Guardian G-SAL Instruction Manual
Guardian G-SAL Instruction Manual

Guardian G-SAL Instruction Manual

Shock absorbing lanyard

Advertisement

Quick Links

85415-D
G-SAL; G-PAL
SHOCK ABSORBING
LANYARD
Main Reference Parts # 36000; 36020
Instruction Manual
Do not throw instructions away.
Read and understand instructions
before using this equipment.
15
Manual de instrucciones
21
Gebrauchsanleitung
27
Manuel d'instructions
33
Manuale di istruzioni
39
Brugsanvisning
45
Gebruiksaanwijzing
51
Käyttöohje
57
Bruksanvisning
63
Bruksanvisning
1
Español
Deutsch
Français
Italiano
Dansk
Nederlands
Suomi
Norsk
Svenska

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Guardian G-SAL

  • Page 1 85415-D G-SAL; G-PAL SHOCK ABSORBING LANYARD Main Reference Parts # 36000; 36020 Instruction Manual Manual de instrucciones Español Gebrauchsanleitung Deutsch Manuel d’instructions Français Manuale di istruzioni Italiano Brugsanvisning Dansk Gebruiksaanwijzing Nederlands Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Norsk Bruksanvisning Svenska Do not throw instructions away.
  • Page 2: Eu Declaration Of Conformity

    Notified Body: SGS Fimko Oy (0598) Takomotie 8, FI-00380, Helsinki, Finland Signed for and on behalf of: Checkmate Lifting & Safety Limited t/a Guardian Fall. Name: Peter Upcott Place: Sheerness, Kent Position: Interim Compliance Manager Date: 18 February 2022...
  • Page 3 Notified Body: SGS Fimko Oy (0598) Takomotie 8, FI-00380, Helsinki, Finland Signed for and on behalf of: Checkmate Lifting & Safety Limited t/a Guardian Fall. Name: Peter Upcott Place: Sheerness, Kent Position: Interim Compliance Manager Date: 18 February 2022...
  • Page 4 Notified Body: SGS Fimko Oy (0598) Takomotie 8, FI-00380, Helsinki, Finland Signed for and on behalf of: Checkmate Lifting & Safety Limited t/a Guardian Fall. Name: Peter Upcott Place: Sheerness, Kent Position: Interim Compliance Manager Date: 18 February 2022...
  • Page 5 Notified Body: SGS Fimko Oy (0598) Takomotie 8, FI-00380, Helsinki, Finland Signed for and on behalf of: Checkmate Lifting & Safety Limited t/a Guardian Fall. Name: Peter Upcott Place: Sheerness, Kent Position: Interim Compliance Manager Date: 18 February 2022...
  • Page 6: Product Specific Applications

    English Product Specific Applications For All Product Applications  WARNING! equipment User weight range (including all clothing,  unintended applications result tools, and equipment) is 59-140 kg for in serious injury or death. Maximum 1 part #s 36000-36013, and 59-100 kg for attachment per connection point.
  • Page 7 Connectors – EN362:2004 compliant   WARNING! G-SAL - if the user weighs between 100-140kg, ensure all PPE equipment in the PFAS for use in fall arrest, restraint, or work positioning is rated to the maximum permitted user weight for the applicable standards as listed above.
  • Page 8: Maintenance, Cleaning, And Storage

    English Maintenance, Cleaning, Lifespan and Storage Guardian products consisting entirely of non- textile components do not have a fixed lifespan. Maintenance and cleaning after use is important Guardian products that consist of textile for maintaining the safety and longevity of components of any kind have a maximum equipment.
  • Page 9: Specifications

    English Specifications G-SAL G-PAL Webbing Width: Materials: G-SAL: 2.5 cm Polyester, nylon, and steel. G-PAL: 4 cm Part # Length Name Description 36000 1.8m G-SAL External Shock Absorber, 140kg Capacity, Steel Scaffold Hook 36001 1.8m G-SAL Dual External Shock Absorber, 140kg Capacity, Steel Scaffold Hook 36002 1.8m...
  • Page 10: Installation And Use

    English Installation and Use Step 1  Attach lanyard hook to compatible harness  WARNING! Lanyard MUST NEVER be D-ring. For external shock lanyards, always used in Leading Edge (LE) applications. locate the shock absorber end at the harness ALWAYS avoid lifeline contact with sharp D-ring.
  • Page 11: Safety Information

