Page 1
85415-D G-SAL; G-PAL SHOCK ABSORBING LANYARD Main Reference Parts # 36000; 36020 Instruction Manual Manual de instrucciones Español Gebrauchsanleitung Deutsch Manuel d’instructions Français Manuale di istruzioni Italiano Brugsanvisning Dansk Gebruiksaanwijzing Nederlands Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Norsk Bruksanvisning Svenska Do not throw instructions away.
Notified Body: SGS Fimko Oy (0598) Takomotie 8, FI-00380, Helsinki, Finland Signed for and on behalf of: Checkmate Lifting & Safety Limited t/a Guardian Fall. Name: Peter Upcott Place: Sheerness, Kent Position: Interim Compliance Manager Date: 18 February 2022...
Page 3
Notified Body: SGS Fimko Oy (0598) Takomotie 8, FI-00380, Helsinki, Finland Signed for and on behalf of: Checkmate Lifting & Safety Limited t/a Guardian Fall. Name: Peter Upcott Place: Sheerness, Kent Position: Interim Compliance Manager Date: 18 February 2022...
Page 4
Notified Body: SGS Fimko Oy (0598) Takomotie 8, FI-00380, Helsinki, Finland Signed for and on behalf of: Checkmate Lifting & Safety Limited t/a Guardian Fall. Name: Peter Upcott Place: Sheerness, Kent Position: Interim Compliance Manager Date: 18 February 2022...
Page 5
Notified Body: SGS Fimko Oy (0598) Takomotie 8, FI-00380, Helsinki, Finland Signed for and on behalf of: Checkmate Lifting & Safety Limited t/a Guardian Fall. Name: Peter Upcott Place: Sheerness, Kent Position: Interim Compliance Manager Date: 18 February 2022...
English Product Specific Applications For All Product Applications WARNING! equipment User weight range (including all clothing, unintended applications result tools, and equipment) is 59-140 kg for in serious injury or death. Maximum 1 part #s 36000-36013, and 59-100 kg for attachment per connection point.
Page 7
Connectors – EN362:2004 compliant WARNING! G-SAL - if the user weighs between 100-140kg, ensure all PPE equipment in the PFAS for use in fall arrest, restraint, or work positioning is rated to the maximum permitted user weight for the applicable standards as listed above.
English Maintenance, Cleaning, Lifespan and Storage Guardian products consisting entirely of non- textile components do not have a fixed lifespan. Maintenance and cleaning after use is important Guardian products that consist of textile for maintaining the safety and longevity of components of any kind have a maximum equipment.
English Installation and Use Step 1 Attach lanyard hook to compatible harness WARNING! Lanyard MUST NEVER be D-ring. For external shock lanyards, always used in Leading Edge (LE) applications. locate the shock absorber end at the harness ALWAYS avoid lifeline contact with sharp D-ring.
English Safety Information Harnesses and connectors selected must be compliant with manufacturer’s instructions, and WARNING! Failure to understand and must be of compatible size and configuration. comply with safety regulations may result Snap hooks, karabiners, and other connectors in serious injury or death. Regulations must be selected and applied in a compatible included herein are not all-inclusive, are fashion.
12 months. Competent manufacturer 36020( G-PAL) Person to inspect instructions included User Weight Range: and initial. with equipment G-SAL: 59-140 kg at time of shipment. Product lifetime is G-PAL: 59-100 kg indefinite as long as Prior to use, inspect Materials: 4”...
Page 13
Competent DO NOT REMOVE User Weight Range: Person to inspect and Prior to use, inspect LABEL initial. G-SAL: 59-140 kg equipment for rips, G-PAL: 59-100 kg tears, fraying, or any Product lifetime is possible structural indefinite as long as...
Page 14
English Diagram A - Fall Clearance Diagram B - Connections Fall clearance calculation shown below is based on a standing worker falling directly in-line with anchor point. SAMPLE CALCULATION ONLY. ALWAYS REFER TO CONNECTOR INSTRUCTIONS FOR PRODUCT-SPECIFIC CLEARANCE INFORMATION.
