje naplnění sběrného 22 Krytka motorového oleje koše na trávu.
  • Page 150 ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte Zamýšlené použití odborného prodejce výrobků STIHL. Oděv a příslušenství Sekačka na trávu STIHL RM 248.3 nebo RM 253.3 se používá k sekání a mulčování VAROVÁNÍ trávy. VAROVÁNÍ ■ Během práce mohou být vysokou rychlostí...
  • Page 151 ► Řezný nůž montujte způsobem, který je sběrač trávy jsou odpojeny a mulčovací vložka popsán v tomto návodu k použití. je správně vložena. ► Originální STIHL příslušenství pro tuto – Řezný nůž je správně namontovaný. sekačku montujte tak, jak je popsáno – Namontováno originální příslušenství STIHL, v tomto návodu k použití...
  • Page 152 štítky vyměňte. motor a počkejte, až vychladne. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte ► Pokud je třeba nádrž na palivo vyprázdnit: specializovaného prodejce výrobků STIHL. Tuto činnost provádějte venku. ► Motor startujte minimálně 3 m od místa, kde 4.6.2 Řezný nůž...
  • Page 153 škod. ► Sekejte jen za dobré viditelnosti. Při nepří‐ ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ znivých světelných podmínkách a nedosta‐ dejce výrobků STIHL. tečné viditelnosti se sekačkou na trávu ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ nepracujte.
  • Page 154 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Pokud je sekačka na trávu na šikmém ► Sekačku na trávu je třeba přenášet ve povrchu, může se neplánovaně rozjet. Může dvou. tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných ■ Během přepravy může dojít k úniku benzínu, škod.
  • Page 155: Příprava Sekačky Na Trávu K Použití

    ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na ► Údržbu nebo opravy sekačky na trávu pro‐ trávu nepoužívejte a vyhledejte specializova‐ vádějte způsobem, který je popsán v tomto ného prodejce výrobků STIHL. návodu k použití. Smontování sekačky na ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐...
  • Page 156 česky 6 Smontování sekačky na trávu ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku (1). ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku otevře‐ ► Uchopte sběrný koš na trávu (2) za rukojeť (3) nou (1). a zavěste jej z hora pomocí háků (4) do ►...
  • Page 157: Doplnění Paliva Do Sekačky Na Trávu

    7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Boční vyhazovací klapku (1) otevřete a pod‐ ► Pomocí vhodné pomůcky doplňte palivo, tak ržte. aby sahalo nejvýše 15 mm pod okraj palivové ► Odpojte hák (2). nádrže. ► Vyklopte nástavec (3) nahoru a vyjměte jej. ►...
  • Page 158: Startování A Vypínání Motoru

    ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► V případě, že spínací oblouk má obtížný chod nebo se nevrací účinkem pružiny do výchozí polohy: Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte specializovaného prodejce výrobků STIHL. Spínací oblouk je vadný. 10.2 Kontrola řezného nože ► Vypněte motor.
  • Page 159: Práce Se Sekačkou Na Trávu

    Sekačka na trávu se zaaretuje. naostřete, 19.2. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte spe‐ 11.3 Sekání a mulčování cializovaného prodejce výrobků STIHL. Sekačka je vybavena víceúčelovým nožem a lze 11 Práce se sekačkou na ji používat k sečení nebo mulčování. trávu 11.1 Držení...
  • Page 160: Po Skončení Práce

    česky 12 Po skončení práce Indikátor naplnění spolehlivě funguje pouze při optimálním proudu vzduchu. Proud vzduchu a funkci indikátoru naplnění mohou negativně ovlivňovat vnější vlivy, jako je mokrá, hustá nebo vysoká tráva, nízké stupně výšky sečení, zneči‐ štění a podobně. ►...
  • Page 161: Čištění

    ► Odpojte nástrčku zapalovací svíčky. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. Sekačka na trávu ► Rukojeť startéru vyhákněte z vedení lanka. ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ ► Sundejte sběrný koš na trávu. vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 0478-111-9800-B...
  • Page 162: Oprava

    Společnost STIHL doporučuje, aby provádění postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL. Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ káte u příslušného zastoupení STIHL v dané zemi na adrese www.stihl.com . VAROVÁNÍ ■ Řezné hrany řezného nože jsou ostré. Uživa‐...
  • Page 163: Technická Data

    – RM 253.3 : 31 kg – Maximální objem sběrného koše na trávu: 19.1 Sekačka na trávu STIHL – RM 248.3 : 52 l – RM 253.3 : 55 l RM 248.3, RM 253.3 – Šířka záběru při sečení: – Typ motoru: STIHL EVC 205 –...
  • Page 164: 20 Náhradní Díly A Příslušenství

    19.3 Hodnoty hluku a vibrací Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ RM 248.3 šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. Hodnota K pro hladinu akustického tlaku činí 2 dB(A). Hodnota K pro zaručenou hladinu aku‐...
  • Page 165: Ukca-Prohlášení O Konformitě

    – výrobek: Sekačka na trávu – RM 248.3: WB21 – výrobní značka: STIHL – RM 253.3: WB22 – typ: RM 248.3, RM 253.3 – šířka záběru při sečení: splňuje příslušná nařízení směrnic 2000/14/EC, – RM 248.3: 46 cm 2006/42/EC, 2014/30/EU a 2011/65/EU a byl –...
  • Page 166: Adresy

    24 Adresy bevétel próbáját is kiállják. Hlavní sídlo firmy STIHL A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Postfach 1771 segítséget nyújtanak.
  • Page 167: Áttekintés

    3 Áttekintés magyar Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben Fűnyíró gép VESZÉLY ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. FIGYELMEZTETÉS ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak.
  • Page 168: Biztonsági Tudnivalók

    A motorolajtartály zárósapkája zárja le a motorolaj betöltésére szolgáló nyílást. # Adattábla és gépszám Rendeltetésszerű használat Szimbólumok A STIHL RM 248.3 vagy RM 253.3 fűnyíró gép A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek fűnyírásra és mulcsozásra használható. a következőket jelentik: FIGYELMEZTETÉS Ez a szimbólum az üzemanyagtartály...
  • Page 169 értelmében felü‐ gyelettel szakmai képzésben vesz részt. ■ A kívülálló személyek, gyermekek és állatok – A felhasználó egy STIHL szakszerviz nem képesek felismerni és felmérni a fűnyíró vagy szakértő által oktatásban részesült géppel és a felverődő tárgyakkal járó veszé‐...
  • Page 170 – A kés előírás szerint van felszerelve. ► Ne helyezzen tárgyakat a fűnyíró gép nyílá‐ – Eredeti STIHL tartozékokat szereltek a fűnyíró saiba. gépbe. ► Az elhasználódott vagy sérült tájékoztató – A rugós mechanizmusok épek és működőké‐...
  • Page 171 értékeknél: ■ A benzin környezetkárosító lehet. Cseréljük ki a kést. ► Ügyeljünk arra, hogy ne folyjon mellé az ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ üzemanyag. tassuk ki. ► A benzint előírásszerűen kell ártalmatlaní‐ ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
  • Page 172 A felhasználó súlyosan, akár halálo‐ okozhat. san megsérülhet. ► Ilyenkor függesszük fel a munkát, és keres‐ ► Esőben: Ne dolgozzon a géppel. sünk fel egy STIHL szakkereskedőt. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket Szállítás bocsáthat ki. FIGYELMEZTETÉS ► Viseljen védőkesztyűt.
  • Page 173 4 Biztonsági tudnivalók magyar hajtás. Ez súlyos személyi sérüléseket és ► Húzza le a gyertyapipát. anyagi károkat okozhat. ► Állítsa le a motort. ► Húzza le a gyertyapipát. ► A fűnyíró gépet úgy biztosítsa hevederek‐ kel, szíjakkal vagy hálóval az arra alkalmas rakodófelületen, hogy az ne tudjon felbo‐...
  • Page 174: Fűnyíró Gép Működőképes Állapotba Hel- Yezése

    ► Ellenőrizze a kezelőelemeket 10.1. ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók végre: ne használja a fűnyíró gépet, és keresse fel valamelyik STIHL szakkereske‐ dést. ► Nyissa fel és tartsa ebben a helyzetben a kidobónyílás fedelét (1). ► Fogja meg a fűgyűjtő kosarat (2) a fogantyújá‐...
  • Page 175 6 A fűnyíró gép összeszerelése magyar ► A fogantyúnál fogva emeljük le a fűgyűjtő kosarat. ► Engedjük vissza a kidobónyílás fedelét. A mulcsozó betét kivétele és visszahelyezése 6.2.1 A mulcsozó betét kivétele ► Állítsa le a motort. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ►...
  • Page 176: Fűnyíró Gép Tankolása

    magyar 7 A fűnyíró gép tankolása ► A motorolajat a motor használati utasításában leírtak szerint töltsük be. A fűnyíró gép tankolása A fűnyíró gép tankolása TUDNIVALÓ ■ Károsíthatja a fűnyíró gépet, ha nem megfe‐ lelő üzemanyagot töltenek bele. ► Lásd a motor használati utasítását. ►...
  • Page 177: Motor Indítása És Leállítása

    ► Ha a kapcsolókar nehezen mozdul, vagy nem tér vissza a kiindulási helyzetbe: ne használja a fűnyíró gépet, és keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedést. A kapcsolókar ilyenkor meghibásodott. 10.2 A kés ellenőrzése ► Állítsa le a motort.
  • Page 178: Munkavégzés A Fűnyíró Géppel

    A fűnyíró gép rögzül az adott állásban. soknak: élezze meg a kést 19.2. ► Bizonytalanság esetén: keresse fel valamelyik 11.3 Nyírás és mulcsozás STIHL szakkereskedést. A fűnyíró gép multi-késsel van felszerelve, és 11 Munkavégzés a fűnyíró nyírásra vagy mulcsozásra használható. géppel 11.1 A fűnyíró...
  • Page 179: Munka Után

    ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. A kés nem foroghat. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ ► Húzza le a gyertyapipát. melyik STIHL szakszervizzel. A fűnyíró gép tolása ► Cserélje le a motorolajat a motor használati ► A fűnyíró gépet lassan és kontrollált módon utasításában megadott típusúra.
  • Page 180: Tisztítás

    Karbantartási intervallumok 15 Tisztítás A karbantartási intervallumok a környezeti és 15.1 A fűnyíró gép felállítása munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. kező karbantartási intervallumokat javasolja: A motor ilyenkor leáll. Motor ► Húzza le a gyertyapipát.
  • Page 181: Javítás

    A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ ► Amennyiben a tájékoztató táblák olvashatat‐ sához sok gyakorlat szükséges. lanná váltak vagy megsérültek: cseréltessük ki A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ a tájékoztató táblákat valamelyik STIHL szak‐ kereskedésben éleztesse meg és egyensúlyoz‐ szervizzel.
  • Page 182: 19 Műszaki Adatok

    0,8 l – Minimális vastagság (a): 1,6 mm – Tömeg (m): – Minimális szélesség (b): 55 mm – RM 248.3 : 30 kg – Élezési szög (c): 30° – RM 253.3 : 31 kg – A fűgyűjtő kosár maximális űrtartalma: 19.3...
  • Page 183: 20 Pótalkatrészek És Tartozékok

    20 Pótalkatrészek és tartozékok magyar – Garantált zajteljesítményszint (L – RM 248.3 : WA41 702 0105 – RM 253.3 : WA42 702 0100 2000/14/EC irányelv, illetve a 2001/1701 sz. – Késrögzítő csavar alátéttel: 0000 951 3505 jogszabály alapján: 96 dB(A) –...
  • Page 184: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    – RM 248.3: 96 dB(A) összhangban történt: EN ISO 5395-1, – RM 253.3: 97 dB(A) EN ISO 5395-2 és EN ISO 14982. A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol GmbH Tanúsító szervezet: cégnél található. TUV Rheinland A LTD A gyártás éve és a gépszám a fűnyíró gépen 1011 Stratford Road szerepel.
  • Page 185: Prefácio

    Este Símbolos no texto manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Este símbolo faz referência a um capítulo dora do ambiente durante um longo período de deste manual de instruções.
  • Page 186: Vista Geral

    português 3 Vista geral Vista geral 8 Pega A pega destina-se a segurar o cortador de Cortador de relva relva ao definir a altura de corte e a transpor‐ tar o cortador de relva. 9 Alavanca A alavanca destina-se a definir a altura de corte.
  • Page 187: Indicações De Segurança

    ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes Utilização recomendada de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. O cortador de relva STIHL RM 248.3 ou RM 253.3 é utilizado para cortar e mulching a relva seca. 0478-111-9800-B...
  • Page 188 ência de álcool, medicamentos ou dro‐ envolvente gas. ATENÇÃO ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ buidor oficial STIHL. ■ As pessoas que não estejam envolvidas na Vestuário e equipamento atividade, crianças e animais podem não reco‐ nhecer ou avaliar devidamente os perigos do ATENÇÃO...
  • Page 189 ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐ – Estão corretamente montados acessórios sente manual de utilização. STIHL originais para este cortador de relva. ► Monte acessórios originais STIHL para este – Os mecanismos com mola estão intactos e cortador de relva conforme descrito no pre‐...
  • Page 190 português 4 Indicações de segurança Combustível e abastecimento ► Caso haja contacto com a pele: lave as zonas afetadas abundantemente com água ATENÇÃO e sabão. ► Caso haja contacto com os olhos: lave os ■ O combustível utilizado para este cortador de olhos abundantemente com água durante relva é...
  • Page 191 ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a ► Não trabalhe nas imediações de cabos um distribuidor oficial STIHL. condutores de tensão. ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá...
  • Page 192 português 4 Indicações de segurança Transporte 4.11 Limpeza, manutenção e repa‐ ração ATENÇÃO ATENÇÃO ■ O cortador de relva pode tombar ou mover-se durante o transporte. As pessoas podem ■ Se o motor trabalhar durante a limpeza, a sofrer ferimentos e podem ocorrer danos manutenção ou a reparação, as pessoas materiais.
  • Page 193: Colocar O Cortador De Relva Operacional

    Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um ■ Durante a limpeza, manutenção ou reparação distribuidor oficial STIHL. da lâmina, o utilizador poderá cortar-se nos Armar o cortador de relva gumes afiados. O utilizador pode sofrer feri‐...
  • Page 194 português 6 Armar o cortador de relva Engatar e desengatar a exten‐ 6.1.3 Desengatar a cesta de recolha de relva são ► Desligue o motor. ► Coloque o cortador de relva numa superfície 6.3.1 Engatar a extensão plana. ► Desligue o motor. ►...
  • Page 195: Reabastecer O Cortador De Relva

    7 Reabastecer o cortador de relva português Ajustar o cortador de relva AVISO ao utilizador ■ No estado de entrega não está abastecido Abrir o guiador óleo do motor. O ligar do motor sem ou com pouco óleo do motor pode danificar o cortador ►...
  • Page 196: Arrancar E Parar O Motor

    à posição inicial: ► Segure no guiador (1). Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um ► Pressione a alavanca (2) para baixo e mante‐ distribuidor oficial STIHL. nha-a nessa posição. O arco de comando está defeituoso. 0478-111-9800-B...
  • Page 197: Trabalhar Com O Cortador De Relva

    O cortador de relva engata. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ 11.3 Cortar e mulching dor oficial STIHL. 11 Trabalhar com o cortador O cortador de relva está equipado com uma lâmina múltipla e pode ser utilizado para cortar a de relva relva ou mulching.
  • Page 198: Após O Trabalho

    português 12 Após o trabalho O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o Transportar o cortador de relva à mão indicador do nível (1). Se a cesta de recolha de ► Use luvas de proteção. relva estiver cheia, o fluxo de ar para. Se o fluxo ►...
  • Page 199: Limpeza

    ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ ► Desengate a cesta de recolha de relva. vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Coloque a altura de corte na posição mais ele‐ ► Mude o óleo do motor conforme indicado no vada, 11.2.
  • Page 200: Fazer A Manutenção

    Afiar e equilibrar as lâminas levantadas. É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. Os endereços atuais dos distribuidores oficiais encontram-se no respetivo representante STIHL do país em www.stihl.com .
  • Page 201: Eliminação De Avarias

    O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
  • Page 202: Dados Técnicos

    é de 2,1 dB(A). rios originais da STIHL. 2,2 dB(A). O valor K referente ao valor de vibra‐ A STIHL recomenda a utilização de peças de ção é de 2,2 m/s². reposição originais da STIHL e acessórios origi‐...
  • Page 203: Eliminar

    EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 e EN ISO 14982. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis Entidade nomeada envolvida: num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 204: Endereços

    24 Endereços – Marca: STIHL p. de – Tipo: RM 248.3, RM 253.3 – Largura de corte: – RM 248.3: 46 cm – RM 253.3: 51 cm – Identificação de série: – RM 248.3: WB21 – RM 253.3: WB22 Sven Zimmermann, Principal responsável pela...
  • Page 205: Informácie K Tomuto Návodu Na Obsluhu

    UPOZORNENIE rozsiahlu technickú podporu. ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a ktoré môžu viesť k vecným škodám. zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. ► Uvedené opatrenia môžu vecným škodám Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť...
  • Page 206: Bezpečnostné Upozornenia

    slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia 5 Zberný kôš na trávu 22 Uzáver motorového oleja Zberný kôš na trávu zachytáva pokosenú Uzáver motorového oleja uzatvára otvor na trávu. plnenie motorového oleja. 6 Vyhadzovacia klapka # Výkonový štítok so strojovým číslom Vyhadzovacia klapka uzatvára vyhadzovací Symboly kanál.
  • Page 207 ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ Použitie v súlade s predpísa‐ zovaného predajcu STIHL. ným účelom Odev a vybavenie Kosačka na trávu STIHL RM 248.3 alebo VAROVANIE RM 253.3 slúži na kosenie a mulčovanie trávy. VAROVANIE ■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety vysokou rýchlosťou.
  • Page 208 ► Originálne príslušenstvo spoločnosti STIHL – V prípade mulčovania: Predĺženie a zberný pre túto kosačku na trávu namontujte tak, kôš na trávu sú zvesené a mulčovacia vložka ako je popísané...
  • Page 209 ► Vyvarujte sa kontaktu s benzínom. ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ ► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou: ným predajcom STIHL. Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐ ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ točným množstvom vody a mydla.
  • Page 210 ► Ak je búrka: Nepracujte. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ■ Ak sa pracuje počas dažďa, môže sa používa‐ ného predajcu spoločnosti STIHL. teľ pošmyknúť. Používateľ sa môže ťažko zra‐ ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ niť alebo zomrieť.
  • Page 211 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky Preprava 4.11 Čistenie, údržba a oprava VAROVANIE VAROVANIE ■ Počas prepravy sa kosačka na trávu môže ■ Ak je počas čistenia, údržby alebo opráv prevrátiť alebo pohybovať. Osoby sa môžu naštartovaný motor, môže dôjsť k vážnym zraniť...
  • Page 212: Pripravenie Kosačky Na Trávu Na Použitie

    ► Ak tieto kroky nie je možné vykonať, Nepouží‐ do uložení (5). vajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializo‐ ► Vyhadzovaciu klapku (1) odložte na zberný vaného predajcu STIHL. kôš na trávu (2). 6.1.3 Zvesenie zberného koša na trávu ► Zastavenie motora.
  • Page 213 6 Zostavenie kosačky na trávu slovensky Odstránenie a nasadenie mul‐ čovacej vložky 6.2.1 Vybratie mulčovacej vložky ► Zastavte motor. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Stlačte blokovanie (1) a držte ho stlačené. ► Otvorte a podržte bočnú vyhadzovaciu klapku (2).
  • Page 214: Natankujte Kosačku Na Trávu

    slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu Natankujte kosačku na trávu Natankovanie paliva do kosačky na trávu UPOZORNENIE ■ Ak sa do kosačky na trávu doplní nesprávne palivo, môže dôjsť k poškodeniu kosačky na trávu. ► Dodržiavajte návod na obsluhu motora. ►...
  • Page 215: Štartovanie A Vypnutie Motora

    ► Ak spínacia konzola ide ťažko alebo sa neod‐ pružuje do výstupnej polohy: Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializova‐ ného predajcu STIHL. Spínacia konzola má poruchu. ► Podržte vodiace držadlo (1). 10.2 Kontrola rezného noža ►...
  • Page 216: Práca S Kosačkou Na Trávu

    19.2. 11.3 Kosenie a mulčovanie ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu spoločnosti STIHL. Kosačka na trávu je vybavená multi-nožom a možno ju používať na kosenie alebo mulčovanie. 11 Práca s kosačkou na trávu 11.1 Podržanie a vedenie kosačky na trávu...
  • Page 217: Po Ukončení Práce

    ► Stiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. ► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž špecializova‐ Posunutie kosačky na trávu ným predajcom STIHL. ► Kosačku na trávu posúvajte dopredu pomaly ► Výmenu motorového oleja vykonávajte tak, a kontrolovane. ako je popísané v návode na obsluhu Nosenie kosačky na trávu...
  • Page 218: Čistenie

    (2) a postavte ju dozadu. 15 Čistenie Intervaly údržby závisia od podmienok okolitého prostredia a pracovných podmienok. Spoloč‐ 15.1 Postavenie kosačky do vzpria‐ nosť STIHL odporúča nasledujúce intervaly údržby: menej polohy ► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. Motor Motor sa vypne.
  • Page 219: Oprava

    17 Oprava slovensky ► Zlikvidujte skrutku s podložkou (3). Aktuálne adresy špecializovaných predajcov Na montáž rezného noža (1) použite novú získate od príslušného zástupcu STIHL v danej skrutku a podložku. krajine na adrese www.stihl.com . ► Nasuňte koncovku zapaľovacej sviečky. VAROVANIE 16.2.2...
  • Page 220: Technické Údaje

    – Výkon (P): 1,8 kW (2,5 PS) pri 2800 /min – Otáčky (n): 2800 /min – Maximálny obsah palivovej nádrže: 0,8 l – Hmotnosť (m): – RM 248.3 : 30 kg – Minimálna hrúbka a: 1,6 mm – RM 253.3 : 31 kg – Minimálna šírka b: 55 mm –...
  • Page 221: 20 Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Dôležité náhradné diely 2,2 dB(A). Hodnota K pre hodnotu vibrácií má – Rezný nôž: hodnotu 2,2 m/s². – RM 248.3 : WA41 702 0105 – Hladina akustického tlaku L nameraná podľa – RM 253.3 : WA42 702 0100 normy EN ISO 5395-2: 82 dB(A) –...
  • Page 222: Prehlásenie O Zhode Výrobcom - Ukca. 222 24 Adresy

    Rakúsko týmto zodpovedne vyhlasuje, že – Druh konštrukcie: Kosačka na trávu – Výrobná značka: STIHL – Typ: RM 248.3, RM 253.3 – Šírka záberu pri kosení: – RM 248.3: 46 cm Sven Zimmermann, Vedúci oddelenia kvality – RM 253.3: 51 cm 24 Adresy –...
  • Page 223: Предисловие

    – Инструкция по эксплуатации двигателя STIHL EVC 205 Предисловие Маркировка предупредитель‐ Уважаемый клиент, ных надписей в тексте мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию ОПАСНОСТЬ высочайшего качества, соответствующую ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Page 224: Обзор

    pyccкий 3 Обзор Обзор 8 Рукоятка Рукоятка предназначена для удерживания Газонокосилка газонокосилки при регулировке высоты скашивания и для транспортировки газоно‐ косилки. 9 Рычаг Рычаг используется для установки высоты скашивания. 10 Запорное устройство топливного бака Запорное устройство топливного бака закрывает горловину для заливки бензина. 11 Крышка...
  • Page 225: Указания По Технике Безопасности

    Этот символ обозначает запорное устройство топливного бака. Использование по назначе‐ нию Этот символ обозначает запорное устройство масляного бака. Газонокосилка STIHL RM 248.3 или RM 253.3 используется для кошения и мульчирования Гарантированный уровень шума в соответствии с Директивой травы. 2000/14/EC в дБ(А) для сопоставле‐...
  • Page 226 окружающие условия действием алкоголя, лекарств или наркотиков. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. ■ Другие люди, дети и животные могут не осознавать и не оценивать опасности, свя‐ Рабочая одежда и оснаще‐ занные с газонокосилкой и отброшенными...
  • Page 227 – Нож правильно установлен. по эксплуатации. – На этой газонокосилке оригинальные ► Производить установку оригинальных дополнительные принадлежности STIHL принадлежностей STIHL для данной установлены правильно. газонокосилки в соответствии с указа‐ – Подпружиненные механизмы не повре‐ ниями в данной инструкции по эксплуата‐...
  • Page 228 4 Указания по технике безопасности ► При возникновении вопросов обратиться ■ Бензин может нанести вред окружающей в сервисный центр STIHL. среде. ► Не проливать топливо. Топливо и заправка ► Утилизировать бензин согласно предпи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ саниям без ущерба для окружающей...
  • Page 229 или материального ущерба. только один пользователь. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ► Следить за препятствиями. циализированным центром STIHL. ► Не переворачивать газонокосилку. ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ► Работать, стоя на земле и сохраняя рав‐ никнуть вибрация.
  • Page 230 pyccкий 4 Указания по технике безопасности связано с опасностью получения травм или ■ Во время транспортировки бензин может материального ущерба. вытечь и стать причиной загрязнения и ► Не закреплять на ведущей ручке никакие повреждения. предметы. ► Переместить газонокосилку. ► Транспортировать устройство без бен‐ ОПАСНОСТЬ...
  • Page 231: Подготовка Газонокосилки К Работе

    ► Если шаги не могут быть выполнены: не ния или ремонта ножа пользователь может использовать газонокосилку и связаться со порезаться об острые режущие кромки. специализированным центром STIHL. Пользователь может получить травмы. ► Во время работы надевать защитные перчатки из износостойкого материала.
  • Page 232: Сборка Газонокосилки

    pyccкий 6 Сборка газонокосилки Сборка газонокосилки ► Закрыть откидную крышку. Извлечение и установка Сборка, установка и снятие насадки для мульчирования травосборника 6.2.1 Извлечение насадки для мульчиро‐ 6.1.1 Сборка травосборника вания ► Выключить двигатель. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ►...
  • Page 233: Заправка Газонокосилки

    7 Заправка газонокосилки pyccкий ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ УКАЗАНИЕ ность. ■ В состоянии при поставке моторное масло не залито. Запуск двигателя без моторного масла или при слишком низком количестве моторного масла может повредить газоно‐ косилку. ► Перед каждым запуском проверять уро‐ вень...
  • Page 234: Пользовательская Настройка Газонокосилки

    pyccкий 8 Пользовательская настройка газонокосилки Пользовательская Складывание ведущей ручки настройка газонокосилки Ведущую ручку можно сложить для удобной транспортировки или компактного хранения. Откидывание ведущей ручки ► Выключить двигатель. ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ►...
  • Page 235: Запуск И Останов Двигателя

    9 Запуск и останов двигателя pyccкий нокосилку и связаться со специализирован‐ ► Установить ведущую ручку (1) в желаемое ным центром STIHL. положение и убедиться, что ведущая ручка Рукоятка переключения неисправна. снова полностью зафиксирована. ► Отпустить рычаг (2). 10.2 Проверка ножа...
  • Page 236: После Работы

    pyccкий 12 После работы 11.4 Опустошение травосборника – 70 мм = положение 5 – 85 мм = положение 6 – 100 мм = положение 7 Положения указаны на газонокосилке. Установка высоты скашивания ► Выключить двигатель. Нож не должен вращаться. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность.
  • Page 237: Транспортировка

    ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. Перенос газонокосилки ► Для очистки топливного бака обратиться ► Необходимо работать в защитных перчат‐ в специализированный центр STIHL. ках. ► Производить замену моторного масла в ► Снять травосборник. ► Отсоединить удлинение.
  • Page 238: Очистка

    двигателя в соответствии с указаниями в нее положение, 8.3. инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Демонтаж ножа ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания.
  • Page 239: Ремонт

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). 0478-111-9800-B...
  • Page 240: Технические Данные

    – Максимальный объем топливного бака: 0,8 л 19.1 Газонокосилка STIHL – Вес (м): – RM 248.3 : 30 кг RM 248.3, RM 253.3 – RM 253.3 : 31 кг – Тип двигателя: STIHL EVC 205 – Максимальный объем травосборника: – Рабочий объем: 127 см³...
  • Page 241: Запасные Части И Принадлежности

    – Уровень звука L , измеренный согласно – Нож: EN ISO 5395-2: 83 дБ(А) – RM 248.3 : WA41 702 0105 – Гарантированный уровень шума L – RM 253.3 : WA42 702 0100 измеренный по 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: – Винт ножа с шайбой: 0000 951 3505 97 дБ(А)
  • Page 242: Сертификат Соответствия Ес

    – Конструктивное исполнение: Газонокосилка бований Таможенного союза, предста‐ – Производитель: STIHL влены на сайтах www.stihl.ru/eac или могут быть затребованы по телефону в – Тип: RM 248.3, RM 253.3 соответствующем местном – Ширина реза: представительстве STIHL, – RM 248.3: 46 см...
  • Page 243: Priekšvārds

    с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 Priekšvārds УКРАИНА Cienītais klient, cienījamā kliente! ТОВ «Андреас Штіль» Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs вул. Антонова 10, с. Чайки attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes 08135 Київська обл., Україна izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Page 244: Pārskats

    2 Informācija par šo lietošanas instrukciju STIHL nodrošina arī augstāko servisa kvalitāti. NORĀDĪJUMS Mūsu tirgotāji garantē profesionālas konsultāci‐ ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ jas un apmācību, kā arī visaptverošu tehnisku mam, kas var izraisīt mantiskos bojājumus. apkalpošanu. ► Minētās darbības var novērst mantiskos STIHL vienmēr ilgtspējīgu un atbildīgu rūpējas...
  • Page 245: Drošības Norādījumi