    English Safety Information Harnesses and connectors selected must be compliant with manufacturer’s instructions, and  WARNING! Failure to understand and must be of compatible size and configuration. comply with safety regulations may result Snap hooks, karabiners, and other connectors in serious injury or death. Regulations must be selected and applied in a compatible included herein are not all-inclusive, are fashion.
  • Page 12: Label Material: S

    12 months. Competent manufacturer 36020( G-PAL) Person to inspect instructions included User Weight Range: and initial. with equipment G-SAL: 59-140 kg at time of shipment. Product lifetime is G-PAL: 59-100 kg indefinite as long as Prior to use, inspect Materials: 4”...
  • Page 13 Competent DO NOT REMOVE User Weight Range: Person to inspect and Prior to use, inspect LABEL initial. G-SAL: 59-140 kg equipment for rips, G-PAL: 59-100 kg tears, fraying, or any Product lifetime is possible structural indefinite as long as...
  • Page 14 English Diagram A - Fall Clearance Diagram B - Connections Fall clearance calculation shown below is based on a standing worker falling directly in-line with anchor point. SAMPLE CALCULATION ONLY. ALWAYS REFER TO CONNECTOR INSTRUCTIONS FOR PRODUCT-SPECIFIC    CLEARANCE INFORMATION.
  • Page 15 English Inspection Prior to EACH use, inspect Shock Absorbing Lanyard for deficiencies, including, but not limited to, corrosion, deformation, pits, burrs, rough surfaces, sharp edges, cracking, rust, paint buildup, excessive heating, alteration, broken stitching, fraying, and missing or illegible labels. IMMEDIATELY remove Shock Absorbing Lanyard from service if defects or damage are found, or if exposed to forces of fall arrest.
  • Page 16: Inspection Log

    English Inspection Log Serial No: Date of first issue: Model #: User: Date: Results/Condition: Inspected by: Next Inspection Date:...
  • Page 17 Español G-SAL; G-PAL Estándares de seguridad aplicables EQUIPO DE AMARRE Cumple o supera: DE ABSORCIÓN EN 355:2002 (todos los números de pieza)  DE IMPACTOS Número de piezas de REferencia Para todas las aplicaciones PRINCIPALES 36000; 36020 del producto Manual de El rango de peso del usuario (incluida ...
  • Page 18: Mantenimiento, Limpieza Y Almacenamiento

    Español Póngase en contacto con Guardian si tiene alguna asigna la responsabilidad de atender todos los elementos del programa de seguridad contra caídas; esto incluye, duda sobre la compatibilidad del producto. con carácter meramente enunciativo, la regulación, gestión y  aplicación del programa. La persona capacitada debe estar especializada en la identificación de los riesgos de...
  • Page 19 íntegramente por componentes no textiles no oscilación. En el caso de los equipos de tienen una vida útil fija. Los productos Guardian amarre ajustables, mover la hebilla hacia que están formados por componentes textiles arriba o abajo de la cinta para ajustar la de cualquier tipo tienen una vida útil máxima...
  • Page 20: Información De Seguridad

    Español elegir el equipo de protección contra caídas. La  ADVERTENCIA: No vuelva a fijar nunca elección debe tener en cuenta todas las posibles un cabo del equipo de amarre no utilizado condiciones peligrosas del lugar de trabajo. a una anilla tipo D del arnés, solo a un Todo el equipo de protección contra caídas debe fijador de equipo de amarre especial.
  • Page 21 EN 355:2002 guardianfall.com Punto de anclaje: Al nivel de los pies Montado en el Reino Unido Caída libre  Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall Desaceleración  New Road, Sheerness, Kent Estiramiento del arnés  Reino Unido, ME12 1PZ Factor de seguridad ...
  • Page 22 Español Esquema C: Fijadores de equipos Durante la inspección, considere todas las aplicaciones y peligros a los que ha estado de amarre sometido el equipo de amarre de absorción de impactos. Punto de anclaje Fijador de equipo de amarre La vida útil del producto es indefinida siempre Punto de anclaje que supere las inspecciones de la persona Anilla tipo D dorsal...
  • Page 23 Deutsch G-SAL; G-PAL Anwendbare Sicherheitsnormen Erfüllt oder übertrifft: FALLDÄMPFER EN 355:2002 (alle Artikelnummern)  VERBINDUNGSMITTEL Hauptreferenz Art.-NR. 36000; 36020 Anwendungen für alle Produkte Gebrauchsanleitung Das zulässige Gewicht des Benutzers  (einschließlich aller Kleidungsstücke, Werkzeuge und Ausrüstung) beträgt 59-140 kg für die Artikelnummern 36000-36013 und Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung ...
  • Page 24: Wartung, Reinigung Und Lagerung

