Download Print this page

JUKI LU-2210N-6 Instruction Manual page 37

Hide thumbs Also See for LU-2210N-6:

Advertisement

4. ATTACHING THE BELT COVER / ANBRINGEN DER RIEMENABDECKUNG / POSE DU COUVRE-COURROIE /
MODO DE COLOCAR LA CUBIERTA DE LA CORREA / FISSAGGIO DEL COPRICINGHIA
WARNING :
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine.
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'opération afin de prévenir les
accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
¡AVISO!
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un arranque
brusco de la máquina de coser.
AVVERTIMENTO :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, posizionare l'interruttore su OFF (SPENTO) onde evitare incidenti
causati dall'avviamento accidentale della macchina per cucire.
A
3
5
6
7
4) Die Riemenabdeckungs-Hilfsplatte 6 mit den Holzschrauben 7 in einem Abstand von 10 mm von der Hinterkante befestigen,
wenn ein Abstand von 2,5 mm zwischen der Riemenabdeckung und der Hilfsplatte besteht.
5) Zum Kippen des Maschinenkopfes die Holzschrauben 7 lösen, und die Riemenabdeckungs-Hilfsplatte bis zum Anschlag in
Pfeilrichtung schieben. Dann den Maschinenkopf kippen.
Vergewissern Sie sich nach dem Anbringen der Riemenabdeckung, daß die jeweiligen Kabel nicht mit Riemen
und Handrad in Berührung kommen. Gegenseitige Berührung dieser Teile kann zum Abtrennen der Kabel führen.
1) Fixer le couvre-courroie (arrière) 1 sur le bras avec les vis 2 .
2) Fixer le couvre-courroie (avant) 3 sur l'encoche (supérieure) A et l'encoche (inférieure) B du couvre-courroie (arrière).
3) Fixer le couvre-courroie (avant) 3 avec les vis 4 et 5 .
4) Fixer la plaque auxiliaire du couvre-courroie 6 à 10 mm de l'extrémité arrière avec des vis à bois 7 de manière qu'il y ait un jeu
de 2,5 mm entre le couvre-courroie et la plaque auxiliaire.
5) Pour basculer la tête de la machine en arrière, desserrer les vis à bois 7 et déplacer la plaque auxiliaire du couvre-courroie dans
le sens de la èche jusqu'à ce qu'elle vienne en butée. Basculer ensuite la tête de la machine en arrière.
Après avoir posé le couvre-courroie, véri er si les cordons ne viennent pas en contact avec la courroie ou le
volant. Un tel contact pourrait entraîner leur déconnexion.
1) Fije la cubierta de la correa (posterior) 1 en el brazo con los tornillos 2 .
2) Acomode la cubierta de la correa (frontal) 3 en la muesca (superior) A y en la muesca (inferior) B de la cubierta de la correa (posterior).
3) Fije la cubierta de la correa (frontal) 3 con los tornillos 4 y 5 .
4) Fije la placa auxiliar 6 de la cubierta de la correa en la posición a 10 mm desde el extremo posterior con los tornillos de madera
7 de modo que se provea una separación de 2,5 mm entre la cubierta de la correa y la placa auxiliar.
5) Cuando levante el cabezal de la máquina, a oje los tornillos de madera 7 y mueva la placa auxiliar de la cubierta en la dirección
de la echa hasta que se pare. Entonces, incline el cabezal de la máquina.
Después de colocar la cubierta de la correa, con rme que los respectivos cordones no entren en contacto con la correa
y el volante; de lo contrario, puede ocurrir la desconexión de dichos cordones al entrar en contacto con los mismos.
4
4
1
2
B
Fix belt cover (rear) 1 on the arm with screws 2 .
1)
Fit belt cover (front) 3 to notch (upper) A and notch (lower)
2)
B of the belt cover (rear).
Fix belt cover (front) 3 with screws 4 and 5 .
3)
Fix belt cover auxiliary plate 6 at the position of 10 mm from
4)
the rear end with wood screws 7 when there is a clearance
of 2.5 mm between the belt cover and the auxiliary plate.
When tilting the machine head, loosen wood screws 7 and
5)
move the belt cover auxiliary plate in the direction of the
arrow until it stops. Then, tilt the machine head.
After attaching the belt cover, con rm whether or not
the respective cords do not come in contact with the
belt and the handwheel. Disconnection of the cords
will result when they come in contact with one another.
Die Riemenabdeckung (hinten) 1 mit Schrauben 2 am Arm
1)
anbringen.
10mm
Die Riemenabdeckung (vorne) 3 in Kerbe (oben) A und
2)
Kerbe (unten) B der Riemenabdeckung (hinten) einpassen.
Die Riemenabdeckung (vorne) 3 mit Schrauben 4 und 5
3)
befestigen.
7

Advertisement

loading