    4 Drošības norādījumi latviešu 5 Zāles savācējgrozs 22 Motoreļļas tvertnes vāciņš Zāles savācējgrozā tiek savākta nopļautā Motoreļļas tvertnes vāciņš noslēdz motoreļļas zāle. iepildes atveri. 6 Izmešanas vāks # Jaudas datu plāksnīte ar ierīces numuru Izmešanas vāks noslēdz izmešanas kanālu. Simboli 7 Svira Svira tiek izmantota vadības roktura regulēša‐...
  • Page 246 ■ Darba laikā priekšmeti var tikt izsviesti ar lielu Paredzētais lietojums ātrumu. Lietotājs var gūt savainojumus. ► Valkājiet garas bikses, kas izgatavotas no Zāles pļāvējs STIHL RM 248.3 vai RM 253.3 ir izturīga materiāla. paredzēts zāles pļaušanai un smalcināšanai. ■ Darba laikā rodas troksnis. Troksnis var kaitēt BRĪDINĀJUMS...
  • Page 247 ► Gādājiet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: nestrādā‐ zāles pļāvējiem. jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL ■ Motora darbības laikā no trokšņa slāpētāja specializēto izplatītāju. izplūst karstas izplūdes gāzes. Karstas izplū‐...
  • Page 248 ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam videi nekaitīgā veidā. līdzsvarot nazi. ■ Ja benzīns saskaras ar ādu vai iekļūst acīs, ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL var rasties ādas vai acu kairinājums. specializēto izplatītāju. ► Izvairieties no saskares ar benzīnu.
  • Page 249 Personas var gūt smagus savainoju‐ totājam var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ mus, un var tikt nodarīti materiālie zaudējumi. jumi. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Lietus laikā: nestrādājiet. specializēto izplatītāju. ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju.
  • Page 250 latviešu 4 Drošības norādījumi savainojumus, un var tikt nodarīti materiālie ► Nogaidiet, līdz nazis pārstāj griez‐ ties. zaudējumi. ► Apturiet motoru. ► Nogaidiet, līdz nazis pārstāj griez‐ ► Izņemiet aizdedzes sveces kontakt‐ ties. spraudni. ► Izņemiet aizdedzes sveces kontakt‐ ■ Ja tīrīšanas, apkopes vai remonta darbu laikā spraudni.
  • Page 251: Zāles Pļāvēja Sagatavošana Darbam

    11.2. ► Pārbaudiet vadības elementus, 10.1. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ► Atveriet un pieturiet izmešanas vāku (1). tītāju. ► Satveriet zāles savācējgroza (2) rokturi (3) un no augšas iekariet aiz āķiem (4) stiprināju‐...
  • Page 252 latviešu 6 Zāles pļāvēja montāža Smalcināšanas ieliktņa izņem‐ šana un ievietošana 6.2.1 Smalcināšanas ieliktņa izņemšana ► Apturiet motoru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Nospiediet un turiet fiksatoru (1). ► Atveriet un pieturiet sāniskās izmešanas vāku (2). ► No apakšas piestipriniet āķi (3) pie ass (4). ►...
  • Page 253: Zāles Pļāvēja Degvielas Tvertnes Uzpilde

    7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu ► Iepildiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lie‐ tošanas pamācībā. Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ■ Ja zāles pļāvēja degvielas tvertne tiek uzpil‐ dīta ar nepareizu degvielu, iespējami zāles pļāvēja bojājumi.
  • Page 254: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    ► Velciet pārslēgšanas sviru līdz galam vadības roktura virzienā un atkal atlaidiet to. ► Ja pārslēgšanas svira darbojas ar grūtībām vai neatgriežas sākotnējā pozīcijā: nelietojiet zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL speciali‐ zēto izplatītāju. Pārslēgšanas svira ir bojāta. 10.2 Naža pārbaude ►...
  • Page 255: Darbs Ar Zāles Pļāvēju

    ► Ja nav nodrošināts atbilstošs asināšanas leņ‐ ► Atlaidiet sviru (2). Zāles pļāvējs tiek nofiksēts. ķis: uzasiniet nazi, 19.2. ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL 11.3 Pļaušana un smalcināšana specializēto izplatītāju. Zāles pļāvējs ir aprīkots ar multifunkcionālu nazi 11 Darbs ar zāles pļāvēju un var tikt izmantots pļaušanai vai smalcināša‐...
  • Page 256: 12 Pēc Darba

    Nazis nedrīkst griezties. ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam iztīrīt degvielas tvertni. Zāles pļāvēja stumšana ► lēni un kontrolēti stumiet zāles pļāvēju uz ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora priekšu.
  • Page 257: 15 Tīrīšana

    Apkopes intervāli portēšanas rokturi (2) un sagāziet uz aizmu‐ guri. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ 15 Tīrīšana jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. 15.1 Zāles pļāvēja sagāšana Motors ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela.
  • Page 258: Remonts

    17 Remonts ► Uzspraudiet aizdedzes sveces kontakt‐ Faktiskās specializēto tirgotāju adreses ir pieeja‐ spraudni. mas attiecīgās valsts STIHL pārstāvja vietnē www.stihl.com . 16.2.2 Naža uzstādīšana ► Apturiet motoru. BRĪDINĀJUMS ► Izņemiet aizdedzes sveces kontaktspraudni. ■ Naža griezējmalas ir asas. Lietotāji var ►...
  • Page 259: Tehniskie Dati

    – Apgriezienu skaits (n): 2800 /min. – Degvielas tvertnes maksimālais tilpums: 0,8 l – Svars (m): – RM 248.3 : 30 kg – Minimālais biezums a: 1,6 mm – RM 253.3 : 31 kg – Minimālais platums b: 55 mm –...
  • Page 260: Rezerves Daļas Un Piederumi

    Trokšņu spiediena līmeņa K vērtība ir 2 dB(A). vidē. Garantētā trokšņu jaudas līmeņa K vērtība ir ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ 2,2 dB(A). Vibrāciju līmeņa K vērtība ir 2,2 m/s². jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ – Atbilstoši standartam EN ISO 5395-2 izmērī‐...
  • Page 261: Ukca - Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    šo paziņo, ka vadītājs – konstrukcija: Zāles pļāvējs – ražotāja zīmols: STIHL Pilnvarotais V. – tips: RM 248.3, RM 253.3 – pļaušanas platums: – RM 248.3: 46 cm – RM 253.3: 51 cm – sērijas numurs: –...
  • Page 262 НЕБЕЗПЕКА ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може Любі клієнти та клієнтки! призвести до отримання тяжких травм або Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми смерті. розробляємо то виробляємо нашу продукцію з ► Перелічені заходи можуть усунути мож‐ найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
  • Page 263 3 Огляд українська Огляд 8 Ручка Ручка призначена для втримання газоноко‐ Газонокосарка сарки під час регулювання висоти скошу‐ вання, а також для її транспортування. 9 Важіль Важіль призначений для регулювання висоти скошування. 10 Кришка паливного бака Кришка паливного бака закриває отвір для заливання...
  • Page 264 4 Вказівки щодо безпеки Символи Використання за призначен‐ ням Символи, які можуть бути на газонокосарці, мають такі значення: Газонокосарка STIHL RM 248.3 Інший варіант Цим символом позначено кришку RM 253.3 використовується для косіння та паливного бака. мульчування трави. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цим символом позначено кришку...
  • Page 265 ПОПЕРЕДЖЕННЯ овин. ► У разі виникнення сумнівів або запитань: ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не Зверніться до дилера STIHL. ідентифікувати й не оцінити небезпеки від газонокосарки та предметів, що розліта‐ Одяг і спорядження ються під час роботи. Це може призвести...
  • Page 266 ► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ ► Підпружинені механізми можуть вивіль‐ мальні значення: замініть ніж. няти накопичену енергію. ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ ► Якщо під час косіння потрібно збирати сування ножа. скошену траву в кошик для трави: вий‐...
  • Page 267 4 Вказівки щодо безпеки українська двигун тільки тоді, коли всі деталі газоно‐ ► Використовуйте свічки запалювання, які сарки висохнуть. описані в посібнику з експлуатації дви‐ ► Не паліть. гуна. ► Не заливайте бензин біля вогню. ► Вкрутіть свічку запалювання та затягніть ►...
  • Page 268 тяжкого травмування та майнової шкоди. ► Не працюйте поблизу дротів, що перебу‐ ► Завершіть роботу та зверніться до вають під напругою. дилера STIHL. ■ У разі роботи під час грози, користувача ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, може бути уражено ударом блискавки. Це...
  • Page 269 4 Вказівки щодо безпеки українська 4.11 Очищення, технічне обслуго‐ ► Зупиніть двигун. ► Зачекайте доти, доки ніж не пере‐ вування та ремонт стане обертатися. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Якщо під час очищення, технічного обслуго‐ ► Від’єднайте штекер свічки запалю‐ вання. вування чи ремонту працює двигун, це може...
  • Page 270: Складання Газонокосарки

    ► Якщо ці кроки неможливо виконати: не виконувати відповідно до цього посібника використовуйте газонокосарку та зверніться з експлуатації. до офіційного дилера STIHL. ■ Під час очищення, технічного обслугову‐ Складання газонокосарки вання чи ремонту ножа користувач може порізатися гострими ріжучими краями. Це...
  • Page 271 6 Складання газонокосарки українська Навішування та зняття подо‐ ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. вжувача ► Відкрийте й утримуйте клапан викидача. ► Зніміть кошик для трави за ручку нагорі. 6.3.1 Навішування подовжувача ► Закрийте клапан викидача. ► Зупиніть двигун. ► Від’єднайте штекер свічки запалювання. Виймання...
  • Page 272: Заправка Газонокосарки

    українська 7 Заправка газонокосарки Установлення газоноко‐ Специфікація моторного мастила та заливний сарки для користувача об’єм наведені в посібнику з експлуатації дви‐ гуна. Розкладання ручки керування ВКАЗІВКА ► Зупиніть двигун. ► Від’єднайте штекер свічки запалювання. ■ Прилад постачається без моторного ► Установіть газонокосарку на рівній мастила.
  • Page 273: Запуск І Вимикання Двигуна

    ► Якщо ручка перемикання важко рухається чи не повертається в початкове положення: не використовуйте газонокосарку та звер‐ ► Міцно тримайте ручку керування (1). ніться до офіційного дилера STIHL. ► Натисніть донизу й утримуйте важіль (2). Ручка перемикання вийшла з ладу. 0478-111-9800-B...
  • Page 274: Робота З Газонокосаркою

    індикаторі висоти скошування (3) за допо‐ заданого: заточіть ніж, 19.2. могою відмітки (4). ► У разі виникнення сумнівів або запитань: ► Відпустіть важіль (2). зверніться до офіційного дилера STIHL. Газонокосарка фіксується. 11 Робота з газонокосаркою 11.3 Косіння та мульчування 11.1 Утримання...
  • Page 275: Після Закінчення Роботи

    12 Після закінчення роботи українська Потік повітря, створюваний ножем, піднімає Переміщення газонокосарки індикатор рівня заповнення (1). Якщо кошик ► Повільно й обережно переміщайте газоно‐ для трави заповнено, потік повітря припи‐ косарку вперед. няється. Якщо потік повітря замалий, індика‐ Перенесення газонокосарки тор...
  • Page 276: Чистка

    15.1 Установлення газонокосарки ► Дайте газонокосарці попрацювати, доки не закінчиться пальне. ► Дайте газонокосарці попрацювати, доки не ► Зверніться до офіційного дилера STIHL закінчиться пальне. для очищення паливного бака. Двигун повинен зупинитися. ► Моторне мастило потрібно замінювати ► Від’єднайте штекер свічки запалювання.
  • Page 277: Технічне Обслуговування

    Періодичність техобслуговування залежить ► Заблокуйте ніж (2) дерев’яним бруском (3). від умов навколишнього середовища та робо‐ ► Затягніть гвинт із шайбою (1) із момен‐ чих умов. Компанія STIHL рекомендує дотри‐ том 60 Н·м. муватися такої періодичності техобслугову‐ ► Вставте штекер свічки запалювання.
  • Page 278: Усунення Неполадок

    запускається. ненатиснута. відповідно до цього посібника з експлуатації. Паливний бак порожній. ► Заправте газонокосарку. Забився паливопровід. ► зверніться до офіційного дилера STIHL. Погане, забруднене чи старе ► Використовуйте свіже фірмове пальне пальне в баку. (неетилований бензин). Забився повітряний фільтр. ► Очистіть або замініть повітряний фільтр, як...
  • Page 279: Технічні Дані

    0,8 л виміряне відповідно до EN ISO 5395-2: – Вага (m): 4,4 м/с² – RM 248.3 : 30 кг Інформацію про виконання Директиви для – RM 253.3 : 31 кг роботодавців щодо вібрації 2002/44/EC і – Максимальна місткість кошика для трави: S.I.
  • Page 280: Утилізація

    Виміряний та гарантований рівень звукової потужності було визначено відповідно до – Ніж: Директиви 2000/14/EC, Додаток VIII. – RM 248.3 : WA41 702 0105 – Виміряний рівень звукової потужності: – RM 253.3 : WA42 702 0100 – RM 248.3: 94,2 дБ(А) –...
  • Page 281 Представники STIHL БІЛАРУСЬ БІЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС» Представительство ул. Тимирязева 121/4 офис 6 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 220020 Минск, Беларусь ул. К. Цеткин, 51-11a УП «Беллесэкспорт» 220004 Минск, Беларусь ул. Скрыганова 6.403 Горячая линия: +375 17 200 23 76 220073 Минск, Беларусь...
  • Page 282: Сөз Басы

    мекенжайлар..........301 таңбаламасы Сөз басы Қауіп Қымбатты сатып алушылар, ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті өзіміздің жоғары сапалы өнімдерімізді білдіреді. клиенттеріміздің қажеттіліктеріне сәйкес ► Аталған шаралар, күрделі жарақаттан әзірлейміз және өндіреміз. Тіпті төтенше...
  • Page 283: Шолу

    3 Шолу қазақ Шолу 8 Тұтқа Тұтқа кесік биіктігін реттеген кезде Көгалшапқыш көгалшапқышты ұстап тұру және көгалшапқышты тасымалдау үшін пайдаланылады. 9 Иінтірек Иінтірек кесік биіктігін реттеу үшін пайдаланылады. 10 Жанармай багының қақпағы Жанармай багының қақпағы бензин құюға арналған саңылауды жауып тұрады. 11 Сүзгі...
  • Page 284: Қауіпсіздік Техникасы Ережелері

    кезінде суырып алыңыз. қыстырылған болуы мүмкін және төмендегіні білдіреді: Мақсаты бойынша пайдалану Бұл белгі жанармай багының қақпағын білдіреді. STIHL көгалшапқышы RM 248.3 немесе RM 253.3 шөпті шабу және жабындау үшін Бұл белгі мотор майының қақпағын қолданылады. білдіреді. Сақтандыру Өнімдердің шуыл эмиссиясын...
  • Page 285 саудада қолжетімді. кәсібі бойынша қадағалауда ► Төзімді материалдан жасалған қорғаныш оқытылған. қолғаптарын киіңіз. – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш Жұмыс аймағы және рет пайдаланбас бұрын STIHL қоршаған орта делдалынан немесе білікті тұлғадан нұсқау алған. Сақтандыру – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері...
  • Page 286 сипатталғандай топырақ бетін жабу ► Минималды қалыңдығынан немесе жабындарының тобын алыңыз, минималды енінен асырылған жағдайда: ұзартқышты жыратыңыз және шөп пышақты ауыстырыңыз. жинағышты іліңіз. ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге ► Егер шабу процесі орындалып жатса беріңіз. және шабылған шөп бүйір жағынан жерге 0478-111-9800-B...
  • Page 287 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: ► Бензинді ережелерге сәйкес және STIHL делдалына жолығыңыз. қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен кәдеге жаратыңыз. Жанармай және отын құю ■ Егер бензин теріге немесе көзге тисе, тері Сақтандыру немесе көз тітіркенуі мүмкін.
  • Page 288 мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және ► Көгалшапқышты аудармаңыз. мүлікке зиян келтірілуі мүмкін. ► Жерде тік тұрып жұмыс істеңіз және ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL тепе-теңдікті сақтаңыз. делдалына жолығыңыз. ► Егер шаршау белгілері пайда болса: ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
  • Page 289 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ 4.10 Сақтау кабельдерге тиіп, оларды зақымдауы мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы Сақтандыру жарақат алуы мүмкін. ► Ток өтіп тұрған кабельдердің жанында ■ Балалар көгалшапқыш тәуекелдерін жұмыс істемеңіз. анықтай алмауы және бағалай алмауы ■ Егер жұмыс күн күркіреуі кезінде жүргізіліп мүмкін.
  • Page 290: Көгалшапқышты Пайдалануға Дайындау