Page 15
English Inspection Prior to EACH use, inspect Shock Absorbing Lanyard for deficiencies, including, but not limited to, corrosion, deformation, pits, burrs, rough surfaces, sharp edges, cracking, rust, paint buildup, excessive heating, alteration, broken stitching, fraying, and missing or illegible labels. IMMEDIATELY remove Shock Absorbing Lanyard from service if defects or damage are found, or if exposed to forces of fall arrest.
English Inspection Log Serial No: Date of first issue: Model #: User: Date: Results/Condition: Inspected by: Next Inspection Date:...
Page 17
Español G-SAL; G-PAL Estándares de seguridad aplicables EQUIPO DE AMARRE Cumple o supera: DE ABSORCIÓN EN 355:2002 (todos los números de pieza) DE IMPACTOS Número de piezas de REferencia Para todas las aplicaciones PRINCIPALES 36000; 36020 del producto Manual de El rango de peso del usuario (incluida ...
Español Póngase en contacto con Guardian si tiene alguna asigna la responsabilidad de atender todos los elementos del programa de seguridad contra caídas; esto incluye, duda sobre la compatibilidad del producto. con carácter meramente enunciativo, la regulación, gestión y aplicación del programa. La persona capacitada debe estar especializada en la identificación de los riesgos de...
Page 19
íntegramente por componentes no textiles no oscilación. En el caso de los equipos de tienen una vida útil fija. Los productos Guardian amarre ajustables, mover la hebilla hacia que están formados por componentes textiles arriba o abajo de la cinta para ajustar la de cualquier tipo tienen una vida útil máxima...
Español elegir el equipo de protección contra caídas. La ADVERTENCIA: No vuelva a fijar nunca elección debe tener en cuenta todas las posibles un cabo del equipo de amarre no utilizado condiciones peligrosas del lugar de trabajo. a una anilla tipo D del arnés, solo a un Todo el equipo de protección contra caídas debe fijador de equipo de amarre especial.
Page 21
EN 355:2002 guardianfall.com Punto de anclaje: Al nivel de los pies Montado en el Reino Unido Caída libre Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall Desaceleración New Road, Sheerness, Kent Estiramiento del arnés Reino Unido, ME12 1PZ Factor de seguridad ...
Page 22
Español Esquema C: Fijadores de equipos Durante la inspección, considere todas las aplicaciones y peligros a los que ha estado de amarre sometido el equipo de amarre de absorción de impactos. Punto de anclaje Fijador de equipo de amarre La vida útil del producto es indefinida siempre Punto de anclaje que supere las inspecciones de la persona Anilla tipo D dorsal...
Page 23
Deutsch G-SAL; G-PAL Anwendbare Sicherheitsnormen Erfüllt oder übertrifft: FALLDÄMPFER EN 355:2002 (alle Artikelnummern) VERBINDUNGSMITTEL Hauptreferenz Art.-NR. 36000; 36020 Anwendungen für alle Produkte Gebrauchsanleitung Das zulässige Gewicht des Benutzers (einschließlich aller Kleidungsstücke, Werkzeuge und Ausrüstung) beträgt 59-140 kg für die Artikelnummern 36000-36013 und Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung ...
Ausrüstung bei Nicht-Gebrauch oder während des Transports so lagern, dass sie nicht WARNUNG! G-SAL - Stellen Sie sicher, dass, durch Wärme, Licht, übermäßige Feuchtigkeit, wenn der Benutzer zwischen 100-140 kg wiegt, Chemikalien oder andere sich negativ auswirkende die gesamte persönliche Schutzausrüstung, die...