    Ausrüstung bei Nicht-Gebrauch oder  während des Transports so lagern, dass sie nicht  WARNUNG! G-SAL - Stellen Sie sicher, dass, durch Wärme, Licht, übermäßige Feuchtigkeit, wenn der Benutzer zwischen 100-140  kg wiegt, Chemikalien oder andere sich negativ auswirkende die gesamte persönliche Schutzausrüstung, die...
  • Page 25: Technische Daten

    Fall über die angegebenen Höchstwerte Lebensdauer hinaus ermöglichen würde. Überlegen Sie, wie Sie die Gefahr eines  Produkte von Guardian, die komplett aus nicht-textilen Pendelsturzes beseitigen bzw. minimieren Komponenten bestehen, haben keine festgelegte können. Bei verstellbaren Verbindungsmitteln Lebensdauer. Produkte von Guardian, die aus textilen muss die Länge durch Verschieben der...
  • Page 26 Deutsch gesamte Absturzschutzausrüstung sollte neu und in  WARNUNG! Befestigen Sie niemals ein einem ungebrauchten Zustand gekauft werden. unbenutztes Verbindungsmittel an einem D-Ring des Auffanggurts, sondern nur an Absturzschutzsysteme müssen unter der Aufsicht einem speziellen Verbindungsmittelhalter. einer sachkundigen Person ausgewählt installiert und auf bestimmungsgemäße Weise Ein Verbindungsmittelhalter ist kein ...
  • Page 27 Arbeiter, guardianfall.com vertikal direkt unterhalb eines Anschlagpunkts Montiert in Großbritannien abstürzt. BEISPIELRECHNUNG. Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall BEACHTEN SIE FÜR PRODUKTSPEZIFISCHE New Road, Sheerness, Kent Großbritannien, ME12 1PZ ABSTANDSINFORMATIONEN IMMER ANLEITUNG ZUM VERBINDER. ETIKETTEN NICHT ENTFERNEN...
  • Page 28 Deutsch Abbildung C - Verbindungsmittelhalter Die Lebensdauer des Produkts ist unbegrenzt, solange die Ausrüstung die Prüfungen vor der Anschlagpunkt Benutzung und durch eine befähigte Person Verbindungsmittelhalter besteht. Der Benutzer muss den Auffanggurt vor Anschlagpunkt JEDER Verwendung überprüfen. Eine sachkundige Dorsaler D-Ring Person (nicht der Benutzer selbst) muss alle 12 ...
  • Page 29: Manuel D'instructions

    Français G-SAL ; G-PAL Normes de sécurité applicables ANTI-CHOCS Est conforme ou dépasse : LONGE EN 355:2002 (toutes les références de pièce)  Principales références de Pièces 36000 ; 36020 Manuel d’instructions Pour tous les usages du produit Le poids de l’utilisateur (avec ses vêtements, ...
  • Page 30 Français formée et qualifiée, ayant reçu la responsabilité par son N’hésitez pas à contacter Guardian pour toute employeur de tous les éléments du programme de sécurité question de compatibilité du produit. antichute. Ceci inclut, mais sans limitation, la réglementation, la gestion et la mise en œuvre du programme. La PC doit être compétente dans l’identification des risques de...
  • Page 31: Durée De Vie

    à effet pendulaire. Dans le cas des longes ajustables, ajustez la longueur Les produits Guardian entièrement en éléments non- en bougeant la boucle vers le haut ou vers le textiles n’ont pas de durée de vie fixe. Les produits bas de la toile.
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Français potentiels et existants auxquels ils pourraient être  AVERTISSEMENT ! N’attachez jamais exposés. L’équipement antichute doit être choisi par un brin arrière de la longe non utilisé à un une PC. Ce choix doit prendre en compte toutes les anneau en D sur le harnais, si ce n’est à un conditions potentiellement dangereuses du lieu de passant de longe.
  • Page 33: Distance De Sécurité