    10.1. нұсқаулықта сипатталғандай техникалық ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін қызмет көрсетіңіз. болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз ■ Пышақты тазалаған, жөндеген немесе оған және STIHL делдалына хабарласыңыз. техникалық қызмет көрсеткен жағдайда, пайдаланушы өткір жиектерге дене Көгалшапқышты мүшелерін кесіп алуы мүмкін. құрастыру Пайдаланушы жарақат алуы мүмкін.
  • Page 291 6 Көгалшапқышты құрастыру қазақ ► Шөп жинағыштың жоғарғы бөлігін (1) төмен қарай басыңыз. Шөп жинағыштың жоғарғы жағы сырт еткен дыбыспен бекітіледі. 6.1.2 Шөп жинағышты ілу ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Ұзартқыш ілінген жағдайда: Ұзартқышты ажыратыңыз. ► Лақтырманың қақпағын (1) ашып, ұстап ►...
  • Page 292: Көгалшапқышқа Отын Құю

    қазақ 7 Көгалшапқышқа отын құю Нұсқау ■ Бастапқы күйде мотор майы құйылмайды. Қозғалтқышты мотор майынсыз немесе тым аз мотор майымен іске қосу нәтижесінде көгалшапқыш зақымдалуы мүмкін. ► Әр іске қосу әрекетінің алдында мотор майын тексеріңіз және қажет болса, мотор майын тағы құйыңыз. ►...
  • Page 293: Көгалшапқышты Пайдаланушы Үшін Реттеу

    8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу қазақ Көгалшапқышты Бас тұтқаны жинау пайдаланушы үшін реттеу Бас тұтқаны көгалшапқышты орын үнемдеп тасымалдау немесе сақтау үшін жинауға Бас тұтқаны жаю болады. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► Қозғалтқышты өшіріңіз. ► От алдыру білтесі сымының штекерін ► От алдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз.
  • Page 294: Моторды Іске Қосу Және Тоқтату

    – 55 мм = 4-позиция керілген болса немесе бастапқы күйіне – 70 мм = 5-позиция қайтарылмаса: көгалшапқышты – 85 мм = 6-позиция пайдаланбаңыз және STIHL делдалына – 100 мм = 7-позиция хабарласыңыз. Позициялар көгалшапқышта көрсетілген. Берілістерді ауыстыру ашасы істен шыққан.
  • Page 295: Жұмыс Аяқталғаннан Кейін

    12 Жұмыс аяқталғаннан кейін қазақ толған кезде, ауа ағыны тоқтайды. Ауа ағыны Кесік биіктігін реттеу тым аз болса, шөпжинағышты толтыру ► Қозғалтқышты өшіріңіз. индикаторы (2) қозғалыссыз күйге қайтып Пышақ айналмауы тиіс. оралады. Бұл шөп жинағышты босатуға ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. нұсқау...
  • Page 296: Сақтау Шарттары

    қазақ 14 Сақтау шарттары ► Жанармай багы босағанша істетіңіз. Көгалшапқышты жылжыту ► Жанармай багын STIHL делдалына ► Көгалшапқышты баяу және бақылай тазалауға беріңіз. отырып алға қарай жылжытыңыз. ► Мотор майын қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей Көгалшапқышты көтеріп жүру ауыстырыңыз. ► Қорғаныш қолғап киіңіз.
  • Page 297: Қызмет Көрсету

    төмендегі техникалық қызмет көрсету аралықтарын ұсынады: Қозғалтқыш ► Қозғалтқышқа қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей техникалық қызмет көрсетіңіз. Көгалшапқыш ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL делдалына тексертіңіз. ► Оны құрылғының оң жағына қойыңыз. 16.2 Пышақты бөлшектеу және ► Лақтырманың қақпағын (1) ашып, ұстап монтаждау...
  • Page 298: Жөндеу

    Пайдаланушы көгалшапқышты және пышақты Пышақты тиісінше қайрау және теңгеру үшін өз бетімен жөндей алмайды. көп жаттығу қажет. ► Көгалшапқыш немесе пышақ зақымдалған STIHL компаниясы пышақты қайрау және жағдайда: көгалшапқышты немесе пышақты теңгеру жұмыстарын STIHL делдалына пайдаланбаңыз және STIHL делдалына тапсыруға кеңес береді.
  • Page 299 тозған. 19 Техникалық – RM 253.3 : 31 кг – Шөп жинағыштың максималды сипаттамалар сыйымдылығы: – RM 248.3 : 52 л 19.1 STIHL көгалшапқышы – RM 253.3 : 55 л RM 248.3, RM 253.3 – Кесу ені: – Қозғалтқыштың түрі: STIHL EVC 205 –...
  • Page 300 деңгейі L : 97 dB(A) – Діріл көрсеткіші a бас тұтқада, – Пышақ: – RM 248.3 : WA41 702 0105 EN ISO 5395-2 стандарты бойынша есептелген: 4,4 м/с² – RM 253.3 : WA42 702 0100 – Шайбасы бар пышақ Діріл бойынша 2002/44/EC кәсіпкер...
  • Page 301 – Конструкция: Көгалшапқыш сәйкестік туралы өтініштер жөніндегі ақпарат, төменде келтірілген, – Фабрика таңбасы: STIHL www.stihl.ru/eac сондай-ақ STIHL – Түрі: RM 248.3, RM 253.3 компаниясының кез келген елдегі – Кесу ені: өкілдігінде қол жетімді, – RM 248.3: 46 см Украинаның техникалық нормативтері...
  • Page 302 STIHL өкілдіктері 220020 Минск, Беларусь БЕЛАРУСЬ УП «Беллесэкспорт» Представительство ул. Скрыганова 6.403 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 220073 Минск, Беларусь ул. К. Цеткин, 51-11a ҚАЗАҚСТАН и ҚЫРҒЫЗСТАН 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 ИП «ВОРОНИНА Д.И.»...
  • Page 303: Πρόλογος

    βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών θανατηφόρα ατυχήματα. πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ΣΗΜΕΙΩΣΗ σεβασμό στο περιβάλλον. ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐...
  • Page 304: Περιεχόμενα

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα 8 Λαβή Η λαβή χρησιμεύει στο κράτημα του χλοοκο‐ Χλοοκοπτικό μηχάνημα πτικού μηχανήματος κατά τη ρύθμιση του ύψους κοπής και στη μεταφορά του χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος. 9 Μοχλός Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση του ύψους κοπής. 10 Τάπα...
  • Page 305: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά Σύμβολα Προβλεπόμενη χρήση Τα σύμβολα μπορεί να είναι τοποθετημένα στο Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 248.3 ή χλοοκοπτικό μηχάνημα κι έχουν την εξής σημα‐ RM 253.3 χρησιμοποιείται για την κοπή και το σία: άλεσμα του χόρτου.
  • Page 306 ■ Τα άτομα που δεν συμμετέχουν στις εργασίες, ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με τα παιδιά και τα ζώα δεν μπορούν να αντιλη‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. φθούν και να εκτιμήσουν τους κινδύνους που Ενδυμασία και εξοπλισμός απορρέουν από το χλοοκοπτικό μηχάνημα και...
  • Page 307 σματος έχει τοποθετηθεί σωστά. εξάρτημα αλέσματος με τον τρόπο που – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐ – Ο γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για σης. αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει τοποθετη‐ ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που...
  • Page 308 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Καύσιμο και ανεφοδιασμός ■ Η βενζίνη μπορεί να θέσει σε κίνδυνο το περι‐ βάλλον. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Μην χύνετε το καύσιμο. ► Απορρίψτε τη βενζίνη όπως προβλέπεται ■ Το καύσιμο που χρησιμοποιείται για αυτό το και με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. χλοοκοπτικό...
  • Page 309 ► Προσέχετε για εμπόδια. ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε ► Μην ανατρέπετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. ► Εργάζεστε σε όρθια στάση στο έδαφος και ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐ διατηρήστε την ισορροπία σας.
  • Page 310 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ 4.10 Φύλαξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει ■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο αξιολογήσουν τους κινδύνους που απορρέουν χρήστης...
  • Page 311: Προετοιμασία Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Χρήση

    Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα ■ Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, της συντή‐ και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό ρησης ή της επισκευής του μαχαιριού, ο χρή‐ αντιπρόσωπο STIHL. στης μπορεί να κοπεί από τις αιχμηρές ακμές κοπής. Ο χρήστης μπορεί να τραυματιστεί. Συναρμολόγηση χλοοκο‐...
  • Page 312 ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Πιέστε το επάνω μέρος του χορτοσυλλέκτη (1) προς τα κάτω. Το επάνω μέρος του χορτοσυλλέκτη κουμπώ‐ νει με τον χαρακτηριστικό ήχο. 6.1.2 Κρέμασμα χορτοσυλλέκτη ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη...
  • Page 313: Ανεφοδιασμός Χλοοκοπτικού Μηχανήματος

    7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ■ Κατά την παράδοση, το μηχάνημα δεν είναι πληρωμένο με λιπαντικό κινητήρα. Αν ο κινη‐ τήρας εκκινηθεί χωρίς λιπαντικό κινητήρα ή με πολύ λίγο λιπαντικό κινητήρα, το χλοοκοπτικό μηχάνημα μπορεί να υποστεί ζημιά. ► Ελέγχετε τη στάθμη του λιπαντικού κινητήρα πριν...
  • Page 314: Ρύθμιση Του Χλοοκοπτικού Μηχανήματος Για Τον Χρήστη

    ελληνικά 8 Ρύθμιση του χλοοκοπτικού μηχανήματος για τον χρήστη ► Βιδώστε δεξιόστροφα την τάπα του ρεζερ‐ ► Κρεμάστε τη λαβή εκκίνησης (5) στον οδηγό βουάρ καυσίμου και σφίξτε την με το χέρι. της ντίζας (6). Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι κλειστό. ►...
  • Page 315: Εκκίνηση Και Σβήσιμο Του Κινητήρα

    19.2. σταση. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με ► Τραβήξτε προς τα έξω και αφήστε γρήγορα τη έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. λαβή εκκίνησης (3) μέχρι να εκκινηθεί ο κινητή‐ ρας. ► Αν ο κινητήρας δεν τίθεται σε λειτουργία: Ανα‐...
  • Page 316: Εργασία Με Το Χλοοκοπτικό Μηχάνημα

    ελληνικά 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα 11 Εργασία με το χλοοκοπτικό Το χλοοκοπτικό μηχάνημα κουμπώνει. μηχάνημα 11.3 Κοπή και άλεσμα χόρτου 11.1 Κράτημα και οδήγηση χλοοκο‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με πτικού μηχανήματος μαχαίρι πολλαπλών χρήσεων και μπορεί να χρη‐ σιμοποιηθεί...
  • Page 317: Μετά Την Εργασία

    12 Μετά την εργασία ελληνικά ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ πτικό μηχάνημα και με τα δύο χέρια από τη λαβή μεταφοράς (1) και ένα άλλο άτομο θα πρέπει να κρατά το τιμόνι (2) και με τα δύο χέρια.
  • Page 318: Καθάρισμα

    ► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. ► Ξεκρεμάστε τη λαβή εκκίνησης από τον οδηγό ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της ντίζας. της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ ► Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη. σίμου. ► Ρυθμίστε το ψηλότερο ύψος κοπής, 11.2.
  • Page 319: Συντήρηση

    πιάνουν στα ανοίγματα. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο ► Βιδώστε τη βίδα με τη ροδέλα (1). STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ ► Μπλοκάρετε το μαχαίρι (2) με ένα ξύλο (3). κοπτικό μηχάνημα. ► Σφίξτε τη βίδα με ροδέλα (1) με 60 Nm ►...
  • Page 320: Επισκευή

    ► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και νήματος είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι. τις πινακίδες υποδείξεων. ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι...
  • Page 321: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    0,8 l ISO 5395-2: 82 dB(A) – Βάρος (m): – Εγγυημένη στάθμη θορύβου L μετρημένη – RM 248.3 : 30 kg κατά 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 96 dB(A) – RM 253.3 : 31 kg – Τιμή κραδασμών a στο τιμόνι, μετρημένη...
  • Page 322: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    2014/30/EU και 2011/65/EU και έχει εξελιχθεί και Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η κατασκευαστεί σύμφωνα με τα παρακάτω πρό‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, τυπα που βρίσκονταν σε ισχύ κατά την ημερομη‐ την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Page 323: Πιστοποιητικό Συμβατότητας Ukca

    – Κατασκευαστικός τύπος: Χλοοκοπτικό μηχά‐ νημα Matthias Fleischer, Διευθυντής Τμήματος – Εταιρεία κατασκευής: STIHL Εξέλιξης Προϊόντων – Τύπος: RM 248.3, RM 253.3 – Πλάτος κοπής: Κατ' εντολή – RM 248.3: 46 cm – RM 253.3: 51 cm – Αριθμός αναγνώρισης σειράς: –...
  • Page 324: Önsöz

    ölümlü iş kazalarını mağazalarından ürünlerimizin kullanımı ve teknik engelleyebilir. özellikleri hakkında detaylı bilgi alabilirsiniz. STIHL, doğa için sürdürülebilir ve sorumlu bir ÖNERİ yaklaşıma açıkça bağlıdır. Bu kullanım kılavuzu, ■ Bu uyarı maddi hasara yol açabilecek tehlike‐ STIHL ürününüzü uzun bir kullanım ömrü süre‐...
  • Page 325: Genel

    3 Genel türkçe Genel 9 Kol Kol, kesim yüksekliğinin ayarlanması için kul‐ Çim biçme makinesi lanılır. 10 Yakıt deposu kapağı Yakıt deposu kapağı, benzin doldurma deli‐ ğini kapatır. 11 Filtre kapağı Filtre kapağı hava filtrelerini kapatır. 12 Taşıma sapı Taşıma sapı çim biçme makinesinin taşın‐ ması...
  • Page 326: Emniyet Kuralları

    ■ Çalışma sırasında cisimler yüksek hızla fırla‐ yabilir. Kullanıcı yaralanabilir. Usulüne uygun kullanım ► Malzemesi dayanıklı olan uzun pantolonlar Çim biçme makinesi STIHL RM 248.3 veya giyin. RM 253.3 çim biçme ve parçalama-yayma için ■ Çalışma sırasında gürültü vardı. Gürültü, kullanılır.
  • Page 327 ► Malzemesi dayanıklı olan koruyucu eldiven‐ lama-yayma mekanizması doğru şekilde takıl‐ leri kullanın. mış. – Bıçak doğru şekilde takılmış. Kullanıcının çalışma alanı ve – Çim biçme makinesine orijinal STIHL akse‐ çevresi suarları doğru şekilde takılmış. – Yaylı mekanizmalar hasar almamış ve çalışı‐ İKAZ yor.
  • Page 328 ► Bıçağı bu kullanım kılavuzunda açıklandığı ve motoru çim biçme makinesinin tüm par‐ gibi takın. çaları kuruysa çalıştırmayı deneyin. ► Bu çim biçme makinesine ait orijinal STIHL ► Sigara içmeyin. aksesuarlarını bu kullanım kılavuzunda ► Ateş yakınında doldurmayın. veya ilgili aksesuarın kullanım kılavuzunda ►...
  • Page 329 şekilde yaralanabilir ve maddi hasarlar mey‐ bir şekilde çalışamayabilir. Kullanıcı takılabilir, dana gelebilir. düşebilir ve ciddi şekilde yaralanabilir. ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ ► Sakin ve bilinçli bir şekilde çalışın. sine başvurun. ► Biçme işlemini yalnızca rahat görüş mev‐...
  • Page 330 türkçe 4 Emniyet kuralları şekilde yaralanabilir veya hayatını kaybedebilir ■ Çim biçme makinesi ağırdır. Kullanıcı, çim ve maddi hasar oluşabilir. biçme makinesini tek başına taşırsa yaralana‐ ► Kolay tutuşabilen ortamlarda çalışmayın. bilir. ■ Çim biçme makinesi eğimli yüzeylere park edi‐ ►...
  • Page 331: Çim Biçme Makinesinin Kullanıma Hazır Hale Getirilmesi

