Page 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG GB OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS BL300 BL350 BL304 BL354 MOTOZAPPA MOTOAZADA MOTOBINEUSE MOTORHACKE CULTIVATOR...
Page 4
BL300 BL350 BL304 BL354 PARTI DELLA MACCHINA COMPOSITION DE LA PARTES DE LA MAQUINA MACHINE 1. Ruotino di trasferimento 1. Roue de transport 1. Rueda de transporte 2. Frese 2. Outils de fraisage 2. Fresa 3. Carter frese 3. Carter de protecteur outils de 3.
Page 8
BL300 BL350 BL304 BL354 IT- LINGUA ORIGINALE MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INDICE 1. PREMESSA 2. CARATTERISTICHE TECNICHE 3. IMBALLO E TRASPORTO 4. NORME DI SICUREZZA 5. AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA 6. USO E REGOLAZIONI 7. MANUTENZIONE 8. GARANZIA 9. MARCATURA CE 10.
Page 9
Trasmissione con grasso Lubrificazione catena BL300/350 Registrabili sia in altezza che trasversalmente. Stegole di guida BL304/354 Registrabili in 3 posizioni in altezza 57 cm Fresa 80 cm ( con allargamenti) e dischi laterali. imbullonato (Fig. 2). Carter - telaio Registrabile BL300/350 (Fig.
Page 10
BL300 BL350 BL304 BL354 3. IMBALLO E TRASPORTO Togliere la Motozappatrice dall’ imballo. • Fissare le frese all’albero porta frese, tramite i bulloni che sono premontati sulla fresa. • Fissare lo sperone nella sua apposita sede tramite il perno e le spine già montate sull’ attacco sperone.
Page 11
BL300 BL350 BL304 BL354 4.NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente questo manuale cercando di comprendere bene il contenuto; Vi permetterà di ottenere dalla Vs. macchina le migliori prestazioni d’uso e di durata. VENIR MENO A CIO’ POTREBBE PORTARE DANNO ALLA PERSONA O ALLA MACCHINA.
Page 12
BL300 BL350 BL304 BL354 5.AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MOTOZAPPA Ogni qualvolta Vi accingete ad avviare il motore verificare sempre e seguire scrupolosamente quanto é qui di seguito indicato: Controllare il livello dell’olio motore: • ATTENZIONE: LE MACCHINE NUOVE DI FABBRICA NON CONTENGONO OLIO NEL MOTORE! In tal caso riempire con l’olio fino al livello dell’asta tappo olio.
Page 13
BL300 BL350 BL304 BL354 6.USO E REGOLAZIONI • L’avanzamento della macchina si ottiene: sbloccando il dispositivo di sicurezza (Fig. n° 9 e 10 Rif. “F”) e tirando la leva di frizione (Fig. n° 9 e 10 Rif. “G”) in posizione “b”.
Page 14
BL300 BL350 BL304 BL354 7.MANUTENZIONE Per il cambio olio e altre operazioni di manutenzione al motore consultare il libretto motore in dotazione. • Il carter catena é munito di cuscinetti a sfere a tenuta stagna. • La catena di trasmissione é lubrificata con un comune grasso al litio.
Page 15
BL300 BL350 BL304 BL354 8. MARCATURA CE La targa con la marcatura CE riporta le principali caratteristiche ed i dati per l’identificazione della macchina: • Dati del costruttore • Modello • Numero di matricola • Potenza in kW • Peso in kg •...
Page 16
BL300 BL350 BL304 BL354 INDICE PREMISA ◊ CARACTERISTICAS TECNICAS ◊ IDENTIFICACION ◊ EMBALAJE Y TRANSPORTE ◊ NORMAS DE SEGURIDAD ◊ ARRANQUE Y PARO DE LA MAQUINA ◊ USO Y REGULACIONES. ◊ MANTENIMIENTO ◊ GARANTIA ◊ DECLARATION CE DE CONFORMIDAD ◊...