Fall über die angegebenen Höchstwerte Lebensdauer hinaus ermöglichen würde. Überlegen Sie, wie Sie die Gefahr eines Produkte von Guardian, die komplett aus nicht-textilen Pendelsturzes beseitigen bzw. minimieren Komponenten bestehen, haben keine festgelegte können. Bei verstellbaren Verbindungsmitteln Lebensdauer. Produkte von Guardian, die aus textilen muss die Länge durch Verschieben der...
Page 26
Deutsch gesamte Absturzschutzausrüstung sollte neu und in WARNUNG! Befestigen Sie niemals ein einem ungebrauchten Zustand gekauft werden. unbenutztes Verbindungsmittel an einem D-Ring des Auffanggurts, sondern nur an Absturzschutzsysteme müssen unter der Aufsicht einem speziellen Verbindungsmittelhalter. einer sachkundigen Person ausgewählt installiert und auf bestimmungsgemäße Weise Ein Verbindungsmittelhalter ist kein ...
Page 27
Arbeiter, guardianfall.com vertikal direkt unterhalb eines Anschlagpunkts Montiert in Großbritannien abstürzt. BEISPIELRECHNUNG. Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall BEACHTEN SIE FÜR PRODUKTSPEZIFISCHE New Road, Sheerness, Kent Großbritannien, ME12 1PZ ABSTANDSINFORMATIONEN IMMER ANLEITUNG ZUM VERBINDER. ETIKETTEN NICHT ENTFERNEN...
Page 28
Deutsch Abbildung C - Verbindungsmittelhalter Die Lebensdauer des Produkts ist unbegrenzt, solange die Ausrüstung die Prüfungen vor der Anschlagpunkt Benutzung und durch eine befähigte Person Verbindungsmittelhalter besteht. Der Benutzer muss den Auffanggurt vor Anschlagpunkt JEDER Verwendung überprüfen. Eine sachkundige Dorsaler D-Ring Person (nicht der Benutzer selbst) muss alle 12 ...
Français G-SAL ; G-PAL Normes de sécurité applicables ANTI-CHOCS Est conforme ou dépasse : LONGE EN 355:2002 (toutes les références de pièce) Principales références de Pièces 36000 ; 36020 Manuel d’instructions Pour tous les usages du produit Le poids de l’utilisateur (avec ses vêtements, ...
Page 30
Français formée et qualifiée, ayant reçu la responsabilité par son N’hésitez pas à contacter Guardian pour toute employeur de tous les éléments du programme de sécurité question de compatibilité du produit. antichute. Ceci inclut, mais sans limitation, la réglementation, la gestion et la mise en œuvre du programme. La PC doit être compétente dans l’identification des risques de...
à effet pendulaire. Dans le cas des longes ajustables, ajustez la longueur Les produits Guardian entièrement en éléments non- en bougeant la boucle vers le haut ou vers le textiles n’ont pas de durée de vie fixe. Les produits bas de la toile.
Français potentiels et existants auxquels ils pourraient être AVERTISSEMENT ! N’attachez jamais exposés. L’équipement antichute doit être choisi par un brin arrière de la longe non utilisé à un une PC. Ce choix doit prendre en compte toutes les anneau en D sur le harnais, si ce n’est à un conditions potentiellement dangereuses du lieu de passant de longe.
DES INFORMATIONS SUR LA DISTANCE DE guardianfall.com SÉCURITÉ RELATIVE AU PRODUIT. Assemblé au Royaume-Uni Point d’ancrage : Niveau avec anneau en D Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall New Road, Sheerness, Kent Point d’ancrage : Au niveau du pied Royaume-Uni, ME12 1PZ Chute libre ...
Page 34
Français Schéma C - Passants de longe L’utilisateur doit inspecter le système avant CHAQUE utilisation. Une Personne compétente Point d’ancrage (PC), autre qu’un utilisateur, doit l’inspecter dans Passant de longe son entier tous les 12 mois. La Personne compétente Point d’ancrage (PC) qui inspecte et ses initiales. Anneau en D Ce registre d’inspection doit être dédié...
