England's Stove Works Smartstove 50-SHSSW02 Installation & Operation Manual
England's Stove Works Smartstove 50-SHSSW02 Installation & Operation Manual

England's Stove Works Smartstove 50-SHSSW02 Installation & Operation Manual

Hide thumbs Also See for Smartstove 50-SHSSW02:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manufactured By:   England's Stove Works, Inc.    PO Box 206   Monroe, VA 24574
 
Please read this entire manual before installation and use of this wood fuel‐ burning 
appliance.  Keep children, furniture, fixtures and all combustibles away from  
 
Failure to follow these instructions can result in property damage, bodily injury  
or even death.  For your safety and protection, follow the installation instructions outlined 
in this manual.  Contact your local building or fire officials about restrictions and 
installation inspection requirements (including permits) in your area.
THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION. 
CONSULT THE OWNER'S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION. IT IS AGAINST FEDERAL 
REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE 
OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER'S MANUAL. 
15‐SSW02, 50‐SHSSW02, 50‐TRSSW02 
INSTALLATION & OPERATION MANUAL 
CAUTION 
any heating appliance. 
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY NOTICE 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Rev. 
10/13/2015
 
 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for England's Stove Works Smartstove 50-SHSSW02

  • Page 1 15‐SSW02, 50‐SHSSW02, 50‐TRSSW02  INSTALLATION & OPERATION MANUAL                    Rev.      10/13/2015                 Manufactured By:   England’s Stove Works, Inc.    PO Box 206   Monroe, VA 24574     CAUTION  Please read this entire manual before installation and use of this wood fuel‐ burning  appliance.  Keep children, furniture, fixtures and all combustibles away from   any heating appliance.    SAVE THESE INSTRUCTIONS SAFETY NOTICE  Failure to follow these instructions can result in property damage, bodily injury   or even death.  For your safety and protection, follow the installation instructions outlined  in this manual. ...
  • Page 2 IMPORTANT: IF YOU HAVE A PROBLEM WITH THIS UNIT, DO  NOT RETURN IT TO THE DEALER.  CONTACT TECHNICAL  SUPPORT @ 1‐800‐245‐6489        Mobile Home Use (Approved for USA only):    This freestanding wood unit is approved for mobile home or   doublewide installation with the outside combustion air hook‐  up.  See the “Installation” section of this manual for details  pertaining to mobile home installations.  Mobile home  installation must be in accordance with the Manufactured  Home and Safety Standard (HUD), CFR 3280, Part 24.      Retain for your files       Model Number Date of Purchase Date of Manufacture Serial Number * This information can be found on the safety tag attached to the rear of the unit.  Have this information on hand if you phone the factory or your dealer regarding this  product.        CAUTION     • Keep children away.  •  Supervise children in the same room as this appliance.  • ...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS      Introduction  • Inspecting Gaskets  ...... 22  • Introduction ......... 4  • Finish .......... 22      Specifications  Replacing Components  • Heating Specifications.... 5  • Glass ........... 23  • Dimensions........ 5  • Burner Tubes ...... 24  • EPA Compliance ...... 5  • Ceramic Fiberboard.... 24    • Heat Shield & Back Panel ... 24  Installation  • Other Components  ..... 25  • Installation Overview .... 6    •...
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION  Thank you for purchasing this fine product from England’s Stove Works!  England’s Stove Works was started, and is still owned by, a family that  believes strongly in a “Do It Yourself” spirit; that’s one reason you   found this product at your favorite “Do It Yourself” store.      We intentionally design and build our stoves so that any homeowner  can maintain their unit with basic tools, and we’re always more than  happy to show you how to do the job as easily and as inexpensively as  possible.  However, while remaining simple, our stoves are designed to  perform extremely efficiently, helping deliver more heat from less fuel.      Please look at our vast Help section on our website and call our  Technical Support Department at (800) 245‐6489 if you need any help  with your unit.  We are nearly always able to “walk you through” any  installation issues, repairs, problems or other questions that you may  have.      Wishing you years of efficient, quality and “comfy” heating,      ’ VERYONE AT  NGLAND S  TOVE  ORKS          Please Note: While information obtained from our web site and  through our Technical Support line is always free of charge, there will  be a service charge incurred with any “on‐site” repairs or maintenance ...
  • Page 5: Specifications

    SPECIFICATIONS    Heating Specifications    • Maximum Burn Time** ................            Up to 14  hours  • Approximate Square Footage Heated*** ..........            2,400 sq. ft.  • Firebox Capacity..................         23 lbs.  • Flue Collar ....................                                                      6 .0 in. round   ...
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION    Installation Overview    When choosing a location for your new stove, there are a multitude of factors that  should be taken into account before beginning the installation.    1.   Traffic Patterns – To help prevent accidents, the stove should be placed in a location  where it is out of the way of normal travel through the home.    2.   Heat Flow and Efficiency – When deciding on a location for the stove, consider the  way heat moves throughout your home.  Install the stove where you need the heat;  basement installations often do not allow sufficient heat to flow to the upper floors  and a top floor installation will not allow any heat to reach the floors below.  Always  consider that heat rises and will take the path of least resistance while it is still hot.    3.   Exhaust Location – The engine which drives a wood stove is the chimney system, so  it is important to consider precisely how the chimney system will be integrated into  the stove installation.  Ideally, a wood stove chimney will run completely vertical  from the flue collar of the unit all the way to the termination point above the roof  line.  Keeping the entire chimney system inside the heated envelope of the home  will ensure a strong, easy to initiate draft in the chimney.  Although exterior chimney  systems often function properly, they are more likely to suffer from cold down drafts  at start up or provide weak draft to the unit.  Also, consider the cross‐sectional area  of the chimney; although existing masonry chimneys can often be used, a large  external masonry chimney will result in a unit that is difficult or impossible to  operate properly.  In that case, an insulated chimney liner will often be required to  supply the necessary draft.    4.   Wall Construction – Locating the stove so that the exhaust system can pass between  studs will simplify the installation and eliminate the need to reframe any sections of  the wall or ceiling to accommodate the wall thimble or ceiling box.     ...
  • Page 7: Clearances To Combustibles

    INSTALLATION      Clearances to Combustibles                                          Parallel  Corner Installation  Wall Installation            Chimney  Chimney  Chimney  Unit to Side  Connector  Unit to  Unit to ...
  • Page 8: Venting Introduction

    INSTALLATION  Venting Introduction  Venting Guidelines      This wood stove operates on a  • ALWAYS install vent pipe in strict  natural draft system, in which the chimney  adherence to the instructions and  system pulls air through the stove.  This unit  clearances included with your  must be installed in accordance with the  venting system.  following detailed descriptions of venting  • DO NOT connect this wood stove to  techniques; not installing the stove in  a chimney flue which also serves  accordance with the details listed here can  another appliance.  result in poor stove performance, property  • DO NOT install a flue pipe damper  damage, bodily injury or death.  Avoid  or any other restrictive device in the  make‐shift compromises when installing the  exhaust venting system of this unit.  venting system.  England’s Stove Works is  • USE an approved wall thimble when  not responsible for any damage incurred  passing  and a ceiling support/fire  due to a poor or unsafe installation.  stop when passing through a ceiling.  Be certain that all aspects of the ...
  • Page 9: Additional Venting Information

      INSTALLATION    Additional Venting Information  • Do not mix and match components from different pipe manufacturers when assembling  your venting system (i.e. Do NOT use venting pipe from one manufacturer and a thimble  from another).    • We require a minimum chimney height of 15.0 ft.  Chimney systems shorter than this  may not create the amount of draft which is required to operate this wood burning unit.    • Do not use makeshift compromises when installing the venting system; have existing  chimney systems inspected before use and be certain all new chimney systems are  installed to the manufacturer’s specifications and with only UL listed components (ULC if  Canada).    • Prefabricated venting systems used for this stove must be listed to ULC S629 (Canada)  and UL 103HT (US).    • Never install a draft inducer or any other system which increases the natural draft of the  chimney; similarly, do not install a barometric or stovepipe damper with this unit.    • Never use single wall or double chimney connector as a chimney system; never pass  either type of chimney connector through a combustible wall without carefully following  the manufacturer’s instructions and those listed in the following page on Wall Pass‐  Throughs.  NEVER pass chimney connector through an attic, floor, closet or roof.  • Only use 24 gauge MSG black single wall chimney connector or UL Listed (ULC if Canada)  double wall chimney connector.    Single Wall Chimney Connector Installation   ...
  • Page 10: Wall Pass-Throughs

    INSTALLATION Wall Pass-Throughs   In Canada, the installation must conform to CAN/CSA-8365 when passing through combustible construction. Page 10...
  • Page 11 INSTALLATION  Approved Venting Method 1: Through the Wall Factory Built Chimney          10 ft.  Termination Cap          The 10‐3‐2 Rule: The chimney system  Storm Collar  must terminate 3.0 ft. above the point    where its centerline passes through the    roof AND the chimney must terminate    2.0 ft. above any part of the dwelling   Roof Flashing  within a 10 ft. radius of the chimney.            Class A Chimney System  Wall Thimble      Tee and Tee Support  Chimney Connector  (Single or Double Wall) ...
  • Page 12: Through The Ceiling

    INSTALLATION        Approved Venting Method 2: Through the Ceiling      Termination Cap  10 ft.            The 10‐3‐2 Rule: The chimney system    must terminate 3.0 ft. above the point    where its centerline passes through the      roof AND the chimney must terminate    2.0 ft. above any part of the dwelling     within a 10 ft. radius of the chimney.    Storm Collar      Class A Chimney System   Roof Flashing     ...
  • Page 13 INSTALLATION      Approved Venting Method 3: Internal or External Masonry Chimney System    10 ft.            The 10‐3‐2 Rule: The chimney system    must terminate 3.0 ft. above the point    where its centerline passes through the  Chimney liner cross‐sectional  roof AND the chimney must terminate  area (Length x Width) must be  2.0 ft. above any part of the dwelling  within a 10 ft. radius of the chimney.  no larger than twice the cross‐    sectional area of the flue collar    2  (2 x 28.27 in = 56.55 in ).  If    chimney liner is larger than  Chimney Connector  56.55 in , relining with a 5.5”  (Single or Double Wall)  or 6.0” liner is required   ...
  • Page 14: Masonry Fireplace

    INSTALLATION  INSTALLATION INTO A MASONRY FIREPLACE Preparation Measure your hearth to ensure it is large enough to accept the unit. Unit must have a 36” clearance from the top of the stove to a mantel in accordance with NFPA 211 For the USA: Hearth must extend at least 16 in.
  • Page 15: Mobile Home Installation

    INSTALLATION    WARNING  DO NOT INSTALL IN A SLEEPING ROOM. Caution   CAUTION  NEVER draw outside combustion air from:  THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE  Wall, floor or ceiling cavity or  MANUFACTURED HOME FLOOR, WALL AND  enclosed space such as an attic, garage or crawl  CEILING/ROOF MUST BE MAINTAINED. space. Mobile Home Installation (USA ONLY, NOT APPROVED FOR CANADIAN MOBILE HOME INSTALLATION)    The wood stove MUST be secured to the floor of the mobile home using lag bolts and the holes  •   provided in the bottom of the unit for this  Chimney Cap/Spark Arrestor  purpose. Use a #8 copper wire to ground    stove to frame of mobile home.    Class A Chimney System    The wood stove must be connected to the    •   chimney system with double wall chimney  Roof Flashing and Storm Collar  connector which is UL listed for use in    mobile and manufactured homes.      Joist Shield/Firestop ...
  • Page 16: Floor Protection