    DES INFORMATIONS SUR LA DISTANCE DE guardianfall.com SÉCURITÉ RELATIVE AU PRODUIT. Assemblé au Royaume-Uni Point d’ancrage : Niveau avec anneau en D Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall New Road, Sheerness, Kent Point d’ancrage : Au niveau du pied Royaume-Uni, ME12 1PZ Chute libre ...
  • Page 34 Français Schéma C - Passants de longe L’utilisateur doit inspecter le système avant CHAQUE utilisation. Une Personne compétente Point d’ancrage (PC), autre qu’un utilisateur, doit l’inspecter dans Passant de longe son entier tous les 12 mois. La Personne compétente Point d’ancrage (PC) qui inspecte et ses initiales. Anneau en D Ce registre d’inspection doit être dédié...
  • Page 35: Manuale Di Istruzioni

    Italiano G-SAL; G-PAL Norme di sicurezza applicabili CORDINO Soddisfa o supera: AMMORTIZZANTE EN 355:2002 (tutti i codici parte)  Codici parte DI RIFERIMENTO PRINCIPALE 36000; 36020 Per tutte le applicazioni Manuale di istruzioni del prodotto Range di peso dell'utente (inclusi tutti gli ...
  • Page 36 Italiano dal datore di lavoro la responsabilità di tutti gli elementi del Si prega di contattare Guardian per qualsiasi programma di sicurezza anticaduta; ciò include, ma non domanda riguardante la compatibilità del prodotto. limitatamente, la regolamentazione, la gestione e l'applicazione del programma.
  • Page 37 Valutare come ridurre al minimo  l'allentamento del cordino e il potenziale di Tutti i prodotti Guardian sono fabbricati in conformità caduta libera. Non utilizzare mai il cordino alle norme ISO 9001:2015 e secondo gli standard insieme al dispositivo di prolunga che più...
  • Page 38: Informazioni Di Sicurezza

    Italiano di lavoro. Tutti gli equipaggiamenti di protezione  AVVERTENZA! Non fissare mai la gamba di un cordino non utilizzato nuovamente al anticaduta devono essere acquistati nuovi e non D-ring dell'imbragatura, ma soltanto a un essere stati mai utilizzati. elemento di fissaggio dedicato. I sistemi di protezione anticaduta devono essere scelti e installati sotto la supervisione della Persona L'elemento di fissaggio per cordino non è...
  • Page 39 DEL CONNETTORE. Assemblato nel Regno Unito Punto di ancoraggio: Al livello del D-ring dorsale Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall New Road, Sheerness, Kent Punto di ancoraggio: Al livello dei piedi ME12 1PZ , Regno Unito Caduta libera ...
  • Page 40: Elementi Di Fissaggio