Italiano G-SAL; G-PAL Norme di sicurezza applicabili CORDINO Soddisfa o supera: AMMORTIZZANTE EN 355:2002 (tutti i codici parte) Codici parte DI RIFERIMENTO PRINCIPALE 36000; 36020 Per tutte le applicazioni Manuale di istruzioni del prodotto Range di peso dell'utente (inclusi tutti gli ...
Page 36
Italiano dal datore di lavoro la responsabilità di tutti gli elementi del Si prega di contattare Guardian per qualsiasi programma di sicurezza anticaduta; ciò include, ma non domanda riguardante la compatibilità del prodotto. limitatamente, la regolamentazione, la gestione e l'applicazione del programma.
Page 37
Valutare come ridurre al minimo l'allentamento del cordino e il potenziale di Tutti i prodotti Guardian sono fabbricati in conformità caduta libera. Non utilizzare mai il cordino alle norme ISO 9001:2015 e secondo gli standard insieme al dispositivo di prolunga che più...
Italiano di lavoro. Tutti gli equipaggiamenti di protezione AVVERTENZA! Non fissare mai la gamba di un cordino non utilizzato nuovamente al anticaduta devono essere acquistati nuovi e non D-ring dell'imbragatura, ma soltanto a un essere stati mai utilizzati. elemento di fissaggio dedicato. I sistemi di protezione anticaduta devono essere scelti e installati sotto la supervisione della Persona L'elemento di fissaggio per cordino non è...
Page 39
DEL CONNETTORE. Assemblato nel Regno Unito Punto di ancoraggio: Al livello del D-ring dorsale Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall New Road, Sheerness, Kent Punto di ancoraggio: Al livello dei piedi ME12 1PZ , Regno Unito Caduta libera ...
Italiano Schema C - Elementi di fissaggio diversa dall'utente deve completare l'ispezione formale almeno ogni 12 mesi. Persona Competente cordino per ispezionare e ispezione iniziale. Punto di ancoraggio Il registro delle ispezioni deve essere specifico Elemento di fissaggio cordino del cordino ammortizzante. Utilizzare registri Punto di ancoraggio ispezione separati...
Page 41
Dansk G-SAL; G-PAL Gældende sikkerhedsstandarder STØDABSORBEREN- Opfylder eller overgår: DE LINE EN 355:2002 (alle reservedelsnumre) Primært reference RESERVEdel-NR. 36000; 36020 Brugsanvisning For alle produktanvendelser Vægtområdet for brugeren (inkl. al beklædning, værktøj og udstyr) er Gem anvisningerne. 59-140 kg for reservedelsnummer Læs anvisningerne, og vær sikker på,...
Page 42
Dansk Kontakt Guardian, hvis du har spørgsmål til et ansvarlig for alle elementer af faldsikkerhedsprogrammet. Dette omfatter, men er ikke begrænset til, programmets produkts kompatibilitet. regler, styring og anvendelse. KP skal have høj kompetence i identifikation af eksisterende og forudsigelige faldrisici og skal have beføjelser til at stoppe arbejdet, så...
Page 43
Bind/ Det vævede bånds bredde: spænd aldrig nedadgående line G-SAL: 2,5 cm G-PAL: 4 cm strukturen. Stilladskroge må kun forbindes til strukturelt armeringsjern eller andre strukturelle forankringer med passende størrelse. Sørg Montering og brug for, at alle forbindelsesled er selvlukkende og selvlåsende, og at der ikke er risiko for...
Page 44
Dansk farlige betingelser på arbejdspladsen. Alt ADVARSEL! Fastgør aldrig en ubrugt benline til en sele-D-ring, kun til en dertil faldsikringsudstyr skal købes som nyt og være beregnet lineholder. i ubrugt stand. En lineholder er ikke en D-ring. TILSLUT Faldsikringssystemer skal vælges og monteres ALDRIG lineholderne med henblik på...