    FLOOR PROTECTION    This wood stove requires a UL listed type 1 spark and ember floor protector if the stove is to be  • installed on a combustible floor.  If the floor the stove is to be installed on is already  non‐combustible (i.e. a concrete floor in a basement), no floor protection is needed (although a  decorative floor protector can still be used for aesthetic reasons).    When using any UL listed type 1 spark and ember floor protector, consider that this stove is not only  • heavy but will induce heating and cooling cycles on the floor protector which can damage tile and  loosen mortar and grout joints located near the stove.    The spark and ember floor protector should be UL approved or equivalent (ULC if Canada) and must  • be noncombustible.  Since the majority of the heat from this unit is radiant, the floor protector only  serves to keep ashes and sparks from landing on combustible flooring near the unit.  A hearth rug is  NOT an approved substitute for a proper hearth pad.  No R Value is necessary.    For the US: The floor protector must extend at least 16 in. from the front of the fuel opening, 8 in.  • from the sides of the door opening and 8 in. from the rear of the unit.    For Canada: The floor protector must extend at least 450.0 mm from the front of the fuel opening,  • 200.0 mm from the sides of the door opening and 200.0 mm from the rear of the unit.    38 ½ in  43   in  The spark and ember floor protector must extend 2 in. (50.8 mm.) on either side of any horizontal  • venting runs and extend directly underneath any vertical venting pipe.   CAUTION  NEVER USE GASOLINE, GASOLINE‐TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID,  OR SIMILAR LIQUIDS TO START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS HEATER.  KEEP ALL SUCH  LIQUIDS WELL AWAY FROM THE HEATER WHILE IN USE. ...
  • Page 17: Operation

    OPERATION   Break‐In Fires  This wood burning unit is constructed of heavy gauge steel and cast iron and is built to last a long  • time.  However, in order to ensure no excessive thermal stresses are induced on the metal  during the first fire, three break‐in fires should be burned, each one slightly hotter than the last.  These break‐in fires will not only help the stove body acclimate to the high temperatures of the  fire, but will also slowly cure the high temperature stove paint, which will ensure the high  quality finish lasts for years.    This stove has a single air control rod which regulates the wood burn rate; when the primary air  • control slide is pulled all the way out of the unit, the stove will burn more slowly and put out  heat over a longer time period.  Conversely, when the air control slide is pushed all the way in,  the unit will burn more quickly and put out a larger amount of heat over a relatively shorter time  period.  Do not attempt to modify the range of air control adjustment for any reason.    The first break‐in fire should be just a large kindling fire, getting the stove to about 300°F as  • measured by a magnetic thermometer on the right or left side of the stove, above the door.  Once this temperature has been reached, allow the fire to die out with the air control open. The  second and third break‐in fires should be a bit larger, with some small dry splits added to the  kindling load.  The temperature goal during these fires is about 350°F – 450°F; don’t let the fire  get hotter than that.    Continuous Operation  After the break‐in fires are complete, this unit is ready for continuous operation.  When burning  • the stove continuously, do not allow ash and coals to accumulate higher than the air hole in the  dog box.  Excessive coaling is often a result of burning wood at too high a burn rate, and the coal  bed should be allowed to burn down before reloading the stove with fresh wood.    Combustion air is delivered to the stove at two locations: The majority of the primary combustion ...
  • Page 18 OPERATION  England’s Stove Works, Inc. always recommends the use of a magnetic stove thermometer, so  • that the temperature of the unit can be monitored.  When using a magnetic stove thermometer,  locate the thermometer above the door on either the left or right side of the stove and use the  following temperatures as rough guidelines to determine the burn rate and heat output level of  the stove:  o Normal wood stove operation should occur between 350°F (177°C) and 550°F (288°C),  with 350°F (177°C)  to 450°F (232°C) being a low to medium heat output level and 450°F  (232°C) to 550°F (288°C) being a medium to high heat output level.  Operating the stove  at 600°F (316°C) would be considered the maximum continuous operating temperature  permissible and unit damage may result from operating at that high of a burn rate for  extended time periods.  Allowing the unit to reach 750°F (398°C) or higher is defined as  over‐firing and will result in unit damage.    The optional room air convection blower was designed to extract the maximum amount of heat  • from the stove, for the highest possible heat transfer into the room.  Since the blower is so  efficient at removing heat from the unit, it is very important to only operate the room air blower  after a fresh wood load has been allowed to burn for at least thirty (30) minutes.  Allowing a fresh  load of wood to burn without the blower on ensures that the entire unit reaches proper  operation temperatures and that the secondary combustion system is functioning properly.  Additionally, follow the guidelines below for acceptable blower speeds.    When using the optional room air convection blower (Part No. AC‐16, or you can upgrade to the  • AC‐30), the blower should be operated as follows depending on heat output level:     Burn Rate High Medium High Medium Medium Low Blower Speed AC‐16 High...
  • Page 19 DO NOT STORE FUEL CLOSER THAN SPECIFIED CLEARANCES TO COMBUSTIBLES OR  WITHIN THE SPACE NEEDED FOR LOADING THE STOVE AND FOR ASH REMOVAL.   OPERATION Additional Safety Guidelines    CAUTION: When adding fuel to the stove, the blower must be turned OFF.    The installation of smoke detectors is highly recommended when installing this or any other  • solid fuel burning appliance.  Smoke detectors should be located near or in every room of the  home, particularly sleeping rooms.     A smoke detector can be installed in the same room as this cordwood burning unit; installing the  • smoke detector too close to the unit can lead to nuisance alarms due to slight wisps of smoke  emitted during the fire starting or reloading process.  Due to this, the smoke detector in the  same room as the unit will be most useful if it is located as far from the unit as the room will  permit.    This stove is designed to burn natural wood only. Higher efficiencies and lower emissions  • generally result when burning air dried, seasoned hardwoods, as compared to soft woods or to  green or freshly‐cut hardwoods. DO NOT BURN garbage, lawn clippings or yard waste,  materials containing rubber, including tires; Materials containing plastic: Waster petroleum  products, paints or paint thinners, or asphalt products; Materials containing asbestos;  Construction or demolition debris; Railroad ties or pressure‐treated wood; Manure or  animal remains; Salt water driftwood or previously salt water saturated materials; Paper  products, cardboard, plywood, or particleboard. The prohibition against burning these  materials does not prohibit the use of fire starters made from paper, cardboard, saw dust,  wax and similar substances for the purpose of starting a fire in an affected wood heater.   Burning these materials may result in release of toxic fumes or render the heater ineffective  and cause smoke.    Burning fuels other than cordwood, particularly coal and charcoal, can result in hazardous  • concentrations of carbon monoxide being emitted into the dwelling. ...
  • Page 20 ultimately, an unrestricted source of outside combustion may be necessary for proper unit  function.    If the unit is connected to outside air, be certain to monitor the exterior inlet to the combustion  • system for icing or snow accumulation.  Allowing the outside air connection to become restricted  will result in air starvation to the unit.      Safe Wood‐Burning Practices    Once your wood‐burning appliance is properly installed, follow these guidelines for  safe operation:     Keep all flammable househould items‐drapes, furniture, newspapers, and books‐ far away from the appliance.    Start fires only with newspaper, dry kindling and all natural or organic fire  starters. Never start a fire with gasoline, kerosene, or charcoal starter.      Do not burn wet or green (unseasoned) logs.    Do not use logs made from wax and sawdust in your wood stove‐they are made for open  hearth fireplaces. If you use manufactured logs, choose from those made from 100  percent compressed saw dust.    Build hot fires. For most appliances, a smoldering fire is not a safe or efficient fire.    Keep the doors to your wood‐burning appliance closes unless loading or stoking the live  fire. Harmful chemicals, like carbon monoxide, can be released into your home.    Regularly remove ashes from your wood‐burning appliance into a metal container with a  cover. Store the container of ashes outdoors on a cement or brick slab (not on a wood  deck or near wood). See ash removal instructions in your owner’s manual.  Keep a fire extinguisher handy.  Remember to check your local air quality forecast before you burn.      ...
  • Page 21: Maintenance

      MAINTENANCE      Daily Maintenance  • Inspect the firebox for ash accumulation; remove excess ash and follow instructions  below regarding disposal.  Ash should not be allowed to accumulate in the stove to the  point that it covers the dog box hole.    Monthly Maintenance  • Check the blower for dust accumulation (if installed); check the door handle for proper  operation and to be certain an airtight seal is still being made by the door.  • Inspect the chimney system and chimney connector and sweep if necessary.  Although  cleaning may be required less than monthly, ALWAYS inspect the venting system  monthly to decrease the chance of a chimney fire.  • Visually inspect the ceramic fiber insulating boards in the firebox for cracks and/or  breakage.  Slight surface cracks will not affect the performance of the boards, but  cracked or crumbling boards should be replaced immediately.  • Visually inspect the secondary combustion tubes for cracks, warping and corrosion.  Although these tubes are constructed from stainless steel, they operate at very high  temperatures and can eventually wear out from normal use.    Yearly Maintenance  • Check all gaskets (window and door) for wear and to be certain they still maintain an  airtight seal.  See the following page for instructions.  • Thoroughly clean the chimney system and the chimney connector system.  Since the  chimney connector is generally exposed to high exhaust temperatures, inspect it ...
  • Page 22: Inspecting Gaskets

      MAINTENANCE    Inspecting Gaskets  An airtight seal at the door opening is crucial to proper stove performance.  Any air leakage  at this area can cause an over‐fire situation and is therefore a serious safety threat.  Because of  this, gaskets should always be maintained in good condition.  Gasket tightness can be checked  using the “dollar‐bill” method:    • Place a dollar bill between the gasket and the stove body (at the location where the  gasket meets the stove).  • Close and tighten the door then attempt to pull the dollar bill out.  If the dollar bill slides  in and out easily, the gasket needs to be replaced.  This test should be repeated around  the entire gasket perimeter, as gaskets will sometimes seal tightly on one side, but will  be worn and seal poorly on another side.  • Perform this test around the entire perimeter of the door, and visually inspect the  window gasket for any leaks.  Leaks in the window gasket can generally be located by  following the prevailing soot trails left on the window after burning the unit.  If any area fails the test, the entire gasket should be replaced.  The part number  • appropriate to the gasket being replaced can be found in the “Illustrated Parts” section  of this manual.  • Gaskets should only be replaced with equivalent fiberglass gaskets purchased from  England’s Stove Works ® specifically for this unit.    Gaskets  1. Door ‐ This unit comes with a ¾“ rope gasket around the door that should be replaced  at least every year. To replace the door gasket (Part # AC‐DGKHD), the old gasket must ...
  • Page 23: Replacing Components

