Download Print this page

JUKI LU-2210N-6 Instruction Manual page 31

Hide thumbs Also See for LU-2210N-6:

Advertisement

BEFORE OPERATION
CAUTION :
Check the following so as to prevent maloperation of and damage to the machine.
Before you put the machine into operation for the rst time after the set-up, clean it thoroughly.
Remove all dust gathering during transportation and oil it well.
Con rm that voltage has been correctly set.
Con rm that the power plug has been properly connected to the power supply.
Never use the machine in the state where the voltage type is different from the designated one.
The direction of normal rotation of the machine is counterclockwise as observed from the pulley side.
Take care not to allow the machine to rotate in the reverse direction.
Never operate the machine unless the head base has been lled with oil.
For a test run, remove the bobbin case and the needle thread.
Be sure to use your sewing machine with the speed of stitch lowered to 2,800 sti/min or less for the rst month after
installation.
Operate the handwheel after the machine has totally stopped.
VOR DEM BETRIEB
VORSICHT :
Prüfen Sie die folgenden Punkte, um Funktionsstörungen und eine Beschädigung
der Maschine zu vermeiden.
Die Maschine sollte vor dem erstmaligen Betrieb nach der Aufstellung gründlich gereinigt werden.
Entfernen Sie allen Staub, der sich während des Transports abgesetzt hat, und auch Öl.
Überprüfen Sie, daß die Spannung richtig eingestellt ist und der Netzstecker fest in die Netzsteckdose eingesteckt
ist.
Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn die Netzspannung nicht der Nennspannung entspricht.
Die normale Drehrichtung der Maschine ist die Drehung im Gegenuhrzeigersinn, von der Scheibenseite aus
gesehen. Achten Sie darauf, daß sich die Maschine nicht in der entgegengesetzten Richtung dreht.
Benutzen Sie die Maschine niemals, solange der Kopfträger nicht mit Öl gefüllt ist.
Entfernen Sie für einen Probelauf die Spulenkapsel und den Nadelfaden.
Benutzen Sie Ihre Nähmaschine während des ersten Monats nach der Installation mit herabgesetzter
Nähgeschwindigkeit von maximal 2.800 sti/min.
Betätigen Sie das Handrad erst, nachdem die Maschine zum völligen Stillstand gekommen ist.
AVANT L'UTILISATION
ATTENTION :
Pour éviter des anomalies de fonctionnement et ne pas causer de dommages à la
machine, effectuer les véri cations ci-dessous.
Avant la mise en service qui suit l'installation, nettoyer complètement la machine. Enlever toute la poussière ayant
pu s'accumuler pendant le transport et bien huiler la machine.
S'assurer que la tension a été correctement réglée. S'assurer que la che secteur est correctement connectée à la
prise de courant.
Ne jamais utiliser la machine avec une tension différente de celle pour laquelle elle est prévue.
La machine doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre lorsqu'on la regarde depuis le côté de la
poulie. Veiller à ce que la machine ne tourne pas à l'envers.
Ne jamais utiliser la machine sans avoir rempli le socle d'huile.
Pour une marche d'essai, retirer la boîte à canette et le l d'aiguille.
Pendant le premier mois qui suit l'installation, veiller à utiliser la machine à coudre avec la vitesse d'exécution de
points réduite à 2 800 sti/min ou moins.
Attendre que la machine se soit complètement arrêtée avant de tourner le volant.
1

Advertisement

loading