Page 45
ILLUSTRERENDE BEREGNING. LÆS ALTID guardianfall.com FORBINDELSESLEDDENES VEJLEDNINGER FÅ PRODUKTSPECIFIKKE Monteret i Det Forenede Kongerige OPLYSNINGER OM AFSTAND. Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall New Road, Sheerness, Kent Forankringspunkt: Niveau med dorsal D-ring United Kingdom, ME12 1PZ MÆRKNINGER MÅ IKKE FJERNES Forankringspunkt:...
Page 46
Dansk Diagram C - lineholdere Produktets levetid er ubegrænset, hvis det består inspektionen før brug og de inspektioner, forankringspunkt kompetente person foretager. Lineholder Brugeren skal efterse produktet før HVER brug. forankringspunkt En kompetent person, som ikke er brugeren, Dorsal D-ring skal udføre en formel inspektion mindst hver Lineholder 12.
Page 47
Nederlands G-SAL; G-PAL Toepasselijke veiligheidsnormen SCHOKABSORBE- Voldoet minimaal aan: RENDE LEEFLIJN EN 355:2002 (alle onderdeelnummers) Hoofdreferentie ONDERdeelNUMMERS 36000; 36020 Voor alle producttoepassingen Gebruiksaanwijzing Gewicht van de gebruiker (inclusief alle kleding, gereedschap en uitrusting) is 59-140 kg voor onderdelen 36000-36013 en 59-100 Bewaar de instructies.
Page 48
De CP moet vaardig zijn in Neem contact op met Guardian bij vragen over het identificeren van bestaande en voorspelbare valgevaren en moet het gezag hebben om werkzaamheden te staken de productcompatibiliteit.
D-ring van het harnas. Polyester, nylon en staal. Weefselbreedte: Stap 2 G-SAL: 2,5 cm G-PAL: 4 cm Bevestig het overgebleven haakeind van de leeflijn aan het passende verankeringsverbindingspunt. Maak de leeflijn nooit vast aan de constructie. Installatie en gebruik...
Page 50
Nederlands blootgesteld. Valbeveiligingsmiddelen moeten WAARSCHUWING! Bevestig nooit een worden gekozen door een CP. Bij die keuze moet ongebruikte leeflijn terug aan een D-ring rekening worden gehouden met alle mogelijke van een harnas, alleen een speciale gevaarlijke omstandigheden op de arbeidsplaats. leeflijnvasthouder.
Page 51
RAADPLEEG ALTIJD DE INSTRUCTIES VAN DE CONNECTOR VOOR PRODUCTSPECIFIEKE guardianfall.com INFORMATIE OVER SPELING. Gefabriceerd in het VK Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall Bevestigingspunt: Op gelijke hoogte met dorsale D-ring New Road, Sheerness, Kent Verenigd Koninkrijk, ME12 1PZ...
Page 52
Nederlands Schema C - Leeflijnvasthouders inspecteren. Een Competente persoon die niet de gebruiker is, moet elke 12 maanden een formele Bevestigingspunt inspectie uitvoeren. De Competente persoon dient Leeflijnvasthouder te inspecteren en paraferen. Bevestigingspunt Dit inspectielogboek moet specifiek bedoeld zijn Dorsale D-ring voor één schokabsorberende leeflijn.
Page 53
Suomi G-SAL; G-PAL Sovellettavat turvallisuusstandardit ISKUNVAIMENNUS Täyttää tai ylittää seuraavat vaatimukset: KÖYSI EN 355:2002 (kaikki osanumerot) Pääasialliset OsaNUMEROT 36000; 36020 Käyttöohje Tuotteen kaikki käyttötarkoitukset Käyttäjän paino (ml. kaikki vaatteet, työkalut ja laitteet) saa olla 59–140 kg Säilytä käyttöohjeet.