    Italiano Schema C - Elementi di fissaggio diversa dall'utente deve completare l'ispezione formale almeno ogni 12 mesi. Persona Competente cordino per ispezionare e ispezione iniziale. Punto di ancoraggio Il registro delle ispezioni deve essere specifico Elemento di fissaggio cordino del cordino ammortizzante. Utilizzare registri Punto di ancoraggio ispezione separati...
  • Page 41 Dansk G-SAL; G-PAL Gældende sikkerhedsstandarder STØDABSORBEREN- Opfylder eller overgår: DE LINE EN 355:2002 (alle reservedelsnumre)  Primært reference RESERVEdel-NR. 36000; 36020 Brugsanvisning For alle produktanvendelser Vægtområdet for brugeren (inkl. al  beklædning, værktøj og udstyr) er Gem anvisningerne.  59-140 kg for reservedelsnummer Læs anvisningerne, og vær sikker på,...
  • Page 42 Dansk Kontakt Guardian, hvis du har spørgsmål til et ansvarlig for alle elementer af faldsikkerhedsprogrammet. Dette omfatter, men er ikke begrænset til, programmets produkts kompatibilitet. regler, styring og anvendelse. KP skal have høj kompetence i identifikation af eksisterende og forudsigelige faldrisici og skal have beføjelser til at stoppe arbejdet, så...
  • Page 43 Bind/ Det vævede bånds bredde: spænd aldrig nedadgående line G-SAL: 2,5 cm G-PAL: 4 cm strukturen. Stilladskroge må kun forbindes til strukturelt armeringsjern eller andre strukturelle forankringer med passende størrelse. Sørg Montering og brug for, at alle forbindelsesled er selvlukkende og selvlåsende, og at der ikke er risiko for...
  • Page 44 Dansk farlige betingelser på arbejdspladsen. Alt  ADVARSEL! Fastgør aldrig en ubrugt benline til en sele-D-ring, kun til en dertil faldsikringsudstyr skal købes som nyt og være beregnet lineholder. i ubrugt stand. En lineholder er ikke en D-ring. TILSLUT  Faldsikringssystemer skal vælges og monteres ALDRIG lineholderne med henblik på...
  • Page 45 ILLUSTRERENDE BEREGNING. LÆS ALTID guardianfall.com FORBINDELSESLEDDENES VEJLEDNINGER FÅ PRODUKTSPECIFIKKE Monteret i Det Forenede Kongerige OPLYSNINGER OM AFSTAND. Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall New Road, Sheerness, Kent Forankringspunkt: Niveau med dorsal D-ring United Kingdom, ME12 1PZ MÆRKNINGER MÅ IKKE FJERNES Forankringspunkt:...
  • Page 46 Dansk Diagram C - lineholdere Produktets levetid er ubegrænset, hvis det består inspektionen før brug og de inspektioner, forankringspunkt kompetente person foretager. Lineholder Brugeren skal efterse produktet før HVER brug. forankringspunkt En kompetent person, som ikke er brugeren, Dorsal D-ring skal udføre en formel inspektion mindst hver Lineholder 12.
  • Page 47 Nederlands G-SAL; G-PAL Toepasselijke veiligheidsnormen SCHOKABSORBE- Voldoet minimaal aan: RENDE LEEFLIJN EN 355:2002 (alle onderdeelnummers)  Hoofdreferentie ONDERdeelNUMMERS 36000; 36020 Voor alle producttoepassingen Gebruiksaanwijzing Gewicht van de gebruiker (inclusief alle  kleding, gereedschap en uitrusting) is 59-140 kg voor onderdelen 36000-36013 en 59-100 Bewaar de instructies.
  • Page 48 De CP moet vaardig zijn in Neem contact op met Guardian bij vragen over het identificeren van bestaande en voorspelbare valgevaren en moet het gezag hebben om werkzaamheden te staken de productcompatibiliteit.
  • Page 49: Installatie En Gebruik

    D-ring van het harnas. Polyester, nylon en staal. Weefselbreedte: Stap 2  G-SAL: 2,5 cm G-PAL: 4 cm Bevestig het overgebleven haakeind van de leeflijn aan het passende verankeringsverbindingspunt. Maak de leeflijn nooit vast aan de constructie. Installatie en gebruik...
  • Page 50 Nederlands blootgesteld. Valbeveiligingsmiddelen moeten  WAARSCHUWING! Bevestig nooit een worden gekozen door een CP. Bij die keuze moet ongebruikte leeflijn terug aan een D-ring rekening worden gehouden met alle mogelijke van een harnas, alleen een speciale gevaarlijke omstandigheden op de arbeidsplaats. leeflijnvasthouder.
  • Page 51 RAADPLEEG ALTIJD DE INSTRUCTIES VAN DE CONNECTOR VOOR PRODUCTSPECIFIEKE guardianfall.com INFORMATIE OVER SPELING. Gefabriceerd in het VK Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall Bevestigingspunt: Op gelijke hoogte met dorsale D-ring New Road, Sheerness, Kent Verenigd Koninkrijk, ME12 1PZ...
  • Page 52 Nederlands Schema C - Leeflijnvasthouders inspecteren. Een Competente persoon die niet de gebruiker is, moet elke 12 maanden een formele Bevestigingspunt inspectie uitvoeren. De Competente persoon dient Leeflijnvasthouder te inspecteren en paraferen. Bevestigingspunt Dit inspectielogboek moet specifiek bedoeld zijn Dorsale D-ring voor één schokabsorberende leeflijn.
  • Page 53 Suomi G-SAL; G-PAL Sovellettavat turvallisuusstandardit ISKUNVAIMENNUS Täyttää tai ylittää seuraavat vaatimukset: KÖYSI EN 355:2002 (kaikki osanumerot)  Pääasialliset OsaNUMEROT 36000; 36020 Käyttöohje Tuotteen kaikki käyttötarkoitukset Käyttäjän paino (ml. kaikki vaatteet,  työkalut ja laitteet) saa olla 59–140 kg Säilytä käyttöohjeet.
  • Page 54  märkänä. Varustetta puhdistaa  VAROITUS! G-SAL - Jos käyttäjä painaa syövyttävillä aineilla. Kun tuotetta ei käytetä 100–140 kg, varmista, että kaikki PFAS- tai sitä siirretään paikasta toiseen, sitä on järjestelmässä putoamisen estämiseen, henkilön säilytettävä siten, että se ei altistu lämmölle, turvaamiseen työasennon...
  • Page 55: Tekniset Tiedot