      REPLACING COMPONENTS      Glass    This unit has a ceramic glass panel (Part No. AC‐G70) in the viewing door; self adhesive glass  gasket is included with replacement glass (purchase directly from England’s Stove Works). Never  replace ceramic glass with tempered or any other type of glass and never operate this unit with  cracked or broken glass.    • Glass Size: 20.75 in. (527.05 mm) x 12.625 in. (320.67 mm)  • Glass Type: 5mm Ceramic Glass (Keralite Pyroceram)  • Glass Manufacturer: Eurokera    Glass Precautions    1.   Never replace ceramic glass with tempered or any other type of glass.    2.   Never operate this unit with cracked or broken glass.    3.   Do not slam the door or strike the glass with any objects.    4.   Do not build the fire directly against the glass.  Glass Cleaning  1.   Be certain the stove and the glass are completely cool.    2.   The build‐up on the glass will generally be light and water is normally sufficient to  remove the deposits.  If stubborn soot persists, use a cleaner made specifically for this  purpose.  Do not scrape the glass or use abrasive cleaners.    3.   Rinse the glass with clean water and dry the glass before resuming normal operation.  Glass Replacement  1.   Remove the door from the stove and rest it face down on a firm work surface. ...
  • Page 24   REPLACING COMPONENTS    Burner tube replacement  There are three different burner tubes in the top of the stove.  To replace a tube, first  be sure that you order the correct tube you need to replace.  Then using a 5/16” socket or  open end wrench, remove the screw located on the left side of the tube.  Be sure to keep the  screw.  Push  the  tube  to  the  right  then  remove the  tube  (pulling the  tube  back to  the  left  after  that  side   has  been  removed  from  the  hole).  To  replace,  reverse  the  above  procedure...make sure to install the tubes in the correct order. (Front to Back) ...
  • Page 25: Optional Accessories

    Other Components continued:  At this point you can access  the primary air control  damper assembly,  thermostatic actuator  assembly and the damper  release lever.  Although these  shouldn’t need to be replaced,  they can be easily.  The  primary air control damper assembly can be replaced by  removing the small spring  handle from the front of the  unit, then sliding the assembly out.  Replace by sliding the new assembly through the same hole  and the rod through the front of the stove.  Replace the spring handle.  The thermostatic actuator assembly can be replaced by using a 5/16” socket to remove the two screws that hold  the assembly. Install the new assembly using the same two screws.  The damper release lever  can be replaced by removing the ½” bolt.  When reinstalling the damper be sure it is installed  the same as when removed.    OPTIONAL ACCESSORIES   Blower:  The wood stove was also designed for use with a convection blower for additional heat  circulation.  The stove is constructed with side convection channels which allow the room air  blower to pick up heat from the hottest regions of the stove and transfer it into the home.  The  mounting screws for the blower are installed into the rear convection channel at the factory; ...
  • Page 26 Meets the 2015 U.S. Environmental Protection Agency’s crib wood emission      limits for wood heaters sold after May 15, 2015 EPA INFORMATION  The following additions to your owner’s manual will enable you to achieve optimal  emissions performance from your stove.  Important safety tips are also included.  ‐ Proper Installation – Please refer to the Installation section of your owner’s manual and  follow the guidelines listed therein for safety and for optimal emissions performance.  Additional information:   Venting Introduction:   Draft: Draft is the force which moves air from the appliance up through the chimney. The  amount of draft in your chimney depends on the length of the chimney, local geography,  nearby obstructions and other factors. Too much draft may cause excessive temperatures  in  the  appliance  and  may  damage  the  catalytic  combustor.  Inadequate  draft  may  cause  backpuffing into the room and ‘plugging’ of the chimney or the catalyst.  Inadequate draft will cause the appliance to leak smoke into the room through appliance  and chimney connector joints.  An uncontrollable burn or excessive temperature indicates excessive draft.  Please be mindful of installation location: Inversion and other air quality issues can arise in  valleys or if unit is installed close to neighboring homes.  This wood stove operates on a natural draft system, in which the chimney system pulls  air through the stove.  This unit must be installed in accordance with the following detailed  descriptions of venting techniques; not installing the stove in accordance with the details listed  here can result in poor stove performance, property damage, bodily injury or death.  Avoid  make‐shift compromises when installing the venting system. ...
  • Page 27 Venting Guidelines:  ALWAYS install vent pipe in strict adherence to the instructions and clearances included with  your venting system.  •  DO NOT connect this wood stove to a chimney flue which also serves another appliance.  •  DO NOT install a flue pipe damper  or any other restrictive device in the exhaust venting system of this unit.  •  USE an approved wall thimble when passing through a wall and a ceiling support/fire stop  when passing through a ceiling.  •  INSTALL three sheet metal screws at every chimney connector joint.  •  AVOID  excessive  horizontal  runs  and  elbows,  as  both  will  reduce  the  draft  of  the  venting  system and will result in poor stove performance.  •  INSPECT your venting system often, to be certain it is clear of creosote, fly‐ash and other  restrictions.  •  CLEAN the venting system as detailed in the maintenance section of this manual.  •  ADHERE to the 10‐3‐2 rule regarding chimney terminations.  •     INSTALL single wall chimney connector with the male end down to prevent creosote  leakage.  Follow double wall chimney connector manufacturer’s instructions regarding proper  pipe installation. ...
  • Page 28 ‐ Fuel Selection: Once your wood‐burning appliance is properly installed, building an  effective fire requires good firewood (using the right wood in the right amount) and good  fire building practices. The following practical steps will help you obtain the best  efficiency from your wood stove or fireplace.    Season wood outdoors through the summer for at least 6 months before burning it.  Properly seasoned wood is darker, has cracks in the end grain, and sounds hollow when  smacked against another piece of wood.    Store wood outdoors, stacked neatly off the ground with the top covered.   Burn only dry, well‐seasoned wood that has been split properly.   Start fires with newspaper and dry kindling as discussed earlier in the manual.    Burn hot fires.    To maintain proper airflow, regularly remove ashes from your wood‐burning appliance  into a metal container with a cover and store outdoors.     Moisture Meter Information   Firewood is ready at 10‐25% moisture content.   Newly‐cut logs can have a moisture content (MC) of 80% or more, depending on species.  Since wood shrinks, and can also split, twist or otherwise change shape as it dries, most  wood is dried before being used. Air drying, or ‘seasoning,’ is the most common method  used for cord wood. In most parts of the United States, the minimum moisture content  that can be generally obtained in air drying is about 12 to 15 percent. Most air‐dried  material is usually closer to 20 percent moisture content when used   To test your firewood, simply push the pins into the wood and wait for a reading.   Remember, don't just stick the meter into the ends of your firewood.  To get the most  accurate reading, split the wood and test the center.  The center of the log will contain  the most moisture.     How Far Should I Drive Non‐Insulated Pins into Wood?    To full depth if possible. However, at moisture levels below 10%, it is usually sufficient to  make good, positive contact with the wood. At higher levels of moisture and especially if ...
  • Page 29 ‐ WHAT FUELS NOT TO USE:    CAUTION   NEVER USE GASOLINE, GASOLINE‐TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER  FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS HEATER.  KEEP  ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE HEATER WHILE IN USE.  ADDITIONALLY,  NEVER APPLY FIRE‐STARTER TO ANY HOT SURFACE OR EMBERS IN THE STOVE.  DO NOT  USE CHEMICALS OR FLUIDS    TO START THE FIRE.   DO NOT BURN FLAMMABLE FLUIDS SUCH AS GASOLINE, NAPHTHA OR ENGINE OIL.   DO NOT BURN GARBAGE; LAWN CLIPPINGS OR YARD WASTE; MATERIALS CONTAINING  RUBBER, INCLUDING TIRES; MATERIALS CONTAINING PLASTIC; WASTE PETROLEUM  PRODUCTS, PAINT OR PAINT THINNERS, OR ASPHALT PRODUCTS; MATERIALS  CONTAINING ASBESTOS; CONSTRUCTION OR DEMOLITION DEBRIS; RAILROAD TIES OR  PRESSURE‐TREATED WOOD; MANURE OR ANIMAL REMAINS; SALT WATER DRIFTWOOD  OR OTHER PREVIOUSLY SALT WATER SATURATED MATERIALS; UNSEASONED WOOD;  PAPER PRODUCTS, CARDBOARD, PLYWOOD OR PARTICLEBOARD. THE PROHIBITION  AGAINST BURNING THESE MATERIALS DOES NOT PROHIBIT THE USE OF FIRESTARTERS  MADE FROM PAPER, CARDBOARD, SAWDUST, WAX AND SIMILAR SUBSTANCES FOR  THE PURPOSE OF STARTING A FIRE IN AN AFFECTED WOOD HEATER. BURNING THESE  MATERIALS MAY RESULT IN RELEASE OF TOXIC FUMES OR RENDER THE HEATER  INEFFECTIVE AND CAUSE SMOKE.    ‐ Safe Wood‐burning Practices  Once your wood‐burning appliance is properly installed, follow these guidelines for safe  operation:       Keep all flammable household items—drapes, furniture, newspapers, and books—far  away from the appliance.    Start fires only with newspaper, dry kindling and all natural or organic fire starters. Never  start a fire with gasoline, kerosene, or charcoal starter.    Do not burn wet or green (unseasoned) logs.   ...
  • Page 30: Troubleshooting

    ‐ Air Controls: SEE YOUR OWNER’S MANUAL for information on the Proper Use of Air  Controls (in the Operation section).  ‐ ASH REMOVAL – Follow your Owner’s manual’s instructions regarding removal and  disposal of ashes.  ‐ REPLACEMENT of parts that are critical to emissions performance – Follow your Owner’s  manual’s instructions regarding replacement of gaskets and other parts that are critical to  emissions performance.  Remember: “This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. It is  against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with operating  instructions in this manual.”  More: Burner Tubes – To replace a tube, first be sure that you order the correct tube you need to  replace.  Then using a 5/16” socket or open end wrench, remove the screw located on the left  side of the tube.  Be sure to keep the screw.  Push the tube to the right then remove the tube  (pulling the tube back to the left after that side  has been removed from the hole).  To replace,  reverse the above procedure…make sure to install the tubes in the correct order. (Front to Back)  ‐ Smoke Detectors  England’s Stove Works, Inc. highly recommends the use of smoke detectors in every room of the  house.  However, locating a smoke detector directly above this unit can result in nuisance  alarms.  CAUTION  This unit is meant to operate only with door closed.  Smoke spillage and an inefficient, lazy  burn will result from attempting to operate the stove with the door open.  Additionally, using prohibited fuels can create an unsafe situation and can also generate excess  carbon monoxide.  Carbon monoxide is an odorless, colorless gas which can be deadly.    The use of a carbon monoxide detector is strongly recommended.    ‐ Compliance:   “This non‐catalytic wood heater meets the 2015 U.S. Environmental  Protection Agency’s crib wood emission limits for wood heaters sold after May 15, 2015.”    ‐ Tamper Warning: “This wood heater has a manufacturer‐set minimum low burn rate that ...
  • Page 31 Issue  Cause  Solution(s)  Stove smokes into room  1. Weak Draft  1.1 Be certain chimney is sufficiently tall to  meet the 10‐3‐2 rule.  1.2 Add additional height to the chimney.  2. Negative Pressure in  2.1 Add an outside combustion air hookup to  the Home  the unit.  Fire is hard to start  3. Weak Draft  3.1 Be certain chimney is sufficiently tall to  meet 10‐3‐2 rule.  3.2 Add additional height to the chimney  system.  4. Cold Chimney  4.1 Heat the flue first by burning crumbled  newspaper in the stove.  4.2 Install an insulated chase around external  chimneys.  5. Downdraft in  5.1 Be certain chimney is sufficiently tall to  Chimney   meet 10‐3‐2 rule.  5.2 Try heating the flue with a hair‐dryer to  correct the draft.  Glass is dirty  6. Wet or Green Wood  6.1 Only burn wood that is seasoned for at  least one year and that is dry and free of ice  and snow.  7. Operating Stove at  7.1 Operate the stove at higher burn rates to  allow the air‐wash system to keep the glass  Low Burn Rate    clean. ...
  • Page 32 REPLACEMENT PARTS LIST Diagram   Per   Description Part No. Unit Rear heat shield (BOLT ON) AC‐W02HS Rear panel (BOLT ON) AC‐W02RP Primary air control damper assembly AC‐W01PDA Not shown Damper release lever AC‐W01DRL Not shown Thermostatic actuator assembly AC‐W01TAA Ash drawer AC‐ADW01 Door CA‐W02 Not shown                 Side heat shields          AC‐W01SHS  2  Not shown Large Upgrade Blower (optional)           AC‐30 Not shown Small standard blower           AC‐16 Glass gasket kit 3/4" flat AC‐GGK Door gasket kit 3/4" high density AC‐DGKHD Front burner tube AC‐W02FBT Middle burner tube...
  • Page 33 ILLUSTRATED PARTS DIAGRAM Page | 33...
  • Page 34: Brick Layout