Page 54
märkänä. Varustetta puhdistaa VAROITUS! G-SAL - Jos käyttäjä painaa syövyttävillä aineilla. Kun tuotetta ei käytetä 100–140 kg, varmista, että kaikki PFAS- tai sitä siirretään paikasta toiseen, sitä on järjestelmässä putoamisen estämiseen, henkilön säilytettävä siten, että se ei altistu lämmölle, turvaamiseen työasennon...
Jos köydessä on kaksi kokonaan liitettyä Materiaalit: haaraa, liitä vain keskimmäinen koukku Polyesteri, nailon ja teräs. valjaiden D-renkaaseen. Nostovyön leveys: G-SAL: 2,5 cm G-PAL: 4 cm Vaihe 2 Liitä köyden jäljellä oleva koukkupää yhteensopivaan kiinnitys kiinnityspisteeseen. Asennus ja käyttö Köyttä ei saa sitoa/kiinnittää rakenteeseen.
Page 56
Suomi aiheuttavat työskentelypaikan olosuhteet. Kaikki VAROITUS! Älä liitä käyttämätöntä putoamissuojavarusteet on hankittava uusina ja köyden haaraa valjaiden D-renkaaseen, käyttämättöminä. vaan ainoastaan sille tarkoitettuun köyden pitimeen. Putoamissuojajärjestelmät valittava asennettava vastuuhenkilön valvonnassa, ja Köyden pidin ei ole D-rengas. niitä on käytettävä ohjeiden mukaisella tavalla. ÄLÄ KOSKAAN käytä...
Page 57
EN 355:2002 ETÄISYYSTIEDOT LIITTIMEN OHJEISTA. guardianfall.com Kiinnityspiste: Selänpuolen D-renkaan tasolla Koottu Yhdistyneessä kuningaskunnassa Kiinnityspiste: Jalkojen tasolla Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall New Road, Sheerness, Kent Vapaa pudotus United Kingdom, ME12 1PZ Hidastusosa MERKKEJÄ EI SAA POISTAA Valjaiden joustavuus ...
Page 58
Suomi Kaavio C - Köyden pitimet Tuotteen käyttöikä on rajaton, kun tuote läpäisee ennen käyttöä tehtävän tarkastuksen Kiinnityspiste ja vastuuhenkilön suorittaman tarkastuksen. Köyden pidin Käyttäjän tarkastettava tuote ennen Kiinnityspiste JOKAISTA käyttökertaa. Vastuuhenkilön, Selänpuoleinen D-rengas joka kuin käyttäjä itse, Köyden pidin suoritettava muodollinen tarkastus vähintään 12 kuukauden välein.
Page 59
Norsk G-SAL; G-PAL Relevante sikkerhetsstandarder STØTDEMPENDE Oppfyller eller overgår: LINE EN 355:2002 (alle deler) Hovedreferanse DelenUMMER 36000; 36020 Bruksanvisning For alle anvendelser av produktet Brukervektområde (inkludert alle klær, Ta vare på bruksanvisningen. alt verktøy og utstyr) er 59-140 kg for delenumre 36000-36013 og 59-100 kg Bruksanvisningen må...
Page 60
Norsk Vennligst kontakt Guardian ved spørsmål utpekt av arbeidsgiver som ansvarlig for alle elementene i fallbeskyttelsesprogrammet. Dette inkluderer, men er ikke om produktkompatibilitet. begrenset til programregulering, styring og anvendelse. Den kompetente personen må være i stand til å identifisere eksisterende og mulige fallfarer, og må ha myndighet til å stoppe arbeidet for å...
Page 61
Polyester, nylon og stål. Fest den andre krokenden av linen til Båndbredde: kompatibel forankringskobling. Fest aldri linen til G-SAL: 2,5 cm G-PAL: 4 cm konstruksjonen med tilbakekobling. Stillaskroker må kun kobles til armeringsjern i konstruksjonen eller annen konstruksjonsforankring av egnet størrelse.