    10.1. ► Bıçakları bu kullanım kılavuzunda tarif edil‐ ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ diği şekilde temizleyin. sini kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvu‐ ■ Bıçağın temizliği, bakımı veya onarımı sıra‐ run. sında kullanıcı keskin kesici kenarlar nede‐ Çim biçme makinesinin niyle kendini yaralayabilir.
  • Page 332 türkçe 6 Çim biçme makinesinin montajı ► Parçalama-yayma mekanizması kullanılıyorsa: Parçalama-yayma mekanizmasını çıkartın. ► Boşaltma kapağını (1) açın ve açık tutun. ► Parçalama-yayma mekanizmasını (2) ► Boşaltma kapağını (1) açın ve açık tutun. boşaltma kanalına (3) monte edin. ► Çim toplama sepetini (2) saplardan (3) tutun ►...
  • Page 333: Çim Biçme Makinesine Yatık Ikmali

    7 Çim biçme makinesine yatık ikmali türkçe ► Yandan boşaltma kapağını (1) açın ve açık ► Yakıt deposunun kenarına kadar en az 15 mm tutun. boşluk kalacak şekilde uygun bir doldurma ► Kancayı (2) çıkarın. yardımı kullanarak yakıt doldurun. ► Uzatmayı (3) yukarı katlayın ve alın. ►...
  • Page 334: Motoru Çalıştırma Ve Durdurma

    ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Kontrol çubuğunu tamamen gidona doğru çekin ve bırakın. ► Kumanda çubuğu zor hareket ediyorsa veya başlangıç pozisyonuna geri sıçramıyorsa: Çim biçme makinesini kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvurun. Kumanda çubuğu arızalı. 10.2 Bıçağın kontrol edilmesi ►...
  • Page 335: Çim Biçme Makinesi Ile Çalışma

    Güncel kesim yüksekliği, kesim yüksekliği gös‐ tergesinden (3) işaret (4) yardımıyla okunabilir. Bıçağı bileyin, 19.2. ► Kolu (2) bırakın. ► Belirsizlikler oluşması durumunda: STIHL yet‐ Çim biçme makinesi yerine oturur. kili bayisine başvurun. 11 Çim biçme makinesi ile 11.3 Çim biçme ve parçalama- yayma çalışma...
  • Page 336: Çalışma Sonrasında

    türkçe 12 Çalışma sonrasında bekleme durumuna geçer. Bu, çim toplama sepetini boşaltmanız için bir uyarıdır. Mutlak doluluk seviyesi göstergesi sadece opti‐ mum hava akımında sağlanır. Islaklık, yoğunluk veya yüksek çim gibi dış etkiler, düşük kesim kademeleri, kirlilik ya da benzerleri hava akımını ve doluluk seviyesi göstergesinin fonksiyonunu olumsuz yönde etkileyebilir.
  • Page 337: Temizleme

    ► Kesim yüksekliğini en yüksek konuma getirin, nılmayacaksa: 11.2. ► Yakıt deposunu boşaltın. ► Gidonu en derin konuma getirin, 8.3. ► Yakıt deposunun STIHL yetkili bayisi tara‐ fından temizlenmesini sağlayın. ► Motor yağını, motorun kullanım kılavuzunda tarif edildiği şekilde değiştirin. ► Bujiyi çıkarın. İKAZ ■...
  • Page 338: Onarım

    17 Onarım ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili ► Bıçağı (2) bir tahta parçası (3) ile bloke edin. bayisi tarafından kontrol edilmelidir. ► Diskli cıvatayı (1) 60 Nm ile sıkın ► Buji soketini takın. 16.2 Bıçağın takılması ve sökülmesi 16.3...
  • Page 339: Teknik Bilgiler

    – Devir sayısı (n): 2800 /dk – Yakıt deposunun maksimum hacmi: 0,8 l – Ağırlık (m): – RM 248.3 : 30 kg – Asgari kalınlık a: 1,6 mm – RM 253.3 : 31 kg – Asgari kalınlık b: 55 mm –...
  • Page 340: Yedek Parçalar Ve Aksesuar

    Gürültü seviyesi için K değeri: 2 dB(A). Gürültü – Bıçak: seviyesi için şu K değeri garanti edilir: 2,2 dB(A). – RM 248.3 : WA41 702 0105 Titreşim değerleri için K değeri: 2,2 m/s². – RM 253.3 : WA42 702 0100 –...
  • Page 341 ürünün: – Yapı türü: Çim biçme makinesi – Fabrika markası: STIHL – Tip: RM 248.3, RM 253.3 – Kesim genişliği: – RM 248.3: 46 cm Sven Zimmermann, Kalite bölüm yöneticisi – RM 253.3: 51 cm –...
  • Page 342: Parathënie

    Shqip STIHL Satış Şirketleri Ky udhëzim për përdorim do t'ju mbështesë, që të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL TÜRKIYE në mënyrë të sigurt dhe ekologjike. SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Ne, Ju falënderojmë për besimin tuaj dhe Ju Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1...
  • Page 343: Pasqyrim

    3 Pasqyrim Shqip Simbolet në tekst 7 Leva Ky simbol i referohet një kapitulli në këtë Leva përdoret për rregullimin dhe mbledhjen udhëzim për përdorim. e dorezave mbajtëse. Pasqyrim 8 Doreza kapëse Doreza kapëse përdoret për kapjen e Korrëse bari korrëses së...
  • Page 344: Udhëzime Sigurie

    4 Udhëzime sigurie Simbolet Përdorimi i synuar Mund të ketë simbole mbi korrësen e barit dhe Korrësja e barit STIHL RM 248.3 ose RM 253.3 me kuptimet e mëposhtme: shërben për kositjen dhe copëtimin e barit. Ky simbol përcakton kapakun e PARALAJMËRIM...
  • Page 345 – Thika është e montuar siç duhet. Vendi i punës dhe mjedisi – Janë montuar saktë aksesorë origjinalë të PARALAJMËRIM STIHL për këtë korrëse bari. – Mekanizmat me sustë nuk janë të dëmtuar ■ Personat e painteresuar, fëmijët dhe kafshët dhe funksionojnë.
  • Page 346 ► Instaloni thikën sipas përshkrimit në këto korrëses së barit. ► Mos pini duhan. udhëzime përdorimi. ► Instaloni aksesorët origjinalë STIHL për ► Mos rimbushni karburant pranë ndonjë këtë korrëse bari siç përshkruhet në këto zjarri. udhëzime përdorimi ose në udhëzimet e ►...
  • Page 347 ► Punoni me qetësi dhe vëmendje. ► Ndërpriteni punën dhe vizitoni shitësin e ► Kositni vetëm kur ka shikueshmëri të mirë. specializuar të STIHL. Nëse kushtet e ndriçimit dhe shikueshmëria 0478-111-9800-B...
  • Page 348 Shqip 4 Udhëzime sigurie ■ Gjatë punës, korrësja e barit mund të ■ Në rast pune nën shi, përdoruesi mund të shkaktojë dridhje. rrëshqasë. Përdoruesi mund të lëndohet rëndë ► Mbani doreza mbrojtëse. ose dhe të vdesë. ► Bëni pushime gjatë punës. ►...
  • Page 349: Përgatitja E Kositëses Së Barit

    ► Nëse hapat nuk mund të kryhen: Mos e ► Mirëmbani ose riparoni korrësen e barit përdorni korrësen e barit dhe kontaktoni me sipas përshkrimeve në këto udhëzime shitësin e STIHL. përdorimi. ► Mirëmbajeni thikën sipas përshkrimit në këto udhëzime përdorimi.
  • Page 350: Montimi I Kositëses Së Barit

    Shqip 6 Montimi i kositëses së barit Montimi i kositëses së barit ► Hapni dhe mbani kapakun e daljes. ► Hiqeni shportën për mbledhjen e barit nga Montimi, lidhja dhe shkëputja e doreza për lart. ► Mbyllni kapakun e daljes. shportës së...
  • Page 351: Rimbushja E Korrëses Së Barit Me Karburant

    7 Rimbushja e korrëses së barit me karburant Shqip ► Hiqeni prizën e kandelave. UDHËZIM ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të rrafshët. ■ Motori nuk vjen kurrë i mbushur me vaj në çastin e dorëzimit. Nisja e motorit pa vaj apo me pak vaj motori mund ta dëmtojë...
  • Page 352: Konfigurimi I Kositëses Së Barit Për Përdoruesin

    Shqip 8 Konfigurimi i kositëses së barit për përdoruesin Konfigurimi i kositëses së Palosni timonin barit për përdoruesin Timoni mund të paloset së bashku për të kursyer vend ose për ruajtjen e pajisjes. Hapja e timonit ► Fikeni motorin. ► Fikeni motorin. ►...
  • Page 353: Ndezja Dhe Konfigurimi I Motorit

    Mos – 85 mm = Pozicioni 6 e përdorni korrësen e barit dhe kontaktoni me – 100 mm = Pozicioni 7 shitësin e STIHL. Kllapa e çelësit ka defekt. Pozicionet tregohen në korrësen e barit. 10.2 Kontrolli i thikës...
  • Page 354: Pas Punës

    Shqip 12 Pas punës gjendjen pasive. Kjo është këshillë për të zbrazur shportën për mbledhjen e barit. Funksioni i plotë i treguesit të nivelit të mbushjes ofrohet vetëm me qarkullim optimal të ajrit. Ndikimet e faktorëve të jashtëm, si p.sh. bari i lagur, i dendur apo i lartë, nivelet e ulëta të...
  • Page 355: Ruajtja

    ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të ► Punoni deri sa të mbarojë karburanti. rrafshët. ► Pastrojeni serbatorin nga shitësi STIHL. ► Shkëputeni dorezën e ndezjes nga udhëzuesi ► Ndërrojeni vajin e motorit sipas përcaktimit i kavos.
  • Page 356: Mirëmbajtja

    Nevojitet shumë praktikë për ta mprehur dhe ► Mirëmbajeni motorin sipas përcaktimit në balancuar saktë thikën. udhëzimet e përdorimit të motorit. STIHL rekomandon që thikën ta mprihni e Korrësja e barit balanconi pranë një shitësi të STIHL. ► Inspektojini çdo vit korrëset e barit te shitësi Adresat aktuale të...
  • Page 357: Riparimi

    ► Nëse kositësja e barit apo thika është e ► Heqja e thikës. dëmtuar: Mos e përdorni kositësen e barit apo ► Mprihni thikën. Kini parasysh këndin e thikën dhe kërkoni shitësin e STIHL. mprehjes dhe të ftohni thikën, 19.2. ► Nëse shenjat treguese janë të palexueshme Thika nuk duhet të...
  • Page 358: 19 Të Dhënat Teknike

    STIHL dhe aksesorë origjinalë të dridhjeve është 2,2 m/s². STIHL. – Niveli i presionit të tingullit L të matur sipas Pjesët e këmbimit dhe aksesorët nga prodhues EN ISO 5395-2: 82 dB(A) të tjerë nuk mund të vlerësohen nga STIHL për 0478-111-9800-B...
  • Page 359: Deponimi

    Organi i notifikuar kompetent: përshtatshmërisë pavarësisht monitorimit të TÜV Rheinland LGA Products GmbH vazhduar të tregut, si dhe STIHL nuk mund të Tillystraße 2 garantojë për përdorimin e tyre. 90431 Nürnberg, DE Për të përcaktuar nivelin e matur dhe të...
  • Page 360: Adresat

    Szanowni Państwo, STIHL Tirol GmbH dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. përfaqësuar de STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ dzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością nawet w najcięższych warunkach pracy.
  • Page 361: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa. ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie zapoznać się z następującymi dokumentami i je przechowywać: – Instrukcja obsługi silnika STIHL EVC 205 Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Page 362: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    # Tabliczka znamionowa z numerem urządze‐ Użytkowanie zgodne z prze‐ Symbole znaczeniem Na kosiarce mogą być umieszczone symbole; Kosiarka STIHL RM 248.3 lub RM 253.3 służy do mają one następujące znaczenie: koszenia i mulczowania trawy. 0478-111-9800-B...
  • Page 363 Obszar roboczy i środowisko – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ OSTRZEŻENIE wany przez Autoryzowanego Dealera STIHL lub odpowiedniego specjalistę ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie przed pierwszym użyciem kosiarki. potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐ – Użytkownik nie może być pod wpływem dowanych przez kosiarkę...
  • Page 364 ► Zamontować noże w sposób opisany w – Nóż jest prawidłowo zamontowany. niniejszej instrukcji obsługi. – Oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki są ► Zamontować oryginalne akcesoria STIHL prawidłowo zamontowane. do tej kosiarki w sposób opisany w niniej‐...
  • Page 365 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► W razie wątpliwości odwiedzić autoryzowa‐ ► Zbiornik paliwa należy opróżniać na otwar‐ nego Dealera STIHL. tej przestrzeni. ► Silnik uruchamiać w odległości przynajmniej 4.6.2 Nóż 3 m od miejsca tankowania paliwa. Nóż jest w stanie zapewniającym bezpieczeń‐...
  • Page 366 ► Kosić tylko przy dobrej widoczności. Przy ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ słabym oświetleniu i złej widoczności nie nego Dealera STIHL. kosić trawy kosiarką. ■ Podczas pracy kosiarka może generować ► Obsługiwać kosiarkę samodzielnie. wibracje. ► Uważać na przeszkody.
  • Page 367 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Nie pracować w łatwopalnym środowisku. ► Przepychać kosiarkę. ■ Kosiarka pozostawiona na pochyłej powierz‐ ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący chni może niespodziewanie się z niej stoczyć. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. Możliwość zranienia osób oraz wystąpienia ►...
  • Page 368: Przygotowanie Kosiarki Do Pracy

    ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie ► Kosiarkę należy konserwować i naprawiać używać kosiarki i odwiedzić autoryzowanego w sposób opisany w niniejszej instrukcji Dealera STIHL. obsługi. ► Obsługę noża należy wykonywać w sposób Składanie kosiarki opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 369 6 Składanie kosiarki polski ► Jeśli założona jest przysłona do mulczowania: wyjąć przysłonę do mulczowania. ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). ► Włożyć przysłonę do mulczowania (2) w kanał ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). wyrzutowy (3). ► Chwycić kosz na trawę (2) za uchwyt (3) i od ►...
  • Page 370: Tankowanie Kosiarki

    polski 7 Tankowanie kosiarki ► Otworzyć i przytrzymać boczną osłonę ► Umieścić korek zbiornika paliwa na zbiorniku wyrzutu (1). paliwa. ► Odczepić zaczep (2). ► Obracać korek zbiornika paliwa zgodnie z ► Przechylić przedłużenie (3) do góry i zdjąć je. ruchem wskazówek zegara i mocno dokręcić...
  • Page 371: Uruchamianie I Wyłączanie Silnika