    BRICK LAYOUT AND REPLACEMENT 2  1  4  3    NOTE: The bricks on the sides and rear will need to be installed after delivery  QUANTITY  DIAGRAM  BRICK SIZE PART NUMBER PER  NUMBER STOVE 9" X 4" X 1.25" AC‐SB 4.5” X 4” X 1.25” AC‐SB4.5 3  9” X 4” X 1.25”  AC‐SBN1X3  1  with Notch  4  9” X 2.5” X 1.25”  AC‐SB9X2.5  2    CA‐30ADP ASH DUMP PLUG Page | 34...
  • Page 35   You may write your unit’s Manufacture Date and Serial Number in the blank spaces on this sample tag, for future reference. This sample tag also shows the safety info. such as UL (ULC) testing standard, etc. for your local officials, or anyone else who may need reference information.
  • Page 36 For parts, warranty replacement procedures may be found at our parts store site:  store.heatredefined.com   LIMITED FIVE (5) YEAR WARRANTY  From the date of purchase to the original owner     The manufacturer extends the following warranties:  Five Year Period:  1.  Carbon steel and welded seams in the firebox are covered for five (5)  years against splitting.  2.  The cast iron door and hinges are covered for five (5) years against  cracking.  One Year Period:   1.  Electrical components, accessory items, glass and the painted surface  of the stove are covered for one (1) year from the date of purchase.  Conditions and Exclusions  1.  Damage resulting from over‐firing will void your warranty.  2.  This warranty does not apply if damage occurs because of an  accident, improper handling, improper installation, improper operation,  abuse or unauthorized repair made or attempted to be made.  3.  The manufacturer is not liable for indirect, incidental, or  consequential damages in connection with the product including any cost  or expense, providing substitute equipment or service during periods of ...
  • Page 37: Important Notice

    Important Notice This registration information MUST be on file for this warranty to be valid. Please mail this information, along with a copy of the sales receipt, within thirty (30) days from the original date of purchase. Use any of these three easy ways to send your warranty information in! Mailing Address England’s Stove Works, Inc.
  • Page 38 WARRANTY REGISTRATION for England’s Stove Works® Purchaser Information I. Purchased By (Name) II. Address III. City State Zip Code IV. Telephone Number V. Email Address Dealer Information VI. Purchased From VII. Address VIII. City State Zip Code Unit Information *Refer to the sticker on the back of the manual or box to complete this section. IX.
  • Page 39 15‐SSW02, 50‐SHSSW02, 50‐TRSSW02  GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION                Questions? Besoin de pièces ou       d'options? www.heatredefined.com  Rév.    Pour un service en Français –     10/13/2015     Courriel :     infoenfrancais@englanderstoves.com       Telephone (844) 411‐2654              Fabriqué par : England’s Stove Works, Inc.   PO Box 206   Monroe, VA 24574, États‐Unis     MISE EN GARDE  Veuillez lire l’intégralité du présent guide avant d’installer et d’utiliser cet appareil  de chauffage au bois. Gardez tout appareil de chauffage hors de portée des enfants,  et à bonne distance des meubles et des matières combustibles.    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVIS DE SÉCURITÉ  Le non‐respect de ces instructions peut causer des dommages matériels, des blessures ou ...
  • Page 40 IMPORTANT : EN CAS DE PROBLÈME AVEC CET APPAREIL, NE  LE RETOURNEZ PAS AU DÉTAILLANT. COMMUNIQUEZ AVEC  LE SERVICE DE SOUTIEN TECHNIQUE AU 1 800 245‐6489.        Utilisation dans une maison mobile (approuvée pour les   États‐Unis seulement) :   Cet appareil de chauffage au bois autoportant est approuvé  pour une utilisation dans une maison mobile ou pour une  installation en double largeur avec le raccordement d’air  comburant extérieur. Consultez la section « Installation » du  présent guide pour connaître les détails relatifs à l’installation  dans une maison mobile. L’installation dans une maison mobile  doit être conforme à la norme Manufactured Home and Safety  Standard (HUD), CFR 3280, partie 24, des États‐Unis         Conservez dans vos dossiers    Numéro de modèle Date d’achat Date de fabrication Numéro de série * Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette de sécurité fixée à l’arrière de  l’appareil. Ayez ces renseignements à portée de la main si vous appelez le fabricant  ou votre détaillant au sujet de ce produit.        ATTENTION     •  Gardez les enfants à l’écart.  •  Surveillez les enfants qui se trouvent dans la même pièce que cet appareil.  •  Prévenez les enfants et les adultes des risques que représentent les    ...
  • Page 41 TABLE DES MATIÈRES      Introduction  •  Inspection des joints d’étanchéité  ..  2 2  •  Introduction ........ 4  •  Fini  ............  2 2      Caractéristiques  Remplacement des composants  •  Caractéristiques de chauffage ....  5   •  Vitre  ............ 23  •  Dimensions  ..........  5   •  Tubes de brûleur ........ 24  •  Conformité aux normes de l’EPA ..  5   • ...
  • Page 42: Introduction

    INTRODUCTION  Merci d’avoir acheté cet excellent produit d’England’s Stove Works.   La famille qui a fondé et possède encore England’s Stove Works croit  fermement que les travaux que l’on réalise soi‐même sont les plus  satisfaisants. Voilà pourquoi vous avez trouvé ce poêle dans de votre  magasin de bricolage préféré.    Nous concevons et fabriquons nos poêles expressément pour que  n’importe quel propriétaire soit en mesure de les entretenir avec des  outils de base. De plus, nous sommes toujours disposés à vous montrer  comment procéder de la façon la plus simple et la plus économique qui  soit. Toutefois, bien qu’ils soient de conception simple, nos poêles ont un  rendement extrêmement efficace qui permet de produire plus de chaleur  avec moins de combustible.    Si vous avez besoin d’aide au sujet de votre appareil, veuillez consulter  la vaste section d’aide de notre site Web ou appeler notre service de  soutien technique au 1 800 245‐6489. Nous sommes presque toujours  en mesure de vous guider, que ce soit pour l’installation ou la réparation,  ou en cas de problème, ou encore pour répondre à vos questions.    Nous vous souhaitons des années de chauffage agréable, efficace et de  qualité.    D’E ’   OUTE L’ÉQUIPE  NGLAND S  TOVE  ORKS     Veuillez noter : Les renseignements obtenus sur notre site Web ou  en appelant la ligne de soutien technique sont gratuits en tout temps.  Cependant, les réparations ou l’entretien que nous offrons sur place  occasionnent des frais.  Le présent guide s’applique à toutes les versions du modèle 15‐SSW02, y compris les  versions 50‐SHSSW02 et 50‐TRSSW02. Par souci de simplicité, le poêle sera désigné ...
  • Page 43: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES    Caractéristiques de chauffage    •  Durée maximale de combustion**   ..........    Jusqu’à 14 heures  •  Superficie approximative chauffée***  ........    222,97 m² (24pi²)  •  Capacité de la chambre de combustion ........    10,43 kg (23 lb)  •  Buse   ....................    15,24 cm (6 po), ronde    Dimensions (en pouces)  27    23              Conformité aux normes de sécurité et aux normes de l’EPA  • ...
  • Page 44: Installation

    INSTALLATION    Vue d’ensemble de l’installation    Lorsque vous choisissez l’emplacement de votre nouveau poêle, vous devez tenir compte  d’un grand nombre de facteurs avant de commencer l’installation.    1. Habitudes de passage – Afin de prévenir les accidents, le poêle doit être installé à un endroit  où il n’encombre pas le passage habituel dans la maison.    2. Flux de chaleur et efficacité – Tenez compte de la façon dont la chaleur circule dans votre  maison pour décider de l’endroit où vous installerez votre poêle. Installez le poêle à l’endroit  que vous avez besoin de chauffer. Souvent, une installation en sous‐sol ne permet pas  qu’une chaleur suffisante atteigne les étages supérieurs, alors qu’une installation au dernier  étage ne permet pas que la chaleur se rende aux étages inférieurs. N’oubliez pas que, tant  qu’il est chaud, l’air monte et emprunte le chemin offrant le moins de résistance.    3. Emplacement de l’évacuation – Le moteur d’un poêle à bois est le système de cheminée;  il est donc important d’examiner avec précision la méthode d’intégration du système de  cheminée lors de l’installation du poêle. Idéalement, la cheminée d’un poêle à bois devrait  être en position complètement verticale à partir de la buse de l’appareil jusqu’à l’extrémité  se terminant au‐dessus de la ligne de toiture. Un système de cheminée situé complètement  à l’intérieur de l’enveloppe chauffée de la maison assurera un tirage fort et facile à amorcer  dans la cheminée. Bien que les systèmes de cheminée extérieurs fonctionnent souvent de  façon adéquate, ils subissent plus souvent le contre‐tirage d’air froid à l’allumage ou sont  fréquemment la cause d’un tirage faible de l’appareil. Tenez compte également de la section  transversale de la cheminée. Même si les cheminées en maçonnerie existantes peuvent  souvent être utilisées, il sera difficile, voire impossible, de faire fonctionner correctement  l’appareil avec une grande cheminée en maçonnerie extérieure. Dans un tel cas, il sera  souvent nécessaire d’utiliser une doublure de cheminée isolante afin de fournir le tirage  nécessaire.    4. Construction du mur – Le fait de disposer le poêle de sorte que le système d’évacuation  passe entre les montants d’une cloison simplifie l’installation et élimine la nécessité de  restructurer les sections de mur ou de plafond pour y poser le manchon d’emboîtement  mural ou la boîte d’encastrement de plafond. ...
  • Page 45: Distances Minimales Avec Les Matières Combustibles

    INSTALLATION      Distances minimales avec les matières combustibles                                          Installation parallèle  Installation en coin  au mur            Du raccord  Du raccord de  Du raccord  De l’appareil  de cheminée  De l’appareil  De l’appareil ...
  • Page 46: Généralités Sur La Ventilation