    Jos köydessä on kaksi kokonaan liitettyä Materiaalit: haaraa, liitä vain keskimmäinen koukku Polyesteri, nailon ja teräs. valjaiden D-renkaaseen. Nostovyön leveys: G-SAL: 2,5 cm G-PAL: 4 cm Vaihe 2  Liitä köyden jäljellä oleva koukkupää yhteensopivaan kiinnitys kiinnityspisteeseen. Asennus ja käyttö Köyttä ei saa sitoa/kiinnittää rakenteeseen.
  • Page 56 Suomi aiheuttavat työskentelypaikan olosuhteet. Kaikki  VAROITUS! Älä liitä käyttämätöntä putoamissuojavarusteet on hankittava uusina ja köyden haaraa valjaiden D-renkaaseen, käyttämättöminä. vaan ainoastaan sille tarkoitettuun köyden pitimeen. Putoamissuojajärjestelmät valittava asennettava vastuuhenkilön valvonnassa, ja Köyden pidin ei ole D-rengas.  niitä on käytettävä ohjeiden mukaisella tavalla. ÄLÄ KOSKAAN käytä...
  • Page 57 EN 355:2002 ETÄISYYSTIEDOT LIITTIMEN OHJEISTA. guardianfall.com Kiinnityspiste: Selänpuolen D-renkaan tasolla Koottu Yhdistyneessä kuningaskunnassa Kiinnityspiste: Jalkojen tasolla Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall New Road, Sheerness, Kent Vapaa pudotus  United Kingdom, ME12 1PZ Hidastusosa  MERKKEJÄ EI SAA POISTAA Valjaiden joustavuus ...
  • Page 58 Suomi Kaavio C - Köyden pitimet Tuotteen käyttöikä on rajaton, kun tuote läpäisee ennen käyttöä tehtävän tarkastuksen Kiinnityspiste ja vastuuhenkilön suorittaman tarkastuksen. Köyden pidin Käyttäjän tarkastettava tuote ennen Kiinnityspiste JOKAISTA käyttökertaa. Vastuuhenkilön, Selänpuoleinen D-rengas joka kuin käyttäjä itse, Köyden pidin suoritettava muodollinen tarkastus vähintään 12 kuukauden välein.
  • Page 59 Norsk G-SAL; G-PAL Relevante sikkerhetsstandarder STØTDEMPENDE Oppfyller eller overgår: LINE EN 355:2002 (alle deler)  Hovedreferanse DelenUMMER 36000; 36020 Bruksanvisning For alle anvendelser av produktet Brukervektområde (inkludert alle klær,  Ta vare på bruksanvisningen.  alt verktøy og utstyr) er 59-140 kg for delenumre 36000-36013 og 59-100 kg Bruksanvisningen må...
  • Page 60 Norsk Vennligst kontakt Guardian ved spørsmål utpekt av arbeidsgiver som ansvarlig for alle elementene i  fallbeskyttelsesprogrammet. Dette inkluderer, men er ikke om produktkompatibilitet. begrenset til programregulering, styring og anvendelse. Den kompetente personen må være i stand til å identifisere eksisterende og mulige fallfarer, og må ha myndighet til å stoppe arbeidet for å...
  • Page 61 Polyester, nylon og stål. Fest den andre krokenden av linen til Båndbredde: kompatibel forankringskobling. Fest aldri linen til G-SAL: 2,5 cm G-PAL: 4 cm konstruksjonen med tilbakekobling. Stillaskroker må kun kobles til armeringsjern i konstruksjonen eller annen konstruksjonsforankring av egnet størrelse.
  • Page 62 Norsk alle potensielt farlige forhold på arbeidsplassen.  ADVARSEL! Koble aldri et ubrukt Alt fallbeskyttelsesutstyr må være kjøpt nytt og lineben tilbake til D-ringen på en sele, i ubrukt tilstand. kun til en egen lineholder. Fallbeskyttelsessystemene må være valgt og En lineholder er ikke en D-ring.
  • Page 63 EN 355:2002 loddrett nedover i forhold til forankringspunktet. guardianfall. com PRØVEBEREGNING. ALLTID Montert i Storbritannia BRUKSANVISNING KOBLING Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall PRODUKTSPESIFIKK INFORMASJON New Road, Sheerness, Kent OM KLARING. United Kingdom, ME12 1PZ IKKE TA AV ETIKETTER Forankringspunkt:...
  • Page 64 Norsk Diagram C - Lineholdere person før bruk. Brukeren må inspisere utstyret før HVER bruk. En annen kompetent person Forankringspunkt enn brukeren må gjennomføre en formell Lineholder inspeksjon minst hver 12. måned. Kompetent Forankringspunkt person for inspeksjon og signatur. Dorsal D-ring Denne inspeksjonsloggen må...
  • Page 65 Svenska G-SAL; G-PAL Tillämpliga säkerhetsstandarder STÖTDÄMPANDE Uppfyller som minst: LINA EN 355:2002 (alla artikelnummer)  Huvudreferens Delar 36000; 36020 Bruksanvisning För alla produkttillämpningar Viktintervall för användaren (inklusive  Kasta inte bort anvisningarna.  all klädsel, verktyg och utrustning ) är 59–140 kg för artikelnumren 36000–...
  • Page 66 Svenska Kontakta Guardian om du har några frågor innebär, men är inte begränsat till, fastställande, hantering och tillämpning av programmet. Säkerhetsansvarig måste gällande produkters kompatibilitet. vara kompetent att identifiera befintliga och förutsägbara fallrisker och måste ha befogenhet att avbryta arbetet för att åtgärda faror eller på...
  • Page 67: Installation Och Användning