    ► Jeżeli ruch dźwigni przełączającej jest utrud‐ niony lub nie odskakuje ona do pozycji wyj‐ ściowej, nie używać kosiarki i odwiedzić auto‐ ryzowanego Dealera STIHL. Dźwignia przełączająca jest wadliwa. 10.2 Sprawdzanie noża ► Wyłączyć silnik.
  • Page 372: Koszenie Trawy Kosiarką

    ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, naostrzyć nóż, 19.2. 11.3 Koszenie i mulczowanie ► W razie wątpliwości odwiedzić autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. Kosiarka jest wyposażona w nóż wielofunkcyjny i można jej używać do koszenia lub mulczowania. 11 Koszenie trawy kosiarką 11.1 Trzymanie i prowadzenie kosiarki ►...
  • Page 373: Po Zakończeniu Pracy

    12 Po zakończeniu pracy polski Wskaźnik napełnienia działa w sposób nieograni‐ czony tylko przy optymalnym strumieniu powie‐ trza. Czynniki zewnętrzne, takie jak wilgotna, gęsta lub wysoka trawa, niski stopień koszenia, zabrudzenie lub podobne czynniki, mogą nega‐ tywnie wpłynąć na strumień powietrza i działanie wskaźnika napełnienia.
  • Page 374: Czyszczenie

    16 Konserwacja 15 Czyszczenie 16.1 Okresy międzyobsługowe 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji pionowej Okresy międzyobsługowe zależą od warunków ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając pra‐ środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL cujący silnik. zaleca następujące okresy międzyobsługowe: Silnik się wyłącza. Silnik 0478-111-9800-B...
  • Page 375: Naprawa

    16.2.1 Wymontowanie noża dużej praktyki. ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. noża zlecać autoryzowanemu Dealerowi STIHL. Aktualne adresy autoryzowanych Dealerów można uzyskać u przedstawiciela krajowego STIHL pod adresem www.stihl.com .
  • Page 376: Rozwiązywanie Problemów

    Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza zgodnie z opi‐ sem w instrukcji obsługi silnika. Zakopcona świeca zapłonowa.
  • Page 377: Części Zamienne I Akcesoria

    – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony – Nóż: według EN ISO 5395-2: 82 dB(A) – RM 248.3 : WA41 702 0105 – Gwarantowany poziom mocy akustycznej – RM 253.3 : WA42 702 0100 zmierzony według dyrektywy 2000/14/ – Śruba z podkładką: 0000 951 3505 EC / S.I.
  • Page 378: Deklaracja Zgodności Ue

    że RM 253.3 – Rodzaj: Kosiarka – Producent: STIHL STIHL Tirol GmbH – Typ: RM 248.3, RM 253.3 Hans Peter Stihl-Straße 5 – Szerokość koszenia: 6336 Langkampfen – RM 248.3: 46 cm – RM 253.3: 51 cm Austria –...
  • Page 379: Adresy

    Meie spetsialiseeritud poed tagavad kompe‐ tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse tehnilise teeninduse. Matthias Fleischer, Kierownik Działu Rozwoju STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐...
  • Page 380: Ülevaade

    eesti 3 Ülevaade 3 Käivituskäepide HOIATUS Käivituskäepide on ette nähtud mootori käivi‐ ■ Juhis viitab ohtudele, mis võivad raskeid tamiseks. vigastusi või surma põhjustada. 4 Täitumuse näidik ► Nimetatud meetmed suudavad raskeid Täitumuse näidik näitab murukogumiskorvi vigastusi või surma vältida. täitumust.
  • Page 381: Ohutusjuhised

    # Andmeplaat masina numbriga Sihtotstarbeline kasutus Sümbolid Muruniidukit STIHL RM 248.3 või RM 253.3 Sümbolid võivad paikneda muruniidukil ning neil kasutatakse muru niitmiseks ja multšimiseks. on alljärgnevad tähendused. HOIATUS See sümbol tähistab kütusepaagi sul‐...
  • Page 382 – Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või ► Hoidke esemetest piisavalt kaugele. narkootikumide mõju all. ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ duse poole. kiga mängida. ■ Kui mootor töötab, liiguvad kuumad heitgaasid Riietus ja varustus mürasummutist välja.
  • Page 383 ► Kui muruniiduk on määrdunud: Puhastage ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ muruniidukit. tage tera välja. ► Muruniidukit ja selle ohutussüsteeme ei tohi ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses manipuleerida. tasakaalustada. ► Keelatud on muruniiduki manipulatsioon, ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐...
  • Page 384 ■ Kui kasutaja ei käivita mootorit õigesti, võib ta materiaalne kahju. kontrolli muruniiduki üle kaotada. Kasutaja ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte võib raskelt vigastada saada. STIHL müügiesindusse. ► Käivitage mootor selles kasutusjuhendis kir‐ ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. jeldatud viisil. ► Kandke kaitsekindaid.
  • Page 385 4 Ohutusjuhised eesti ■ Kui lülitushoob lahti lasta, pöörleb tera veel ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. veidi aega edasi. Inimesed võivad raskelt vigastada saada. ► Oodake, kuni tera on pöörlemise ► Kinnitage muruniiduk rihmade või võrguga lõpetanud. sobiva laadimispinna külge selliselt, et see ►...
  • Page 386: Muruniiduki Kasutusvalmis Seadmine

    ► Kontrollige juhtseadiseid, 10.1. sannet täita. Inimesed võivad raskelt vigas‐ ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage tada või surma saada. muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL ► Vahetage kulunud või kahjustatud osad müügiesindusse. välja. ► Hooldage või remontige muruniidukit kasu‐...
  • Page 387 6 Muruniiduki kokkupanemine eesti ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Kui pikendus on kinnitatud: Eemaldage piken‐ dus. ► Kui multšimisotsak on paigaldatud: Eemal‐ dage multšimisotsak. ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles asendis. ► Paigaldage multšimisotsak (2) väljaviskekana‐ lisse (3).
  • Page 388: Muruniiduki Tankimine

    eesti 7 Muruniiduki tankimine ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki (1) nii kaua vastupäeva, kuni kütusepaagi sulgurkorgi saab ära võtta. ► Võtke kütusepaagi sulgurkork ära. ► Lisage sobiva täitmise abivahendiga kütust nii, et kütusepaagi servani jääks vähemalt 15 mm vahe. ► Pange kütusepaagi sulgurkork kütusepaagile tagasi.
  • Page 389: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. ► Kui lülitushoob liigub raskelt või ei liigu alg‐ ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. asendisse tagasi: ärge kasutage muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL müügiesin‐ dusse. Lülitushoob on defektne. 10.2 Tera kontrollimine ►...
  • Page 390: Muruniidukiga Töötamine

    ► Kui teritusnurk on vale: teritage tera, ► Laske hoob (2) lahti. 19.2. Muruniiduk fikseerub. ► Kahtluse korral: Võtke ühendust ettevõtte STIHL müügiesindusega. 11.3 Niitmine ja multšimine 11 Muruniidukiga töötamine Muruniiduk on varustatud multiteraga ja seda saab kasutada nii niitmiseks kui ka multšimiseks.
  • Page 391: Pärast Tööd

    12 Pärast tööd eesti mõjutused nagu märg, tihe või liiga kõrge rohi, madal niitmisaste, mustus või muud tegurid või‐ vad õhuvoolu ja täitumuse näidikut negatiivselt mõjutada. ► Kui täitumuse näidik langeb puhkeasendisse tagasi: Tühjendage murukogumiskorv. ► Lülitage muruniiduk välja. ► Eemaldage murukogumiskorv. ►...
  • Page 392: Puhastamine

    ► Hooldage mootorit vastavalt mootori kasutus‐ juhendis kirjeldatule. ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. Mootor seiskub. Muruniiduk ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. müügiesinduses hooldada. ► Eemaldage käivituskäepide trossikanalist. ► Eemaldage murukogumiskorv. 0478-111-9800-B...
  • Page 393: Remontimine

    ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. ► Seadke muruniiduk püsti. mine Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab olulisel määral kogemust. STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. Edasimüüjate praegused aadressid on saadaval STIHLi vastava riigi esindajatelt aadressil www.stihl.com .
  • Page 394: Tehnilised Andmed

    Paigaldage tera. Muru niitmine Tera on nüri või kulunud. Teritage tera või vahetage välja. ei ole puhas. 19 Tehnilised andmed – RM 248.3 : 46 cm. – RM 253.3 : 51 cm. 19.1 Muruniiduk STIHL RM 248.3, 19.2 Tera RM 253.3 –...
  • Page 395: Varuosad Ja Tarvikud

    20 Varuosad ja tarvikud eesti – Teritusnurk c: 30° – RM 248.3 : WA41 702 0105 – RM 253.3 : WA42 702 0100 19.3 Müra- ja vibratsiooniväärtused – Veitsikruvi koos seibiga: 0000 951 3505 RM 248.3 21 Utiliseerimine Mürarõhutaseme K-väärtus on 2 dB(A). Garan‐...
  • Page 396: Ukca Vastavusdeklaratsioon

    Austria Matthias Fleischer, Tootearenduse juht deklareerib ainuvastutajana, et esindaja – liik: Muruniiduk – Kaubamärk: STIHL – Tüüp: RM 248.3, RM 253.3 – niitmislaius: – RM 248.3: 46 cm. – RM 253.3: 51 cm. – seerianumber: Sven Zimmermann, Kvaliteediosakonna juhataja – RM 248.3: WB21 24 Aadressid –...
  • Page 397: Pratarmė

    Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ patikimi gaminiai. ryti turtinę žalą. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos turtinės žalos.
  • Page 398: Apžvalga

    lietuviškai 3 Apžvalga Apžvalga 9 Svirtis Svirtis skirta pjovimo aukščiui nustatyti. Vejapjovė 10 Kuro bako dangtelis Kuro bako dangteliu uždengiama benzino pil‐ dymo anga. 11 Filtro dangtelis Filtro dangteliu uždengiamas oro filtras. 12 Gabenimo rankena Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. 13 Užraktas Dėl užrakto šoninis žolės išmetimo įrenginio dangtis lieka uždarytas.
  • Page 399: Saugumo Nurodymai

    Apranga ir įranga gimo žvakės antgalį. ISPEJIMAS Naudojimas pagal paskirtį ■ Dirbant įvairūs daiktai gali būti dideliu greičiu Vejapjovė STIHL RM 248.3 arba RM 253.3 nau‐ išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ dojama žolei pjauti ir mulčiuoti. džiamas. ISPEJIMAS ►...
  • Page 400 ► Naudokite gerai priglundančius apsauginius įdėta. akinius. Tinkami apsauginiai akiniai yra – Peilis tinkamai primontuotas. patikrinti pagal EN 166 standartą arba – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai nacionalinius teisės aktus ir prekyboje jie vejapjovei. būna atitinkamai pažymėti. – Spyruokliniai mechanizmai nepažeisti ir tinka‐...
  • Page 401 ► Paveskite subalansuoti peilį STIHL preky‐ ■ Vejapjovės degimo sistemoje atsiranda bos atstovui. kibirkštys. Degioje ir sprogioje aplinkoje ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti bos atstovą. gaisrą ir sprogimą. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta...
  • Page 402 žalos pavojus. ► Variklį užveskite taip, kaip aprašyta šioje ► Baikite darbą ir kreipkitės į autorizuotą naudojimo instrukcijoje. STIHL atstovą. ■ Tam tikrose situacijose naudotojas negali ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. dirbti susikoncentravęs. Naudotojas gali ► Mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Page 403 4 Saugumo nurodymai lietuviškai PAVOJUS ■ Metalinės konstrukcinės dalys gali rūdyti dėl drėgmės. Vejapjovė gali būti pažeidžiama. ■ Jei dirbama aplinkoje, kurioje yra elektros ► Laikykite vejapjovę švarioje ir sausoje vie‐ laidų, peilis gali kliudyti elektros laidus ir juos toje. pažeisti.
  • Page 404: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ► Sustabdykite variklį. ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ atstovą. nio dangtį. 0478-111-9800-B...
  • Page 405 6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai ► Nuimkite žolės surinkimo dėžę keldami už ran‐ kenos aukštyn. ► Uždarykite žolės išmetimo įrenginio dangtį. Mulčiavimo įrangos išėmimas ir įdėjimas 6.2.1 Mulčiavimo įrangos išėmimas ► Išjunkite variklį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Spauskite užraktą (1) ir laikykite jį nuspaustą. ►...
  • Page 406: Vejapjovės Pildymas Degalais

    lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais Vejapjovės pildymas dega‐ lais Kuro pylimas į vejapjovę PRANESIMAS ■ Jei į vejapjovę pripilama netinkamo kuro, vejapjovė gali būti sugadinama. ► Vadovaukitės variklio naudojimo instrukcija. ► Išjunkite variklį. ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Drėgna šluoste nuvalykite sritį aplink kuro bako dangtelį.
  • Page 407: Variklį Įjungti Ir Išjungti

    ► Traukite iki galo valdymo rankenos link jun‐ gimo rankeną ir vėl atleiskite. ► Jei jungimo rankena sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį, nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Sugedo įjungimo rankena. 10.2 Peilių patikra ► Išjunkite variklį.
  • Page 408: Darbas Vejapjove

    19.2. Vejapjovė turi universalų peilį ir gali būti naudo‐ ► Jei kilo neaiškumų, kreipkitės į artimiausią jama pjauti arba mulčiuoti. STIHL įgaliotą pardavėją. 11 Darbas vejapjove 11.1 Vejapjovės laikymas ir valdy‐ ► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą.
  • Page 409: Po Darbo

    13 Pernešimas Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Ištuštinkite kuro baką. 13.1 Vejapjovės gabenimas ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl ► Išjunkite variklį. degalų bako ištuštinimo. Peilis turi nesisukti. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį.
  • Page 410: Valymas

    (1), o kita ranka – už gabenimo ranke‐ 16.1 Techninės priežiūros intervalai nos (2) ir pastatykite atlenkdami atgal. Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo 15 Valymas aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ 15.1 Vejapjovės pastatymas valų. ► Ištuštinkite kuro baką.
  • Page 411: Remontas

    Reikia nemažai pasipraktikuoti norint tinkamai ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ pagaląsti ir subalansuoti peilį. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos STIHL rekomenduoja pavesti peilį pagaląsti ir atstovą. subalansuoti STIHL prekybos atstovui. ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui...
  • Page 412: Techniniai Daviniai

    – Garso slėgio lygis L , išmatuotas remiantis – Svoris (m): EN ISO 5395-2: 82 dB(A) – RM 248.3 : 30 kg – Garantuotas garso galios lygis L , išmatuo‐ – RM 253.3 : 31 kg tas remiantis 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: –...
  • Page 413: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ Notifikuotoji įstaiga: dus. „TÜV Rheinland LGA Products GmbH“ Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų Tillystraße 2 gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, 90431 Nürnberg, Vokietija saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, Nustatant išmatuoto ir garantuoto garso galios...
  • Page 414: Ukca Atitikties Deklaracija

    Austrija einantis pareigas prisiimdama atsakomybę pareiškia, kad – Konstrukcijos tipas: vejapjovė – Prekės ženklas: STIHL – Tipas: RM 248.3, RM 253.3 – Pjovimo plotis: – RM 248.3: 46 cm – RM 253.3: 51 cm Sven Zimmermann, Kokybės skyriaus vadovas – Serijos identifikacijos numeris: –...
  • Page 415: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    стите, които могат да доведат до тежки телно високо натоварване. наранявания или до смърт. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ STIHL също така държи на най-високото ниво отвратяването на тежки наранявания в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ или смърт. раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Page 416: Преглед На Съдържанието