    INSTALLATION  Généralités sur la ventilation  Consignes pour la ventilation      Ce poêle à bois utilise un système de  •  Installez TOUJOURS le tuyau de  tirage naturel dans lequel le système de  ventilation en respectant rigoureusement  cheminée tire l’air dans le poêle. Cet appareil  les instructions et les indications sur les  doit être installé conformément aux techniques  dégagements qui accompagnent le  de ventilation décrites en détail ci‐après. Le non‐ système de ventilation.  respect des détails mentionnés pourrait réduire  •  Ne raccordez PAS le poêle à bois à un  son rendement et causer des dommages  conduit de fumée déjà utilisé pour un  matériels, des blessures ou la mort. Évitez  autre appareil.  d’avoir recours à des expédients lors de  •  N’installez PAS de registre de tirage,  l’installation du système de ventilation.  ni aucun autre dispositif de réglage dans  England’s Stove Works n’est pas responsable des  le système d’évacuation par ventilation  dommages causés par une installation incorrecte  de cet appareil.  ou non sécuritaire.  •  UTILISEZ un manchon d’emboîtement  Assurez‐vous de bien suivre toutes les  mural homologué pour traverser un mur  instructions du fabricant relatives au système de  et un support de plafond ou un coupe‐feu ...
  • Page 47: Renseignements Supplémentaires Sur La Ventilation

      INSTALLATION  Renseignements supplémentaires sur la ventilation  •  Ne mélangez pas et n’appariez pas de composants provenant de différents fabricants de tuyaux  lorsque vous installez le système de ventilation (par exemple, n’utilisez PAS un tuyau de ventilation  d’un fabricant et un manchon d’emboîtement d’un autre fabricant).    •  Nous exigeons une hauteur minimale de cheminée de 4,57 m (15 pi). Des systèmes de cheminée  plus courts pourraient ne pas assurer le tirage nécessaire au fonctionnement adéquat de ce poêle  à bois.    •  N’ayez pas recours à des expédients lors de l’installation du système de ventilation. Faites  inspecter le système de cheminée existant avant de l’utiliser et assurez‐vous que tout nouveau  système de cheminée est installé selon les spécifications du fabricant et seulement avec les  composants homologués UL (ULC au Canada).    •  Les systèmes de ventilation préfabriqués utilisés pour ce poêle doivent être homologués ULC S629  (Canada) et UL 103HT (États‐Unis).    •  N’installez jamais de système de tirage par aspiration ni tout autre système qui augmente le  tirage naturel de la cheminée. De plus, n’installez pas de registre barométrique ni de registre de  tirage sur cet appareil.    •  N’utilisez jamais de raccord de cheminée à paroi simple ou double comme système de cheminée.  Ne faites jamais passer un raccord de cheminée dans un mur combustible sans respecter à la  lettre les instructions du fabricant et celles indiquées à la page suivante concernant les traversées  de mur. Ne faites JAMAIS passer un raccord de cheminée à travers un grenier, un plancher, un  placard ou un toit.  •  Utilisez uniquement un raccord de cheminée noir à paroi simple de calibre 24 MSG ou un raccord  de cheminée à paroi double homologué UL (ULC au Canada).    Installation d’un raccord de cheminée à paroi simple ...
  • Page 48: Traversées De Mur

    INSTALLATION Traversées de mur Raccords de cheminée et dégagements par rapport aux murs combustibles pour les appareils de chauffage résidentiels  A En  brique  maçonnées  ayant  une  épaisseur  minimale  de  3,5 po  entièrement  encastrée  dans  le  mur avec  un cadre  et  ayant  une  séparation  minimale  de  12 po  par  des  briques  entre  le  boisseau  en  argile  et  les  matériaux  combustibles. Le boisseau en argile doit aller de la surface  extérieure du mur en briques jusqu’à la surface intérieure ...
  • Page 49 INSTALLATION  Méthode de ventilation approuvée 1 : À travers le mur avec une cheminée préfabriquée          3,05 m (10 pi)   Capuchon d’extrémité               Règle 10‐3‐2 : Le système de cheminée doit  Mitre  se terminer à 0,91 m (3 pi) au‐dessus du    point où son axe central traverse le toit ET    la cheminée doit se terminer à 0,61 m (2 pi)    au‐dessus de toute partie du logement dans  Solin de toit  un rayon de 3,05 m (10 pi) de la cheminée.          Système de cheminée de classe A  Manchon d’emboîtement      mural   ...
  • Page 50: À Travers Le Plafond

    INSTALLATION        Méthode de ventilation approuvée 2 : À travers le plafond      3,05 m (10 pi)  Capuchon d’extrémité            Règle 10‐3‐2 : Le système de cheminée doit    se terminer à 0,91 m (3 pi) au‐dessus du    point où son axe central traverse le toit ET    la cheminée doit se terminer à 0,61 m (2 pi)    au‐dessus de toute partie du logement dans    un rayon de 3,05 m (10 pi) de la cheminée.      Mitre      Solin de toit  Système de cheminée de classe A          Boîte de support de plafond ...
  • Page 51 INSTALLATION      Méthode de ventilation approuvée 3 : Système de cheminée en maçonnerie intérieur ou extérieur    3,05 m (10 pi)            Règle 10‐3‐2 : Le système de cheminée doit  La superficie de la section transversale de la  se terminer à 0,91 m (3 pi) au‐dessus du  point où son axe central traverse le toit ET  doublure de cheminée (longueur x largeur)  la cheminée doit se terminer à 0,61 m (2 pi)  ne doit pas dépasser de plus de deux fois  au‐dessus de toute partie du logement dans  la superficie de la section transversale de  un rayon de 3,05 m (10 pi) de la cheminée.  la buse (2 x 182,39 cm² = 364,84 cm²    [2 x 28,27 po² = 56,55 po²]). Si la doublure    de cheminée dépasse 143,64 cm2    (56,55 po²), vous devez utiliser une nouvelle  Raccord de cheminée   doublure de cheminée de 13,97 cm (5,5 po)  (à paroi simple ou double)  ou de 15,24 cm (6 po).        Manchon d’emboîtement en  Les portes de nettoyage des  maçonnerie avec dégagement ...
  • Page 52: Foyer En Maçonnerie

    INSTALLATION  INSTALLATION DANS UN FOYER EN MAÇONNERIE Préparation Mesurez l’âtre pour vous assurer qu’il est d’une largeur suffisante pour loger l’appareil. L’appareil doit avoir un dégagement de 91,44 cm (36 po) entre la partie supérieure du poêle et le manteau de cheminée selon la norme 211 de la NFPA. Pour les États-Unis : l’âtre doit dépasser d’au moins 40,64 cm (16 po) à...
  • Page 53: Installation Dans Une Maison Mobile

    INSTALLATION    AVERTISSEMENT  N’INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS UNE CHAMBRE À COUCHER. Attention  MISE EN GARDE  NE TIREZ JAMAIS l’air comburant extérieur : d’une  L’INTÉGRITÉ STRUCTURELLE DU PLANCHER, DES  cavité d’un mur, d’un plancher ou d’un plafond, ou  MURS, DU PLAFOND ET DU TOIT DE LA MAISON  d’un espace clos comme un grenier, un garage ou un  PRÉFABRIQUÉE DOIT ÊTRE PRÉSERVÉE. vide sanitaire. Installation dans une maison mobile (ÉTATS‐UNIS SEULEMENT, NON APPROUVÉE POUR UNE INSTALLATION DANS UNE  MAISON MOBILE AU CANADA)    •  Le poêle à bois DOIT être fixé au plancher de la maison mobile à l’aide de tire‐fonds disposés dans les trous    prévus à cet effet dans la partie inférieure de  Chapeau de cheminée et   l’appareil. Utilisez un fil de cuivre n° 8 pour  pare‐étincelles  fixer le poêle au châssis de la maison mobile.      •  Le poêle à bois doit être raccordé au système  Système de cheminée de   classe A  de cheminée à l’aide d’un raccord de cheminée    à paroi double homologué UL pour l’utilisation  Solin de toit et mitre  dans une maison mobile ou préfabriquée.      •  Observez attentivement toutes les indications   ...
  • Page 54: Protection Du Plancher

    PROTECTION DU PLANCHER    •  Dans le cas où le poêle à bois est installé sur un plancher combustible, il est nécessaire d’utiliser un protecteur  de plancher contre les étincelles et les tisons conforme à la norme UL de type 1. Si le plancher sur lequel le  poêle doit être installé est déjà incombustible (par exemple, le plancher en béton d’un sous‐sol), aucun  protecteur de plancher n’est requis (vous pouvez toutefois installer un protecteur de plancher décoratif).    •  Lorsque vous utilisez un protecteur de plancher contre les étincelles et les tisons conforme à la norme UL  de type 1, n’oubliez pas que le poêle est non seulement lourd, mais qu’il impose également des écarts de  température au protecteur de plancher, ce qui peut endommager les carreaux et détacher les joints de  mortier et de coulis situés près du poêle.    •  Le protecteur de plancher contre les étincelles et les tisons doit être homologué UL ou l’équivalent (ULC au  Canada) et doit être incombustible. Étant donné que la plus grande partie de la chaleur provenant de cet  appareil est radiante, le protecteur de plancher sert uniquement à empêcher les cendres et les étincelles de  tomber sur le plancher combustible près de l’appareil. Un tapis pour âtre n’est PAS approuvé pour remplacer  un protecteur d’âtre approprié. Aucune valeur d’isolation thermique « R » n’est nécessaire.    •  Pour les États‐Unis : Le protecteur de plancher doit dépasser d’au moins 40,64 cm (16 po) à l’avant de  l’ouverture pour le combustible, de 20,32 cm (8 po) sur les côtés de l’ouverture de porte et de 20,32 cm  (8 po) à l’arrière de l’appareil.    •  Pour le Canada : Le protecteur de plancher doit dépasser d’au moins 450 mm à l’avant de l’ouverture pour  le combustible, de 200 mm sur les côtés de l’ouverture de porte et de 200 mm à l’arrière de l’appareil.    A : É.‐U., 20,32 cm (8 po)  Canada, 200 mm (8 po)    B : É.‐U., 40,64 cm (16 po)  Canada, 450 mm (18 po)  1,10 m  0,98 m  (43   po)  •  Le protecteur de plancher contre les étincelles et les tisons doit dépasser de 50,8 mm (2 po) de chaque côté  des parcours de ventilation horizontaux et se prolonger directement sous tout tuyau de ventilation vertical. ...
  • Page 55: Premiers Feux