    Svenska Kvalitet användas med stötdämpande linor innan de används. Alla Guardian-produkter tillverkas i enlighet Vidta åtgärder för att så långt det går  9001:2015 uppfyller minimera slack på linan och risk för fritt striktaste kraven. fall. Använd aldrig linan i kombination med förlängningsanordningar som skulle...
  • Page 68 Svenska farliga förhållanden på arbetsplatsen tas med  VARNING! Fäst aldrig en oanvänd i beräkningen. All fallskyddsutrustning ska köpas linände tillbaka i en D-ring på selen, utan ny och i oanvänt skick. endast i en avsedd linhållare. Fallskyddssystem måste väljas och installeras En linhållare är inte en D-ring.
  • Page 69 EXEMPEL PÅ BERÄKNING. FÖLJ ALLTID guardianfall.com ANVISNINGARNA FÖR KOPPLINGEN FÖR Monterad i Storbritannien PRODUKTSPECIFIK INFORMATION Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall FRI HÖJD. New Road, Sheerness, Kent Storbritannien, ME12 1PZ Förankringspunkt: I nivå med D-ring på ryggen TA INTE BORT ETIKETTER Förankringspunkt:...
  • Page 70 Svenska Diagram C - Linhållare VARJE användning. En annan säkerhetsansvarig person än användaren måste utföra en formell Förankringspunkt inspektion var 12:e månad. Säkerhetsansvarig Linhållare inspekterar och signerar med initialer. Förankringspunkt Denna inspektionslogg måste vara specifik Ryggsidans D-ring för en viss stötdämpande lina. Separata Linhållare inspektionsloggar ska upprättas för varje stötdämpande lina.
  • Page 71 Notes...
  • Page 72 +44 (0) 1795 580 333 Checkmate Lifting & Safety T/A Guardian Fall enquiries@guardianfall.com New Road, Sheerness, Kent ME12 1PZ guardianfall.com United Kingdom Guardian® and its logo are registered trademarks of Pure Safety Group Inc. dba Guardian Fall in the US and other countries.

This manual is also suitable for:

G-pal3600036020

Table of Contents