    български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 8 Ръкохватка нието Ръкохватката служи за държане на косач‐ ката при регулирането на височината на Косачка косене и за транспортиране на косачката. 9 Лост Лостът служи за регулиране на височината на косене. 10 Капачка...
  • Page 417: Указания За Безопасност

    4 Указания за безопасност български Символи Употреба по предназначение Символите могат да бъдат върху косачката и Косачката STIHL RM 248.3 или RM 253.3 се означават следното: използва за косене и рекултивиране на трева. Този символ обозначава капачката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на резервоара за гориво.
  • Page 418 Работна зона и среда за рекултивиране е поставен правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Ножът е правилно монтиран. – Оригиналните принадлежности на STIHL за ■ Външните лица, децата и животните не тази косачка са монтирани правилно. могат да разпознаят и преценят опасно‐ 0478-111-9800-B...
  • Page 419 зина с кърпа и опитайте да запалите дви‐ ► Монтирайте ножа така, както е описано в гателя едва когато всички части на тази инструкция за експлоатация. косачката са сухи. ► Монтирайте оригиналните принадлежно‐ ► Не пушете. сти на STIHL за тази косачка така, както 0478-111-9800-B...
  • Page 420 български 4 Указания за безопасност ► Не зареждайте с гориво в близост до ► Завийте запалителната свещ и я затег‐ огън. нете добре. ► Преди зареждане загасете двигателя и ► Поставете и притиснете добре накрай‐ го оставете да изстине. ника на запалителната свещ. ►...
  • Page 421 тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
  • Page 422 български 4 Указания за безопасност ► Подсигурете косачката с притягащи ■ Ако по време на почистването, поддръж‐ колани, ремъци или мрежа върху подхо‐ ката или ремонта двигателят работи, дяща товарна платформа така, че да не задвижването на ходовата част може да се се...
  • Page 423: Подготвяне На Косачката За Употреба

    ► Отворете дефлектора (1) и го задръжте. не използвайте косачката и се обърнете ► Хванете коша за трева (2) за ръкохват‐ към специализиран търговец на STIHL. ката (3) и отгоре с помощта на куките (4) го закачете в приспособленията за закреп‐...
  • Page 424 български 6 Сглобяване на косачката Изваждане и поставяне на комплекта за рекултивиране 6.2.1 Изваждане на комплекта за рекулти‐ виране ► Изключете двигателя. ► Поставете косачката на равен терен. ► Натиснете блокировката (1) и я задръжте натисната. ► Отворете страничния дефлектор (2) и го задръжте.
  • Page 425: Зареждане На Косачка

    7 Зареждане на косачка български Настройване на косач‐ УКАЗАНИЕ ката за потребителя ■ При доставка на уреда няма налято Разгъване на ръкохватката моторно масло. Стартирането на двигателя без или с твърде малко моторно масло ► Изключете двигателя. може да повреди косачката. ►...
  • Page 426: Пускане В Действие И Изключване На Двигателя

    ► Ако превключващият лост е трудноподви‐ ► Хванете ръкохватката (1). жен или не се връща в изходна позиция: не ► Натиснете лоста (2) надолу и го задръжте. използвайте косачката и се обърнете към специализиран търговец на STIHL. Превключващият лост е дефектен. 0478-111-9800-B...
  • Page 427: Работа С Косачката

    ровката (4). чете ножа, 19.2. ► Отпуснете лоста (2). ► Ако възникнат неясноти: Обърнете се към Косачката се фиксира. специализиран търговец на STIHL. 11.3 Косене и рекултивиране 11 Работа с косачката Косачката е оборудвана с мулти-нож и може 11.1 Държане и водене на косач‐...
  • Page 428: След Работа

    български 12 След работа ване (1). Когато кошът за трева се напълни, Бутане на косачката въздушният поток спира. Ако въздушният ► Бутайте косачката напред бавно и контро‐ поток е твърде малък, индикаторът за равни‐ лирано. щето на запълване (2) се връща в пасивно Носене...
  • Page 429: Почистване

    ► Работете с косачката, докато резервоарът ► Предоставете резервоара за гориво за за гориво се изпразни. почистване от специализиран търговец Двигателят изгасва. на STIHL. ► Изтеглете накрайника на запалителната ► Сменяйте моторно масло така, както е свещ. посочено в инструкцията за експлоатация...
  • Page 430: Поддръжка /Обслужване

    Демонтаж и монтаж на ножа Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. 16.2.1 Демонтиране на ножа STIHL препоръчва ножът да се заточва и ► Изключете двигателя. балансира от специализиран търговец на ► Изтеглете накрайника на запалителната STIHL.
  • Page 431: Ремонт

    17 Ремонт български 17 Ремонт сете помощ от специализиран търговец на STIHL. 17.1 Ремонт на косачката ► Ако указателните табели са нечетливи или повредени: указателните табели трябва да Потребителят не може сам да поправя косач‐ се сменят от специализиран търговец на...
  • Page 432: Технически Данни

    на ръкохватката, 0,8 л измерено според EN ISO 5395-2: 4,4 м/сек² – Тегло (m): – RM 248.3 : 30 кг RM 253.3 – RM 253.3 : 31 кг Стойността K за нивото на шума възлиза на – Максимален обем на коша за трева: 2 dB(A).
  • Page 433: Резервни Части И Принадлежности

    дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на стандарти: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 и EN ISO 14982. пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. Нотифициран орган: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Оригинални резервни части и оригинални...
  • Page 434: Декларация За Съответствие Ukca

    декларира, поемайки пълна отговорност, че „Разработване на продукти“ – Модел: Косачка по пълном. – Фабрична марка: STIHL – Тип: RM 248.3, RM 253.3 – Ширина на косене: – RM 248.3: 46 см – RM 253.3: 51 см – Сериен номер: –...
  • Page 435: Prefaţă

    ■ Această notă indică pericolele care au ca Stimată clientă, stimate client, rezultat răniri grave sau decese. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Page 436: Cuprins

    română 3 Cuprins Cuprins 8 Mâner Mânerul serveşte la ţinerea maşinii de tuns Maşina de tuns iarba iarba când se reglează înălţimea de tăiere şi la transportul maşinii de tuns iarba. 9 Manetă Maneta serveşte la reglarea înălţimii de tăiere dorite.
  • Page 437: Instrucţiuni De Siguranţă

    – Utilizatorul nu este afectat de alcool, medicamente sau droguri. Utilizarea conform destinaţiei ► Dacă apar neclarităţi: Apelaţi la un distribui‐ tor de specialitate STIHL. Maşina de tuns iarba STIHL RM 248.3 sau RM 253.3 se utilizează pentru tunderea şi răs‐ pândirea ierbii. 0478-111-9800-B...
  • Page 438 Zona de lucru şi mediul încon‐ de răspândire este montat corect. jurător – Cuţitul este montat corect. – Accesoriile originale STIHL pentru această AVERTISMENT maşină de tuns iarba sunt montate corect. ■ Persoanele neimplicate, copiii şi animalele nu – Mecanismele cu arcuri pretensionate nu sunt pot recunoaşte şi nu pot evalua pericolele...
  • Page 439 – Cuţitul este echilibrat corect. de motor: nu lucraţi cu maşina de tuns iarba – Grosimea minimă şi lăţimea minimă a cuţitului şi apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. nu au scăzut sub limita admisă, 19.2. ► Închideţi buşonul pentru ulei de motor.
  • Page 440 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Lucrul ► Nu păstraţi niciodată maşina de tuns iarba cu benzină în rezervor în interiorul unei clă‐ AVERTISMENT diri. ■ Vaporii de benzină inhalaţi pot să fie toxici ■ Dacă utilizatorul nu porneşte corect motorul, pentru oameni.
  • Page 441 ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav buitor autorizat STIHL. sau poate deceda. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ►...
  • Page 442: Pregătirea Pentru Funcţionare A Maşinii De Tuns Iarba

    română 5 Pregătirea pentru funcţionare a maşinii de tuns iarba 4.10 Păstrarea maşina de tuns iarba sau cuţitul nu sunt cură‐ ţate corespunzător, unele componente ar AVERTISMENT putea să nu mai funcţioneze corect, iar dispo‐ zitivele de siguranţă să nu mai fie eficiente. ■...
  • Page 443: Asamblarea Maşinii De Tuns Iarba

    ► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un 6.1.3 Desprinderea coşului de colectare a distribuitor autorizat STIHL. ierbii ► Opriţi motorul. Asamblarea maşinii de ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐...
  • Page 444: Alimentarea Cu Carburant A Maşinii De Tuns Iarba

    română 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ faţă plană. ► Deschideţi clapeta de evacuare laterală (1) şi menţineţi-o deschisă. ► Deschideţi clapeta de evacuare (1) şi menţi‐ ► Desprindeţi cârligele (2). neţi-o deschisă.
  • Page 445: Se Reglează Pentru Utilizator Maşina De Tuns Iarba

    8 Se reglează pentru utilizator maşina de tuns iarba. română Ghidonul se înclichetează cu un sunet percep‐ tibil. ► Rotiţi buşonul rezervorului de carburant (1) în sens antiorar până când îl puteţi detaşa. ► Scoateţi buşonul rezervorului de carburant. ► Apăsaţi maneta de cuplare (4) spre ghido‐ ►...
  • Page 446: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    ► Dacă maneta de cuplare merge greu sau nu revine în poziţia iniţială: nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor ► Ţineţi ferm de ghidonul (1). autorizat STIHL. ► Apăsaţi în jos maneta (2) şi menţineţi-o apă‐ Maneta de cuplare este defectă. sată.
  • Page 447: Lucrul Cu Maşina De Tuns Iarbă

    11 Lucrul cu maşina de tuns iarbă română 11 Lucrul cu maşina de tuns 11.3 Tunderea şi răspândirea iarbă Maşina de tuns iarba este prevăzută cu un cuţit multiplu şi poate fi utilizată pentru tunderea sau 11.1 Ţinerea şi conducerea maşinii răspândirea ierbii.
  • Page 448: După Lucru

    română 12 După lucru ► O persoană ţine ferm maşina de tuns iarba cu ambele mâini de mânerul de trans‐ port (1), iar o altă persoană o ţine cu ambele mâini de ghidonul (2). ► Maşina de tuns iarba se ridică şi se trans‐ portă...
  • Page 449: Curăţare

    ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ ► Dispuneţi curăţarea rezervorului de carbu‐ faţă plană. rant de către un distribuitor autorizat STIHL. ► Desprindeţi mânerul demaror din ghidajul de ► Efectuaţi schimbul de ulei de motor aşa cum cablu.
  • Page 450: Întreţinere

    în dega‐ Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de jări. mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Înşurubaţi şurubul cu şaibă (1). următoarele intervale de întreţinere: ► Blocaţi cuţitul (2) cu o bucată de lemn (3).
  • Page 451: Depanare

    Rezervorul de carburant este ► Alimentaţi maşina de tuns iarba cu carburant. gol. Conducta de carburant este ► Apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. înfundată. În rezervor se află carburant ► Utilizaţi benzină de marcă fără plumb, proaspătă. nepotrivit, contaminat sau înve‐...
  • Page 452: Date Tehnice

    STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. de vibraţii Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, RM 248.3 siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Valoarea K pentru nivelul de presiune acustică...
  • Page 453: Eliminare

    – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba STIHL Tirol GmbH – Marca de fabricaţie: STIHL Hans Peter Stihl-Straße 5 – Tip: RM 248.3, RM 253.3 6336 Langkampfen – Lăţime de tăiere: Austria – RM 248.3: 46 cm –...
  • Page 454: Predgovor

    Langkampfen, 11.12.2023 STIHL Tirol GmbH Dragi korisniče, reprezentat de raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tom prema potrebama naših korisnika. Tako nastaju proizvodi visoke pouzdanosti takođe i pri ekstremnim opterećenjima.
  • Page 455: Informacije Uz Ovo Uputstvo Za Upotrebu

    ► Uz ovo uputstvo za upotrebu, dodatno uz raz‐ umevanje pročitajte sledeće dokumente i sačuvajte ih: – Uputstvo za upotrebu motora STIHL EVC 205 Oznake upozorenja u tekstu OPASNOST ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje dovode do teških povreda ili smrti.
  • Page 456: Sigurnosne Napomene

    # Pločica sa podacima o uređaju i brojem mašine Namenska upotreba Simboli Kosačica STIHL RM 248.3 ili RM 253.3 služi za košenje i usitnjavanje trave. Ovi simboli mogu da se nađu na kosačici i imaju UPOZORENJE sledeća značenja: Ovaj simbol predstavlja zatvarač rezer‐...
  • Page 457 – Korisnik je dobio odgovarajuće instruk‐ nost od kosačice i katapultiranih predmeta. cije od strane ovlašćenog STIHL distri‐ Osobe koje ne učestvuju u radu, deca i životi‐ butera ili stručne osobe, pre početka nje mogu ozbiljno da se povrede, a može doći...
  • Page 458 ► Zamenite istrošene ili oštećene natpise. – Nož je pravilno montiran. ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ – Originalni STIHL dodatni pribor za ovu kosa‐ nom STIHL distributeru. čicu je pravilno montiran. 4.6.2 Nož – Mehanizmi opterećeni oprugom nisu oštećeni i Nož...
  • Page 459 4 Sigurnosne napomene Srpski ► Ako ste u nedoumici: Obratite se ovlašće‐ ► Ako je došlo do dodira sa kožom: Isperite nom STIHL distributeru. pogođena mesta na koži sa dosta vode i sapuna. Gorivo i točenje ► Ako je došlo do dodira sa očima: Ispirajte UPOZORENJE oči najmanje 15 minuta sa dosta vode i...
  • Page 460 ► Ako je nevreme: Nemojte da radite. ► Prekinite sa radom i obratite se ovlašćenom ■ Ako radi po kiši, korisnik može da se oklizne. STIHL distributeru. Može doći do ozbiljnih ili fatalnih povreda. ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐...
  • Page 461: Priprema Kosačice Za Rad

    5 Priprema kosačice za rad Srpski ■ Prigušivač zvuka i motor mogu da budu vreli ■ Prigušivač zvuka i motor mogu da budu vreli na dodir nakon prestanka rada motora. Koris‐ na dodir nakon prestanka rada motora. Koris‐ nik može da se opeče prilikom transporta. nik može da se opeče.
  • Page 462: Sastavljanje Kosačice

    6.1.3 Skidanje korpe za travu korake: Nemojte da koristite kosačicu, već se ► Isključite motor. obratite ovlašćenom STIHL distributeru. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Otvorite poklopac za pražnjenje i pridržite ga. Sastavljanje kosačice ► Korpu za travu skinite povlačeći je nagore i držeći je za ručku.
  • Page 463: Punjenje Kosačice

    7 Punjenje kosačice Srpski ► Otvorite poklopac za pražnjenje (1) i pridržite ► Otvorite poklopac za bočno izbacivanje (1) i pridržite ga. ► Postavite dodatak za usitnjavanje (2) u kanal ► Otkačite kuke (2). za izbacivanje trave (3). ► Presavijte produžetak (3) nagore i skinite ga. ►...
  • Page 464: Podešavanje Kosačice Za Korisnika

    Srpski 8 Podešavanje kosačice za korisnika ► Okrećite zatvarač rezervoara za gorivo (1) u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljki na satu sve dok ne budete mogli da ga ski‐ nete. ► Skinite zatvarač rezervoara za gorivo. ► Pomoću odgovarajućeg pomagala za doliva‐ nje, sipajte gorivo toliko da ostane barem 15 mm praznog prostora do vrha rezervoara za gorivo.
  • Page 465: Startovanje I Gašenje Motora