    UTILISATION   Premiers feux  •  Ce poêle à bois, conçu pour durer longtemps, est fabriqué en acier épais et en fonte. Cependant, pour  éviter qu’une tension thermique excessive soit induite au métal pendant le premier feu, il faut trois petits  feux de rodage, en s’assurant que chaque feu soit légèrement plus chaud que le précédent. Ces feux de  rodage ne serviront pas seulement à acclimater le poêle aux températures élevées, mais ils aideront aussi  à faire durcir lentement la peinture pour poêle résistant aux hautes températures, ce qui permettra au  fini de qualité supérieure de durer plusieurs années.    •  Ce poêle est muni d’une seule tige de commande d’air qui régularise le taux de combustion du bois.  Lorsque le dispositif coulissant de commande d’air primaire est tiré complètement vers l’extérieur de  l’appareil, le poêle chauffe plus lentement et fournit de la chaleur plus longtemps. À l’inverse, lorsque  le dispositif coulissant de commande d’air est enfoncé complètement vers l’intérieur, l’appareil chauffe  plus vite et fournit une chaleur plus intense sur une période relativement plus courte. N’essayez pas de  modifier le réglage de commande d’air, peu importe la raison.    •  Le premier feu de rodage devrait être un grand feu de bois d’allumage permettant au poêle d’atteindre  une température de 148,89 °C (300 °F) mesurée par un thermomètre magnétique du côté gauche ou  droit du poêle, au‐dessus de la porte. Une fois cette température atteinte, laissez le feu s’éteindre en  gardant la commande d’air ouverte. Les deuxième et troisième feux de rodage devraient être un peu plus  importants en ajoutant quelques petits morceaux secs au bois d’allumage. La température à atteindre  pendant ces feux se situe entre 176,67 °C et 232,22 °C environ (entre 350 et 450 °F); ne laissez pas le  feu dépasser cette température.    Utilisation continuelle  •  Une fois les premiers feux de rodage terminés, cet appareil est prêt pour une utilisation continuelle.  Lorsque le poêle fonctionne continuellement, ne laissez pas la cendre et les braises s’accumuler plus  haut que le trou d’air dans la niche. Une quantité excessive de braises signifie souvent qu’une trop grande  quantité de bois brûle à un taux de combustion trop élevé. Vous devriez laisser le lit de braises brûler  avant d’ajouter une nouvelle charge de bois au poêle.    •  L’air comburant entre dans le poêle par deux endroits : La majorité de l’air comburant primaire entre  dans la chambre de combustion par le système autonettoyant qui garde la vitre propre et alimente les  flammes de combustion primaires sur les surfaces supérieures du bois. Une partie de l’air comburant ...
  • Page 56 FONCTIONNEMENT  •  England’s Stove Works, Inc. recommande toujours l’utilisation d’un thermomètre de poêle magnétique  afin de surveiller la température de l’appareil. Pour utiliser un thermomètre de poêle magnétique,  installez‐le au‐dessus de la porte du côté gauche ou droit du poêle et utilisez les températures suivantes  comme guide pour déterminer le taux de combustion et le degré de chaleur émise par le poêle :  Le fonctionnement normal du poêle à bois se situe entre 177 °C (350 °F) et 288 °C (550 °F). De  177 °C (350 °F) à 232 °C (450 °F), le degré de chaleur sera de faible à moyen et de 232 °C (450 °F)  à 288 °C (550 °F), le degré de chaleur sera de moyen à élevé. Le fonctionnement du poêle à  316 °C (600 °F) est la température maximale admissible pour une utilisation continue.  L’utilisation du poêle à cette température avec un taux de combustion élevé pour de longues  périodes pourrait l’endommager. Le fonctionnement de l’appareil à une température égale ou  supérieure à 398 °C (750 °F) est considéré comme une surchauffe et endommagera l’appareil.    •  Le ventilateur de convection de l’air en option a été conçu pour extraire un maximum de chaleur du poêle  afin d’obtenir le meilleur transfert de chaleur possible dans la pièce. Étant donné que le ventilateur est si  efficace à retirer de la chaleur de l’appareil, il est très important de le faire fonctionner seulement après  qu’une nouvelle charge de bois a eu le temps de brûler pendant au moins 30 minutes. Le fait de laisser à une  nouvelle charge de bois le temps de brûler avant d’utiliser le ventilateur permet à l’appareil d’atteindre une  température de fonctionnement adéquate et permet au système de combustion secondaire de fonctionner  correctement. Suivez également les directives ci‐dessous pour connaître les vitesses appropriées du  ventilateur.    •  Lorsque vous utilisez le ventilateur de convection de l’air en option (n° de pièce AC‐16 ou la nouvelle version  AC‐30), celui‐ci doit fonctionner comme suit, selon le degré de chaleur :    Taux de combustion Élevé Moyen/élevé Moyen Moyen/élevé Vitesse du ventilateur AC‐16 Élevée Élevé Basse Basse Basse Vitesse du ventilateur AC‐30 Élevée Moy./élevée Moyenne...
  • Page 57 N’ENTREPOSEZ PAS DE COMBUSTIBLES PLUS PRÈS QUE LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS OU  DANS L’ESPACE NÉCESSAIRE AU CHARGEMENT DU POÊLE ET AU RETRAIT DES CENDRES.  FONCTIONNEMENT Consignes de sécurité supplémentaires    MISE EN GARDE : Lorsque vous ajoutez du combustible au poêle, le ventilateur doit être éteint.    •  L’installation de détecteurs de fumée est fortement recommandée lorsque vous installez cet  appareil ou tout autre type d’appareil à combustible solide. Les détecteurs de fumée doivent  être installés près de chaque pièce de la maison, voire dans celles‐ci, plus particulièrement  pour les chambres à coucher.     •  Un détecteur de fumée peut être installé dans la même pièce que le poêle à bois enstéré.  Toutefois, s’il est trop près de l’appareil, il pourrait émettre de fausses alarmes à cause des filets  de fumée qui peuvent s’échapper à l’allumage du feu ou pendant le processus de rechargement.  Pour cette raison, le détecteur de fumée installé dans la même pièce que l’appareil devrait être  placé aussi loin de l’appareil que la pièce le permet.    •  Ce poêle est uniquement conçu pour brûler du bois naturel. La combustion d’un bois dur séché  à l’air, plutôt qu’un bois résineux ou un bois dur fraîchement coupé, accroît le rendement du poêle  en plus de réduire les émissions au minimum. NE FAITES PAS BRÛLER des déchets, du gazon coupé  ou des résidus de jardinage, des matériaux contenant du caoutchouc, y compris des pneus,  des matériaux contenant du plastique, des déchets de produits pétroliers, de la peinture ou du  diluant à peinture, des produits bitumineux, des matériaux contenant de l’amiante, des déblais  ou des débris de construction, des traverses de chemin de fer ou du bois traité sous pression,  du fumier ou des restes d’animaux, du bois de grève imprégné d’eau salée ou des matériaux  préalablement saturés en eau salée, des produits de papier, du carton, du contreplaqué ou des  panneaux de particules. L’interdiction de brûler ces matériaux ne vous empêche pas d’utiliser  des allume‐feu à base de papier, de carton, de sciure, de cire ou d’autres substances semblables  pour allumer un feu dans le poêle à bois. La combustion de ces matériaux peut compromettre  l’efficacité du poêle et produire de la fumée et des vapeurs toxiques.    •  Le fait de brûler d’autres combustibles que le bois enstéré, plus particulièrement du charbon  et du charbon de bois, peut entraîner des émanations à fortes concentrations en monoxyde  de carbone dans l’habitation. Pour ces raisons, ne faites JAMAIS brûler du charbon ni du ...
  • Page 58 •  Étant donné que cet appareil fonctionne avec un tirage naturel, ce sera souvent le premier appareil  touché par une pression négative. Si de la fumée est expulsée hors des joints de raccord de  cheminée ou du système d’induction d’air de l’appareil, c’est probablement parce que le poêle  combat la pression négative du logement. L’ouverture partielle d’une fenêtre ou d’une porte près  de l’appareil peut aider à égaliser la pression. Finalement, il pourrait être nécessaire d’ajouter une  source d’air comburant extérieur dégagée pour assurer le fonctionnement adéquat de l’appareil.    •  Si l’appareil est raccordé à l’air extérieur, assurez‐vous de surveiller les accumulations de glace  ou de neige pouvant bloquer l’entrée d’air extérieur du système de combustion. Pour éviter un  manque d’air pour l’appareil, le raccord d’air extérieur ne doit pas être obstrué.    Pratiques de chauffage au bois sécuritaires    Une fois que votre appareil de chauffage au bois est correctement installé, suivez  ces directives pour assurer un fonctionnement sécuritaire :    Tenez   les articles de maison inflammables (draps, meubles, journaux et  •  tous livres) loin de l’appareil.    Pour allumer un feu, utilisez uniquement du papier journal, du bois d’allumage et  un allume‐feu entièrement naturel ou biologique. N’utilisez jamais d’essence, de  kérosène ou d’allumoir à charbon pour allumer un feu.      Ne brûlez pas de bûches humides ou vertes (non séchées).    N’utilisez pas de bûches faites de cire ou de sciure de bois dans votre poêle à bois, car  elles sont conçues pour des foyers ouverts. Si vous utilisez des bûches fabriquées,  prenez celles qui sont faites de sciure de bois compressée à 100 %.    Faites des feux chauds. Pour la plupart des appareils de chauffage au bois, un feu qui  couve n’est ni sécuritaire ni efficace.    Gardez fermées les portes de votre appareil de chauffage au bois sauf pour ajouter des  bûches ou alimenter le feu. Des produits chimiques nocifs, comme le monoxyde de  carbone, peuvent être libérés dans votre domicile. ...
  • Page 59: Entretien

      ENTRETIEN      Entretien quotidien  •  Vérifiez l’accumulation de cendres dans la chambre de combustion. Retirez l’excès de cendres et  suivez les instructions indiquées ci‐dessous concernant l’élimination des cendres. Les cendres ne  devraient pas s’accumuler dans le poêle au point de couvrir le trou de la niche.    Entretien mensuel  •  Vérifiez la présence d’une accumulation de poussière dans le ventilateur (s’il est installé). Vérifiez le  bon fonctionnement de la poignée de porte et assurez‐vous que la porte se ferme hermétiquement.  •  Inspectez le système de cheminée et le raccord de cheminée, puis effectuez le ramonage au  besoin. Même si le nettoyage n’est pas nécessaire tous les mois, inspectez TOUJOURS le système  d’évacuation chaque mois pour réduire la possibilité d’un feu de cheminée.  •  Faites une inspection visuelle des panneaux d’isolation en fibres de céramique de la chambre de  combustion pour repérer la présence de fissures ou de bris. Des fissures superficielles légères ne  nuiront pas au rendement des panneaux, mais les panneaux fissurés ou effrités doivent être  remplacés immédiatement.  •  Faites une inspection visuelle des tubes de combustion secondaires pour vous assurer qu’ils ne  sont pas fissurés, déformés ou corrodés. Même si ces tubes sont fabriqués en acier inoxydable,  ils fonctionnent à des températures très élevées et peuvent finir par s’user au cours d’une  utilisation normale.    Entretien annuel  •  Vérifiez la présence d’usure sur tous les joints d’étanchéité (fenêtre et porte) et assurez‐vous qu’ils  continuent de fournir une fermeture hermétique. Consultez les instructions à la page suivante.  •  Nettoyez à fond le système de cheminée et le système de raccord de cheminée. Étant donné que  le raccord de cheminée est généralement soumis à des températures d’évacuation élevées,  vérifiez la présence de fuites et de points faibles, puis remplacez les pièces dont l’état est  douteux. (Dans le cas d’un système de cheminée qui passe directement dans le toit, assurez‐vous ...
  • Page 60: Inspection Des Joints D'étanchéité