Page 62
Norsk alle potensielt farlige forhold på arbeidsplassen. ADVARSEL! Koble aldri et ubrukt Alt fallbeskyttelsesutstyr må være kjøpt nytt og lineben tilbake til D-ringen på en sele, i ubrukt tilstand. kun til en egen lineholder. Fallbeskyttelsessystemene må være valgt og En lineholder er ikke en D-ring.
Page 63
EN 355:2002 loddrett nedover i forhold til forankringspunktet. guardianfall. com PRØVEBEREGNING. ALLTID Montert i Storbritannia BRUKSANVISNING KOBLING Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall PRODUKTSPESIFIKK INFORMASJON New Road, Sheerness, Kent OM KLARING. United Kingdom, ME12 1PZ IKKE TA AV ETIKETTER Forankringspunkt:...
Page 64
Norsk Diagram C - Lineholdere person før bruk. Brukeren må inspisere utstyret før HVER bruk. En annen kompetent person Forankringspunkt enn brukeren må gjennomføre en formell Lineholder inspeksjon minst hver 12. måned. Kompetent Forankringspunkt person for inspeksjon og signatur. Dorsal D-ring Denne inspeksjonsloggen må...
Page 65
Svenska G-SAL; G-PAL Tillämpliga säkerhetsstandarder STÖTDÄMPANDE Uppfyller som minst: LINA EN 355:2002 (alla artikelnummer) Huvudreferens Delar 36000; 36020 Bruksanvisning För alla produkttillämpningar Viktintervall för användaren (inklusive Kasta inte bort anvisningarna. all klädsel, verktyg och utrustning ) är 59–140 kg för artikelnumren 36000–...
Page 66
Svenska Kontakta Guardian om du har några frågor innebär, men är inte begränsat till, fastställande, hantering och tillämpning av programmet. Säkerhetsansvarig måste gällande produkters kompatibilitet. vara kompetent att identifiera befintliga och förutsägbara fallrisker och måste ha befogenhet att avbryta arbetet för att åtgärda faror eller på...
Svenska Kvalitet användas med stötdämpande linor innan de används. Alla Guardian-produkter tillverkas i enlighet Vidta åtgärder för att så långt det går 9001:2015 uppfyller minimera slack på linan och risk för fritt striktaste kraven. fall. Använd aldrig linan i kombination med förlängningsanordningar som skulle...
Page 68
Svenska farliga förhållanden på arbetsplatsen tas med VARNING! Fäst aldrig en oanvänd i beräkningen. All fallskyddsutrustning ska köpas linände tillbaka i en D-ring på selen, utan ny och i oanvänt skick. endast i en avsedd linhållare. Fallskyddssystem måste väljas och installeras En linhållare är inte en D-ring.
Page 69
EXEMPEL PÅ BERÄKNING. FÖLJ ALLTID guardianfall.com ANVISNINGARNA FÖR KOPPLINGEN FÖR Monterad i Storbritannien PRODUKTSPECIFIK INFORMATION Checkmate Lifting & Safety Ltd. t/a Guardian Fall FRI HÖJD. New Road, Sheerness, Kent Storbritannien, ME12 1PZ Förankringspunkt: I nivå med D-ring på ryggen TA INTE BORT ETIKETTER Förankringspunkt:...
Page 70
Svenska Diagram C - Linhållare VARJE användning. En annan säkerhetsansvarig person än användaren måste utföra en formell Förankringspunkt inspektion var 12:e månad. Säkerhetsansvarig Linhållare inspekterar och signerar med initialer. Förankringspunkt Denna inspektionslogg måste vara specifik Ryggsidans D-ring för en viss stötdämpande lina. Separata Linhållare inspektionsloggar ska upprättas för varje stötdämpande lina.
Page 72
+44 (0) 1795 580 333 Checkmate Lifting & Safety T/A Guardian Fall enquiries@guardianfall.com New Road, Sheerness, Kent ME12 1PZ guardianfall.com United Kingdom Guardian® and its logo are registered trademarks of Pure Safety Group Inc. dba Guardian Fall in the US and other countries.