    ► Ako se drška za pokretanje teško pokreće ili se ne vraća u početni položaj: Nemojte da koristite kosačicu, već se obratite ovlašćenom STIHL distributeru. Drška za pokretanje je neispravna. 10.2 Provera noža ► Ugasite motor.
  • Page 466: Posle Rada

    Srpski 12 Posle rada 11.4 Pražnjenje korpe za travu – 55 mm = položaj 4 – 70 mm = položaj 5 – 85 mm = položaj 6 – 100 mm = položaj 7 Položaji su navedeni na kosačici. Podešavanje visine košenja ►...
  • Page 467: Transportovanje

    Transport kosačice ► Ostavite motor da radi dok se rezervoar za gorivo ne isprazni. ► Ugasite motor. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti Nož ne sme da se okreće. rezervoar za gorivo. ► Izvucite utikač za svećice. ► Zamenite motorno ulje na način naveden u Guranje kosačice...
  • Page 468: Održavanje

    ► Zavrnite zavrtanj sa podloškom (1). ► Blokirajte nož (2) komadom drveta (3). Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju ► Skinite zavrtanj sa podloškom (1) uz 60 Nm. i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐ ► Umetnite utikač za svećice. vale održavanja: 16.3 Oštrenje i balansiranje noževa...
  • Page 469: Popravljanje

    ► Naoštrite noževe. Vodite pritom računa o uglu ovlašćenog STIHL distributera. oštrenja i hladite nož, 19.2. ► Ukoliko su natpisi nečitljivi ili oštećeni: Neka Nož ne sme da poplavi tokom oštrenja. ovlašćeni STIHL distributer zameni natpise. 18 Otklanjanje smetnji 18.1 Otklanjanje smetnji na kosačici Smetnja Uzrok Rešenje...
  • Page 470: Tehnički Podaci

    RM 248.3 vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ K-vrednost nivoa zvučnog pritiska iznosi 2 dB(A). hovo korišćenje. K-vrednost garantovanog nivoa zvučne snage iznosi 2,2 dB(A).
  • Page 471: Zbrinjavanje

    21 Zbrinjavanje Srpski – RM 248.3 : WA41 702 0105 – RM 248.3: 96 dB(A) – RM 253.3 : WA42 702 0100 – RM 253.3: 97 dB(A) – Zavrtanj za nož sa podloškom: 0000 951 3505 Tehnička dokumentacija se čuva u kompaniji STIHL Tirol GmbH.
  • Page 472: 24 Aдресе

    Uvod Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na Spoštovani kupec, kosačici. veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše Langkampfen, 11.12.2023 izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ STIHL Tirol GmbH jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so naši izdelki tudi pri izjemnih obremenitvah zelo...
  • Page 473: Pregled

    Veljajo lokalni varnostni predpisi. ► Poleg teh navodil za uporabo morate prebrati, Kosilnica razumeti in shraniti naslednje dokumente: – Navodila za uporabo motorja STIHL EVC 205 Označevanje opozoril v bese‐ dilu NEVARNOST ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki povzro‐ čijo hude telesne poškodbe ali smrt.
  • Page 474: Varnostni Napotki

    # Tipska tablica s številko stroja Predvidena uporaba Simboli Kosilnica STIHL RM 248.3 ali RM 253.3 se upo‐ rablja za košnjo in mulčenje trave. Simboli, ki so lahko na kosilnici, pomenijo OPOZORILO naslednje: Ta simbol označuje pokrovček posode...
  • Page 475 škoda. – Uporabnik je opravil usposabljanje pri ► Neudeleženim osebam, otrokom in živalim specializiranem trgovcu podjetja STIHL ne dovolite blizu delovnega območja. ali strokovno usposobljeni osebi, preden ► Ohranjajte razdaljo do predmetov. se je prvič lotil dela s kosilnico.
  • Page 476 – Če kosite in želite, da se pokošena trava ► Originalno dodatno opremo STIHL za to izvrže zadaj: košara za travo je nameščena in kosilnico namestite tako, kot je opisano v izmetalna loputa je zaprta.
  • Page 477 4 Varnostni napotki slovenščina ► Če razlijete bencin: Bencin pobrišite s krpo ► Uporabljajte svež neosvinčen bencin pri‐ in zaženite motor šele, ko so vsi deli kosil‐ znanih blagovnih znamk. nice suhi. ► Upoštevajte določila v navodilih za uporabo ► Ne kadite. motorja.
  • Page 478 škoda. ► Prekinite delo in se obrnite na specializira‐ ■ Kosilnica se lahko med transportom prevrne nega trgovca podjetja STIHL. ali premakne. Osebe se lahko poškodujejo in ■ Med delom lahko kosilnica oddaja vibracije. nastane lahko materialna škoda.
  • Page 479: Priprava Kosilnice Na Uporabo

    ► Če korakov ni mogoče izvesti: kosilnice ne ► Obrabljene ali poškodovane dele zame‐ uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega njajte. trgovca podjetja STIHL. ► Kosilnico vzdržujte ali popravljajte tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. ► Nož vzdržujte tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo.
  • Page 480: Sestavljanje Kosilnice

    slovenščina 6 Sestavljanje kosilnice Sestavljanje kosilnice Odstranjevanje in vstavljanje nastavka za mulčenje Sestavljanje, obešanje in odstranjevanje košare za travo 6.2.1 Odstranjevanje nastavka za mulčenje ► Izklopite motor. 6.1.1 Sestavljanje košare za travo ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Zgornji del košare za travo (1) namestite na ►...
  • Page 481: Dolivanje Goriva Za Kosilnico

    7 Dolivanje goriva za kosilnico slovenščina Dolivanje goriva za kosil‐ nico Dolijte gorivo v kosilnico OBVESTILO ■ Če v kosilnico ne nalijete pravega goriva, se kosilnica lahko poškoduje. ► Upoštevajte navodila za uporabo motorja. ► Pritisnite in pridržite zaporo (1). ►...
  • Page 482: Zagon In Izklop Motorja

    slovenščina 9 Zagon in izklop motorja ► Držite krmilo (1). ► Držite krmilo (1). ► Ročico (2) potisnite navzdol in jo držite. ► Ročico (2) potisnite navzdol in jo držite. ► Razprite krmilo (1) in pri tem pazite, da ne ►...
  • Page 483: Preverjanje Kosilnice

    19.2. ► Če kot ostrenja ni bil upoštevan: naostrite nož, 19.2. ► Pri kakršnih koli nejasnostih: Obrnite se na pooblaščenega prodajalca podjetja STIHL. 11 Delo s kosilnico ► Prestavni ročaj (1) z levo roko pritisnite na 11.1 Držanje in vodenje kosilnice krmilo (2) in ga držite.
  • Page 484: Po Delu

    slovenščina 12 Po delu ► Spustite ročico (2). ► Odprite zapiralno vezico (1). Kosilnica se zaskoči. ► Zgornji del košare za travo (2) razprite z roča‐ jem (3) in ga pridržite. 11.3 košnja in mulčenje ► Z drugo roko ga držite za spodnje držalo (4). ►...
  • Page 485: Shranjevanje

    ► Zložite krmilo. Intervali vzdrževanja so odvisni od pogojev oko‐ ► Kosilnico z eno roko držite za ročaj (1), z lice in delovnih pogojev. STIHL priporoča nasled‐ drugo roko pa za ročaj za transport (2) in jo nje intervale vzdrževanja: nagnite nazaj.
  • Page 486: Popravila

    ► Izklopite motor. potrebne veliko vaje. ► Izvlecite vtič za svečko. ► Kosilnico postavite pokonci. Podjetje STIHL priporoča, da vam nož naostri in uravnoteži pooblaščeni trgovec podjetja STIHL. Aktualne naslove pooblaščenih trgovcev lahko dobite pri pristojnem predstavniku podjetja STIHL v posamezni državi na spletni strani www.stihl.com .
  • Page 487: Tehnični Podatki

    Trava ni čisto Nož je top ali obrabljen. Naostrite ali zamenjajte nož. pokošena. 19 Tehnični podatki – Širina košnje: – RM 248.3 : 46 cm 19.1 Kosilnica STIHL RM 248.3, – RM 253.3 : 51 cm RM 253.3 19.2 Nož...
  • Page 488: Nadomestni Deli In Dodatni Pribor

    STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more 19.3 Zvočne in vibracijske vrednosti oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo RM 248.3 uporabo. K-vrednost za raven zvočnega tlaka znaša Originalni nadomestni deli STIHL in originalni 2 dB(A).
  • Page 489: Izjava Ukca O Skladnosti

    – vrsta: Kosilnica zas. – znamka: STIHL – tip: RM 248.3, RM 253.3 – širina košnje: – RM 248.3: 46 cm – RM 253.3: 51 cm – identifikacija serije: – RM 248.3: WB21 Sven Zimmermann, , glavni vodja oddelka za –...
  • Page 490: Naslovi

    STIHL е експлицитно посветен на одржливо и ► Наведените мерки може да спречат одговорно користење на природата. Овa материјални штети. упатствo за употреба е наменетo да Ви помогне да го користите вашиот производ STIHL безбедно и на еколошки начин во текот на долг работен век. 0478-111-9800-B...
  • Page 491: Преглед

    3 Преглед македонски Симболи во текстот 7 Рачка Овој симбол посочува на поглавје во Рачката служи за прилагодување и ова упатство за употреба. преклопување на рачката за држење. Преглед 8 Рачка за подигање Рачката за подигање се користи за Косилка за трева држење...
  • Page 492: Безбедносни Упатства

    македонски 4 Безбедносни упатства Симболи Наменета употреба Симболите на косилката за трева ги имаат Косилката за трева STIHL RM 248.3 или следните значења: RM 253.3 се користи за косење и мулчирање на трева. Овој симбол го означува капачето на резервоарот за гориво.
  • Page 493 алкохол, лекови или дроги. децата и животните во близина може да ► Ако нешто не е јасно: Посетете овластен бидат сериозно повредени и може да се дистрибутер на STIHL. предизвика материјална штета. ► Чувајте ги подалеку од работната област Облека и опрема...
  • Page 494 во ова упатство за употреба. – Механизмите со пружина се неоштетени и ► Наместете ги оригиналните додатоци од работат. STIHL за оваа косилка за трева како што – Кога ќе ја пуштите рачката-прекинувач, е опишано во ова упатство за употреба моторот запира.
  • Page 495 4 Безбедносни упатства македонски ► Заштитете го бензинот од топлина и ■ Системот за палење на косилата за трева пожар. создава искри. Во многу запаливи или ► Не истурајте бензин. експлозивни средини, искрите може да ► Ако се истури бензин: Избришете го излетаат...
  • Page 496 сериозно повреден или да загине. ► Прекинете ја работата и обратете се кај ► Не работете во близина на струјни овластен дистрибутер на STIHL. кабли. ■ Косилката за трева може да вибрира кога ■ Ако се работи кога грми, корисникот може...
  • Page 497 4 Безбедносни упатства македонски Транспортирање ► Складирајте ја косилката за трева само на рамни површини. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ 4.11 Чистење, одржување и ■ Косилка за трева може да се преврти или поправка да се придвижи кога се транспортира. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Луѓето може да бидат повредени и може да се...
  • Page 498: Подготовка На Косилката За Трева За Употреба

    ► Ако чекорите не може да се извршат: Не Корисникот може да се изгори. користете ја косилката за трева и обратете ► Почекајте додека ножот не се олади. се кај овластен дистрибутер за STIHL. ► Носете заштитни ракавици изработени Склопување на косилката од издржлив материјал.
  • Page 499 6 Склопување на косилката за трева македонски 6.2.2 Местење на додатокот за мулчирање ► Изгасете го моторот. ► Ставете ја косилката за трева на рамна површина. ► Отворете и држете ја клапната за исфрлање (1). ► Фатете ја корпата за искосена трева (2) за рачката...
  • Page 500: Ставање Гориво Во Косилката За Трева

    македонски 7 Ставање гориво во косилката за трева ► Ставете ја косилката за трева на рамна ► Изгасете го моторот. површина. ► Ставете ја косилката за трева на рамна површина. ► Со влажна крпа исчистете ја областа околу капачето на резервоарот за гориво. ►...
  • Page 501 8 Прилагодување на косилката за трева македонски ► Повлечете ја рачката за стартување од водилката за конецот и полека вратете ја во насока на моторот. ► Цврсто држете ја рачката (1). ► Притиснете ја рачката (2) надолу и држете ја. ►...
  • Page 502: Стартување И Гаснење На Моторот

    19.2. притисната. ► Доколку нешто не ви е јасно: Обратете се ► Полека повлечете ја рачката на стартерот кај овластен дистрибутер на STIHL. (3) со десната рака додека не 11 Работење со косилката почувствувате отпор. ► Брзо повлечете и вратете ја рачката на...
  • Page 503: По Работењето

    12 По работењето македонски ► Ставете ја косилката за трева на рамна Протокот на воздух што го создава ножот го површина. подига индикаторот за наполнетост (1). Кога корпата за искосена трева е наполнета, протокот на воздух запира. Кога протокот на воздух...
  • Page 504: Чување

    ► Испразнете го резервоарот за гориво. Носење на косилката за трева ► Исчистете го резервоарот на гориво кај ► Носете заштитни ракавици. овластен дистрибутер на STIHL. ► Откачете ја корпата за искосена трева. ► Променете го моторното масло, како што ► Отстранете го продолжетокот.
  • Page 505: Чистење

    Интервалите за одржување зависат од ► Поставете ја висината на косење во условите на околината и од работните највисоката позиција, 11.2. услови. STIHL ги препорачува следниве ► Поставете ја рачката за држење во интервали за одржување: најниската позиција, 8.3. Мотор...
  • Page 506: Поправки

    ► Зашрафете ја завртката со шајбна (1). ► Доколку нешто не ви е јасно: Обратете се ► Блокирајте го ножот (2) со парче дрво (3). кај овластен дистрибутер на STIHL. ► Зашрафете ја завртката со шајбна (1) со 60 Nm 17 Поправки...
  • Page 507: Технички Податоци

    го доводот на гориво и карбураторот. карбураторот е затнат. Резервоарот за гориво е Обратете се кај овластен дистрибутер на STIHL. нечист. Филтерот за воздух е валкан. Исчистете го или заменете го филтерот за воздух како што е опишано во упатството за употреба на...
  • Page 508: Резервни Делови И Прибор

    – Гарантирано нормирано ниво на бучава – Нож: измерено според 2000/14/ – RM 248.3 : WA41 702 0105 – RM 253.3 : WA42 702 0100 EC / S.I. 2001/1701: 96 dB(A) – Шраф за нож со шајбна: 0000 951 3505 –...
  • Page 509: Ukca Изјава За Сообразност

    – Тип: Косилка за трева следните стандарди кои важат на датумот на – Марка: STIHL производство: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 – Тип: RM 248.3, RM 253.3 и EN ISO 14982. – Ширина на сечење: – RM 248.3: 46 cm Овластено...
  • Page 510: Адреси

    македонски 24 Адреси Ср. потпис Matthias Fleischer, Раководител на одделот за развој на производите Ср. потпис Sven Zimmermann, Раководител на одделот за квалитет 24 Адреси www.stihl.com 0478-111-9800-B...
  • Page 511 24 Адреси македонски 0478-111-9800-B...
  • Page 512 *04781119800B* 0478-111-9800-B...

This manual is also suitable for:

Rm 253.3