      ENTRETIEN    Inspection des joints d’étanchéité  Il est essentiel que le joint de l’ouverture de porte soit étanche à l’air pour assurer le rendement  adéquat du poêle. Toute fuite d’air dans cette zone peut entraîner une surchauffe et donc un risque  grave pour la sécurité. Pour cette raison, vous devez toujours maintenir les joints d’étanchéité en bon  état. Vous pouvez vérifier l’étanchéité des joints à l’aide de la méthode du « billet de banque » :    •  Placez un billet de banque entre le joint d’étanchéité et le corps du poêle (à l’endroit où le joint  touche le poêle).  •  Fermez la porte et serrez‐la, puis essayez de retirer le billet de banque. Si le billet de banque entre  et sort facilement, vous devez remplacer le joint d’étanchéité. Répétez ce test sur tout le périmètre  du joint d’étanchéité, car il peut être en bon état d’un côté, mais en mauvais état de l’autre.  •  Effectuez ce test tout autour du périmètre de la porte et faites une inspection visuelle du joint  d’étanchéité de la vitre pour vérifier la présence de fuites. Les fuites du joint d’étanchéité de la  vitre peuvent généralement être détectées en suivant les traces de suie qui se déposent sur la  vitre après un feu.  •   Si le test est un échec pour l’une des zones, le joint d’étanchéité en entier doit être remplacé.  Le numéro de pièce approprié du joint d’étanchéité à remplacer se trouve dans la section  « Illustration détaillée des pièces » de ce guide.  •  Les joints d’étanchéité doivent être remplacés uniquement par des joints d’étanchéité équivalents  en fibres de verre, spécialement conçus pour cet appareil par England’s Stove Works®.    Joints d’étanchéité  1. Porte – Cet appareil est muni d’un joint d’étanchéité cordé de 19,05 mm (¾ po) autour de la  porte, qui doit être remplacé au moins tous les ans. Pour remplacer le joint d’étanchéité de la  porte (n° de pièce AC‐DGKHD), retirez d’abord le vieux joint en entier. Avant d’ajouter le  nouvel adhésif, vous devrez peut‐être gratter la vieille colle du montant de porte. Après avoir  ajouté la colle et installé le joint, fermez et verrouillez la porte, puis laissez‐la ainsi pendant  24 heures pour que la colle durcisse.    2. Fenêtre – Si vous remplacez le joint d’étanchéité de la fenêtre (n° de pièce AC‐GGK), un des  côtés du nouveau joint d’étanchéité sera déjà enduit de colle. Retirez d’abord le vieux joint ...
  • Page 61: Remplacement Des Composants

      REMPLACEMENT DES COMPOSANTS      Vitre    Cet appareil comporte un panneau en vitrocéramique (n° de pièce AC‐G70) dans la porte  vitrée. Un joint d’étanchéité de vitre autoadhésif est inclus avec la vitre de rechange (achetée  directement chez England’s Stove Works). Ne remplacez jamais un composant en vitrocéramique  par une vitre en verre trempé ou tout autre type de verre et ne faites jamais fonctionner cet  appareil lorsque la vitre est fissurée ou brisée.    •  Dimensions de la vitre : 527,05 mm x 320,67 mm (20,75 po x 12,625 po)  •  Type de verre : vitrocéramique de 5 mm (Keralite Pyroceram)  •  Fabricant du verre : Eurokera    Précautions relatives à la vitre    1.   Ne remplacez jamais la vitre en vitrocéramique par une vitre en verre trempé ou tout  autre type de verre.    2.   Ne faites jamais fonctionner cet appareil lorsque la vitre est fissurée ou brisée.    3.   Ne claquez pas la porte et ne frappez pas la vitre avec un objet.    4.   Ne faites pas le feu directement contre la vitre.  Nettoyage de la vitre  1.   Assurez‐vous que le poêle et la vitre sont complètement refroidis.    2.   Il y a généralement peu de dépôts sur la vitre et ils peuvent habituellement être  nettoyés avec de l’eau. Si de la suie tenace persiste, utilisez un nettoyant spécialement  conçu pour l’enlever. Vous ne devez pas gratter la vitre ni la nettoyer avec un produit  abrasif.    3.   Rincez la vitre avec de l’eau propre et séchez‐la avant de faire fonctionner le poêle à nouveau.  Remplacement de la vitre ...
  • Page 62   REMPLACEMENT DES COMPOSANTS    Remplacement du tube de brûleur  La  partie  supérieure  du  poêle  compte  trois tubes  de  brûleur  différents.  Pour  remplacer  un  tube, assurez‐vous de commander le tube qui correspond à celui que vous devez remplacer. Retirez  ensuite la vis située du côté gauche du tube à l’aide d’une douille ou d’une clé à fourches de 5/16 po.  Assurez‐vous de conserver la vis. Poussez le tube vers la droite, puis retirez‐le (en ramenant le tube  vers la gauche après avoir retiré ce côté de l’orifice). Pour remplacer le tube, inversez la procédure  indiquée ci‐dessus. Assurez‐vous d’installer les tubes dans l’ordre adéquat. (De l’avant à l’arrière)  PARTIE AVANT DU POÊLE  PARTIE ARRIÈRE DU POÊLE  195 DEGRÉS  260 DEGRÉS  265 DEGRÉS    Remplacement du panneau en fibres de céramique  Pour remplacer un panneau fissuré ou brisé,  retirez d’abord le tube de brûleur avant. Retirez  ensuite le panneau que vous devez remplacer.  Installez le nouveau panneau (les deux panneaux  doivent être placés directement sur les tubes de  bord à bord). Replacez le tube retiré précédemment.    Remplacement de la niche ...
  • Page 63: Accessoires En Option

    Remplacement des autres composants :  À ce point, vous pouvez accéder  Ensemble de clapet  à l’ensemble de clapet  d’évacuation d’air  d’évacuation d’air primaire,  primaire  à l’ensemble d’actionneur  thermostatique et au levier  de déverrouillage de registre.  Vous pouvez facilement  remplacer ces composants.  Levier de  Toutefois, il ne devrait pas  déverrouil‐  Ensemble d’actionneur  être nécessaire de les remplacer.  lage de  thermostatique  Vous pouvez remplacer  registre  l’ensemble du clapet  d’évacuation d’air primaire  en retirant la petite poignée à ressort de la partie avant de l’appareil, puis en faisant glisser l’ensemble  hors de l’appareil. Replacez le composant en faisant glisser le nouvel ensemble dans le même trou et  la tige dans la partie avant du poêle. Replacez la poignée à ressort. Vous pouvez remplacer l’ensemble d’actionneur thermostatique à l’aide d’une douille de 5/16 po en retirant les deux vis qui retiennent  l’ensemble. Installez le nouvel ensemble à l’aide des mêmes deux vis. Vous pouvez remplacer le levier de déverrouillage de registre en retirant le boulon de 1/2 po. Lors de la réinstallation du registre,  assurez‐vous qu’il est installé comme il était lors de la dépose.     ACCESSOIRES EN OPTION  Ventilateur : Le poêle à bois a aussi été conçu pour être utilisé avec un ventilateur de convection pour  assurer une circulation de chaleur supplémentaire. Le poêle est muni de profilés de convection qui ...
  • Page 64: Renseignements Sur L'epa Et

    Respecte les limites d’émission de 2015 établies par l’Environmental Protection    Agency des États‐Unis en fonction de tests effectués à l’aide de combustible  préassemblé (« crib wood ») pour les poêles à bois vendus après le 15 mai 2015.  RENSEIGNEMENTS SUR L’EPA  Les ajouts suivants à votre guide d’utilisation vous permettront de réduire au  minimum les émissions produites par votre poêle à bois. Des conseils de sécurité  importants vous sont également présentés.  ‐ Installation adéquate – Veuillez consulter la section sur l’installation de votre guide  d’utilisation et suivre les directives énoncées afin d’assurer la sécurité et de réduire au  minimum les émissions.  Renseignements supplémentaires :   Généralités sur la ventilation :   Tirage : Le tirage désigne la force qui déplace l’air de l’appareil jusque dans la cheminée. La  puissance  du  tirage  dans  votre  cheminée  dépend  de  la  longueur  de  la  cheminée,  de  la  géographie locale, des obstructions à proximité et d’autres facteurs. Un tirage trop élevé  peut entraîner des températures trop élevées dans l’appareil et endommager la chambre  de combustion catalytique. Un tirage inadéquat peut entraîner un refoulement de fumée  dans la pièce et obstruer la cheminée ou le catalyseur.  Un tirage inadéquat entraînera des fuites de fumée dans la pièce par les joints de raccord  de l’appareil et de la cheminée.  Un  taux  de  combustion  incontrôlable  ou  une  température  trop  élevée  indique  un  tirage  excessif. ...
  • Page 65 Consignes pour la ventilation :  •  TOUJOURS le tuyau de ventilation en respectant rigoureusement les instructions  Installez  et les indications sur les dégagements qui accompagnent le système de ventilation.  •  Ne raccordez PAS le poêle à bois à un conduit de fumée déjà utilisé pour un autre appareil.  •  N’INSTALLEZ PAS un régulateur de tirage  ni aucun autre dispositif de réglage dans le système d’évacuation par ventilation de cet appareil.  •  UTILISEZ un manchon d’emboîtement mural homologué pour traverser un mur et un  support de plafond ou un coupe‐feu pour traverser un plafond.  •  INSTALLEZ trois vis à tôle sur chaque joint de raccord de cheminée.  •  ÉVITEZ  de  trop  nombreux  coudes  et  parcours  horizontaux,  car  ils  réduiront  le  tirage  du  système de ventilation, ce qui nuira au rendement du poêle.  •  INSPECTEZ souvent le système de ventilation afin de vous assurer qu’il ne contient pas de  créosote, de cendres volantes ou d’autres obstructions.  •  NETTOYEZ le système de ventilation comme il est décrit dans la section sur l’entretien du  présent guide.  •  RESPECTEZ la règle 10‐3‐2 concernant les raccordements de la cheminée.  •  INSTALLEZ le raccord de cheminée à paroi simple avec l’extrémité mâle vers le bas pour  éviter les fuites de créosote. Suivez les instructions du fabricant de raccords de cheminée à ...
  • Page 66 ‐ Sélection du combustible : Lorsque votre appareil de chauffage au bois est correctement  installé, vous devrez utiliser un bon bois de chauffage pour allumer un feu efficace (le bon  bois en quantité suffisante) ainsi que connaître de bonnes méthodes d’allumage de feu.  Les étapes pratiques suivantes vous aideront à tirer le meilleur rendement de votre poêle  à bois ou foyer.    Laissez votre bois sécher à l’extérieur tout l’été pendant au moins six mois avant de le  brûler. Un bois correctement séché est plus foncé, présente des fissures sur le fil  d’extrémité et sonne creux lorsque vous le cognez contre un autre morceau de bois.    Conservez votre bois à l’extérieur, bien empilé sur le sol avec une protection au‐dessus.   Ne brûlez que du bois bien sec qui a été correctement fendu.   Pour allumer un feu, utilisez uniquement du papier journal et du bois d’allumage, comme  il est mentionné précédemment dans le guide.    Faites des feux chauds.    Pour maintenir une ventilation adéquate, retirez régulièrement les cendres de votre  appareil de chauffage au bois dans un récipient en métal doté d’un couvercle que vous  conserverez à l’extérieur.     Renseignements sur l’humidimètre   Le bois de chauffage peut être brûlé lorsqu’il a une teneur en humidité de 10 à 25 %.   Les bûches fraîchement coupées peuvent avoir une teneur en humidité de 80 % ou plus,  selon l’essence du bois. Puisque le bois rétrécit, et peut également se fendre, se tordre ou  autrement changer de forme en séchant, la plupart des bois doivent être séchés avant  d’être utilisés. Le séchage à l’air est la méthode la plus fréquemment utilisée pour le bois  enstéré. Dans la plupart des régions des États‐Unis, la teneur en humidité minimale qu’il  est possible d’obtenir par un séchage à l’air est d’environ 12 à 15 %. La plupart des  matériaux séchés à l’air ont une teneur en humidité avoisinant 20 % lorsqu’ils sont utilisés.   Pour vérifier la teneur en humidité de votre bois de chauffage, enfoncez simplement  les tiges dans le bois et attendez la lecture de l’humidimètre. Souvenez‐vous de ne  pas enfoncer les tiges de l’humidimètre uniquement dans les extrémités du bois de  chauffage. Pour obtenir une lecture précise, fendez la bûche et faites le test au centre. Le  centre de la bûche contiendra la plus forte teneur en humidité.  ...
  • Page 67 ‐ COMBUSTIBLES À ÉVITER :    MISE EN GARDE   N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, DE COMBUSTIBLE POUR LAMPE APPARENTÉ À L’ESSENCE, DE  KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE POUR CHARBON, NI AUCUN LIQUIDE SIMILAIRE POUR  ALLUMER OU RAVIVER UN FEU DANS CET APPAREIL DE CHAUFFAGE. CONSERVEZ DE TELS  LIQUIDES ÉLOIGNÉS DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE LORSQUE CELUI‐CI FONCTIONNE. DE PLUS,  NE DISPOSEZ JAMAIS D’ALLUME‐FEUX SUR UNE SURFACE CHAUDE NI SUR DES TISONS DANS LE  POÊLE. N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES NI DE FLUIDES    POUR ALLUMER LE FEU.   NE FAITES PAS BRÛLER DE LIQUIDES INFLAMMABLES COMME DE L’ESSENCE, DU NAPHTA  OU DE L’HUILE POUR MOTEUR.   NE FAITES PAS BRÛLER DES DÉCHETS, DU GAZON COUPÉ OU DES RÉSIDUS DE JARDINAGE, DES  MATÉRIAUX CONTENANT DU CAOUTCHOUC, Y COMPRIS DES PNEUS, DES MATÉRIAUX  CONTENANT DU PLASTIQUE, DES DÉCHETS DE PRODUITS PÉTROLIERS, DE LA PEINTURE OU DU  DILUANT À PEINTURE, DES PRODUITS BITUMINEUX, DES MATÉRIAUX CONTENANT DE  L’AMIANTE, DES DÉBLAIS OU DES DÉBRIS DE CONSTRUCTION, DES TRAVERSES DE CHEMIN DE  FER OU DU BOIS TRAITÉ SOUS PRESSION, DU FUMIER OU DES RESTES D’ANIMAUX, DU BOIS DE  GRÈVE IMPRÉGNÉ D’EAU SALÉE OU DES MATÉRIAUX PRÉALABLEMENT SATURÉS EN EAU SALÉE,  DES PRODUITS DE PAPIER, DU CARTON, DU CONTREPLAQUÉ OU DES PANNEAUX DE  PARTICULES. L’INTERDICTION DE BRÛLER CES MATÉRIAUX NE VOUS EMPÊCHE PAS D’UTILISER  DES ALLUME‐FEU À BASE DE PAPIER, DE CARTON, DE SCIURE, DE CIRE OU D’AUTRES  SUBSTANCES SEMBLABLES POUR ALLUMER UN FEU DANS LE POÊLE À BOIS. LA COMBUSTION  DE CES MATÉRIAUX PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ DU POÊLE ET PRODUIRE DE LA FUMÉE  ET DES VAPEURS TOXIQUES.    ‐ Pratiques de chauffage au bois sécuritaires  Une fois que votre appareil de chauffage au bois est correctement installé, suivez ces directives pour  assurer un fonctionnement sécuritaire :     Conservez tous les articles de maison inflammables (draps, meubles, journaux et livres) loin de  l’appareil.    Pour allumer un feu, utilisez uniquement du papier journal, du bois d’allumage et un allume‐feu  entièrement naturel ou biologique. N’utilisez jamais d’essence, de kérosène ou d’allumoir à ...
  • Page 68 ‐ Commande d’air : CONSULTEZ VOTRE GUIDE D’UTILISATION pour obtenir plus de  renseignements sur l’utilisation appropriée de la commande d’air (dans la section  Fonctionnement).  ‐ RETRAIT DES CENDRES – Suivez les instructions du guide d’utilisation concernant le retrait  et l’élimination des cendres.  ‐ REMPLACEMENT des pièces essentielles à un taux d’émission faible – Suivez les  instructions du guide d’utilisation concernant le remplacement des joints et des autres  pièces essentielles à un taux d’émission faible.  Rappel : « Afin d’assurer le bon fonctionnement du poêle à bois, vous devez l’inspecter et le  réparer périodiquement. En vertu des règlements fédéraux, il est interdit d’utiliser ce poêle à  bois d’une manière non conforme au mode d’emploi indiqué dans le présent guide. »  Plus : Tubes de brûleur – Pour remplacer un tube, assurez‐vous de commander le tube qui  correspond à celui que vous devez remplacer. Retirez ensuite la vis située du côté gauche du  tube à l’aide d’une douille ou d’une clé à fourches de 5/16 po. Assurez‐vous de conserver la vis.  Poussez le tube vers la droite, puis retirez‐le (en ramenant le tube vers la gauche après avoir  retiré ce côté de l’orifice). Pour remplacer le tube, inversez la procédure indiquée ci‐dessus.  Assurez‐vous d’installer les tubes dans l’ordre adéquat. (Avant vers l’arrière)   ‐ Détecteurs de fumée  England’s Stove Works, Inc. recommande fortement l’utilisation de détecteurs de fumée dans  chaque pièce de la maison. Cependant, le fait de poser un détecteur de fumée directement   au‐dessus de l’appareil pourrait causer des alarmes intempestives.  MISE EN GARDE  Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement lorsque la porte est fermée. L’utilisation  du poêle avec la porte ouverte provoquerait un refoulement de fumée et une combustion  lente et inefficace.  De plus, l’utilisation de combustibles interdits peut être dangereuse et produire un excès de  monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel qui est inodore et incolore.   Il est fortement recommandé d’utiliser un détecteur de monoxyde de carbone.    ‐ Conformité : « Ce poêle à bois non catalytique respecte les limites d’émission de 2015  établies par l’Environmental Protection Agency des États‐Unis en fonction de tests  effectués à l’aide de combustible préassemblé (« crib wood ») pour les poêles à bois  vendus après le 15 mai 2015. »    ‐ Avertissement relatif aux modifications : « Ce poêle à bois est doté d’un taux de ...
  • Page 69: Dépannage

    DÉPANNAGE   Problème   Cause   Solutions     Le poêle émet de la fumée  1. Tirage faible 1.1 Assurez‐vous que la longueur de la cheminée    dans la pièce.  est suffisante pour respecter la règle 10‐3‐2.       1.2 Augmentez la hauteur de la cheminée.   2. Pression négative  2.1 Ajoutez un raccordement d’air comburant      dans le logement extérieur à l’appareil.     Le feu est difficile à démarrer. 3. Tirage faible 3.1 Assurez‐vous que la longueur de la cheminée    est suffisante pour respecter la règle 10‐3‐2.   3.2 Augmentez la hauteur du système de cheminée.       4. Cheminée froide 4.1 Chauffez la buse en premier en brûlant du papier   ...
  • Page 70: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE N° sur le  Par  Description N° de pièce schéma appareil Écran thermique arrière (BOULONNÉ) AC‐W02HS Panneau arrière (BOULONNÉ) AC‐W02RP Ensemble de clapet d’évacuation d’air primaire AC‐W01PDA Non illustré Levier de déverrouillage de registre AC‐W01DRL Non illustré Ensemble d’actionneur thermostatique AC‐W01TAA Tourmalin AC‐ADW01 Porte CA‐W02 Non illustré  Écrans thermiques latéraux  AC‐W01SHS  2  Non illustré Grand ventilateur nouvelle version (en option) AC‐30 Non illustré Petit ventilateur de série AC‐16 Trousse de joint d’étanchéité de vitre,   AC‐GGK plat, 3/4 po Trousse de joint d’étanchéité de porte,  ...
  • Page 71 SCHÉMA DES PIÈCES Page | 33...
  • Page 72 DISPOSITION ET REMPLACEMENT DES BRIQUES REMARQUE : Les briques sur les côtés et à l’arrière devront être installées  après la livraison.  NUMÉRO  DIMENSIONS DES  NUMÉRO  QUANTITÉ   DE SCHÉMA BRIQUES DE PIÈCE PAR POÊLE 22,86 x 10,16 x 3,18 cm   AC‐SB (9 x 4 x 1,25 po) 11,43 x 10,16 x 3,18 cm   AC‐SB4.5 (4,5 x 4 x 1,25 po) 3  22,86 x 10,16 x 3,18 cm (9 x 4  AC‐SBN1X3  1  x 1,25 po) avec l’encoche  4  22,86 x 6,35 x 3,18 cm   AC‐SB9X2.5  2  (9 x 2.5 x 1,25 po)  CA‐30ADP BOUCHON DE TRAPPE  À CENDRES Page | 34...
  • Page 73   Vous pouvez inscrire la date de fabrication et le numéro de série de votre appareil dans les espaces prévus à cet effet sur cette étiquette, pour référence ultérieure. Cette étiquette comprend également des renseignements de sécurité, comme la norme d’essai UL (ULC au Canada), à l’intention de vos représentants locaux ou de toute autre personne qui peut en avoir besoin.
  • Page 74 Dans le cas des pièces, les procédures de remplacement au titre de la garantie se  trouvent sur le site de notre magasin de pièces : store.heatredefined.com   GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS  À partir de la date d’achat par le propriétaire d’origine    La garantie limitée du fabricant couvre les éléments ci‐dessous :  Cinq ans :  1.  Les joints d’acier au carbone et les joints soudés du foyer sont garantis  pendant cinq (5) ans contre la fissuration.  2.  La porte et les charnières en fonte sont garanties pendant cinq (5) ans contre  le fendillement.  Un an :  1.  Les composants électriques, les accessoires, le verre et la surface peinte du    poêle sont garantis pendant un (1) an à partir de la date d’achat. Conditions et exclusions  1.  Les dommages causés par une surchauffe annulent votre garantie.  2.  Cette garantie ne s’applique pas si les dommages sont causés par un accident,  une manipulation inappropriée, une installation inadéquate, une utilisation  incorrecte, un usage abusif, une réparation non autorisée ou une tentative de  réparation non autorisée.  3.  Le fabricant n’est pas responsable des dommages indirects, accessoires ou  consécutifs découlant du produit, y compris les coûts ou dépenses, la fourniture de  matériel de rechange ou la réparation pendant les périodes de mauvais  fonctionnement ou de non‐utilisation du produit.*  4. ...
  • Page 75: Avis Important

    Avis important Pour que la présente garantie soit valide, nous DEVONS recevoir et conserver dans nos dossiers cette information relative à l’enregistrement. Veuillez nous envoyer cette information dans les trente (30) jours suivant la date d’achat originale. Il y a trois moyens faciles de nous faire parvenir cette information. Adresse postale England’s Stove Works, Inc.
  • Page 76 ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE sur les produits England’s Stove Works®  Renseignements sur l’acheteur I. Nom de l’acheteur II. Adresse III. Ville_______________________Province________Code postal IV. Numéro de téléphone : V. Courriel Renseignements sur le détaillant VI. Nom du détaillant VII. Adresse VIII. Ville_______________________ Province________ Code postal__________ Renseignements sur l’appareil IX. Numéro de modèle Date d’achat X.

This manual is also suitable for:

Smartstove 15-ssw02Smartstove 50-trssw02

Table of Contents