Page 17
• Sobre todas las versiones la conexion de la transmission a la fresa sea en la marcha adelante o en la marcha atras esta construida con sistema de seguridad para parar la fresa. • La version BL300 / BL304 tiene la transmision a 1 velocidad con correa del motor y cadena a la fresa lubrificada con grasa..
Page 18
BL300 BL350 BL304 BL354 EMBALAJE Y TRANSPORTE LARGO: 80 cms PROFUNDIDAD: 45 cms ALTURA: 70 cms ◊ ◊ ◊ Secar la motoazada del embalaje. • Fijar la fresa al eje porta fresa, por mediación de los tornillos. • Fijar el esperón en su alojamiento por mediación el tornillo y los dos pasadores montados en el soporte esperón.
Page 19
BL300 BL350 BL304 BL354 ARRANQUE Y PARO DE LA MAQUINA Cada vez que quiera poner en marcha el motor verificar siempre y seguir escrupulosamente cuanto se indica: Controlar el nivel de aceite del motor. SI LA MAQUINA ES NUEVA Y SIN ACEITE EN EL MOTOR, llenar con aceite •...
Page 20
10 Rif. “F”) y tirando la maneta “H” de la Fig. 10 en posicion “b”. • En la version BL300 / BL304: mantener el valor de 45-55 mm de distancia entre los dos planos de la correa (ver Fig.12) con la palanca embrague cogida, posicion “b”.
Page 21
La maquina y los accesorios estas garantizados por un periodo de 2 años: están excluidas las partes eléctricas o en goma. Benassi S.p.A. se compromete a la sustitución gratuita de las piezas reconocidas defectuosas : mano de obra y transporte son siempre a cargo del comprador. La petición de garantía debe ser efectuada por mediación de los concesionarios autorizados a la firma constructora.
BL300 BL350 BL304 BL354 SOMMAIRE - PRÉLIMINAIRE - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - IDENTIFICATION - EMBALLAGE ET TRANSPORT - NORMES DE SÉCURITÉS D’UTILISATION - DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA MACHINE - UTILISATION ET RÉGLAGES - ENTRETIEN - GARANTIE - DECLARATION CE DE CONFORMITE’...
BL300 BL350 BL304 BL354 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE POUR LES CARACTERISTIQUE DU MOTEUR VOIR LE MANUEL D'ENTRETIEN DU MOTEUR FOURNI AVEC LA MACHINE Les différents moteur équipants ces motobineuses ont tous les caractéristiques suivantes: • Protection pot échappement. • Lancement par câble a enroulement automatique •...
BL300 BL350 BL304 BL354 EMBALLAGE ET TRANSPORT LONGUEUR: 80 cm LARGEUR: 45 cm HAUTEUR: 70 cm • Sortir la motobineuse du carton. • Monter les couronnes droite et gauche sur l’arbre porte fraise et les fixer par l’intermédiaire des boulons déjà...
BL300 BL350 BL304 BL354 DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA MACHINE Avant chaque démarrage il est nécessaire de suivre scrupuleusement les indications suivantes: Contrôler la présence d’essence dans le réservoir. • Contrôler le niveau d’huile du moteur et si la machine est neuve et donc sans huile dans le moteur remplir avec le type •...
BL300 BL350 BL304 BL354 UTILISATION ET REGLAGES • Pour faire avancer la motobineuse il faut déverrouiller le dispositif de sécurité (Fig. 9 et 10 Réf. “F”) et enclencher la poignée d’embrayage “G” des figures 9 et 10 en position “b”. Si la poignée “G” est relâché la machine se bloque immédiatement.
BL300 BL350 BL304 BL354 ENTRETIEN • Pour vidanger l’huile et effectuer les diverses opérations d’entretien du moteur (bougie, filtre a air, réglages) consulter le livret moteur fourni avec la machine. • Le carter réducteur est équipe de roulements étanches. La transmission par chaîne est lubrifiée par une graisse au lithium.
Page 28
◊ (Übersetzt aus dem Original) VORWORT • Wir freuen uns, daß Sie sich zum Kauf unseres Qualitätsproduktes BENASSI SPA entschieden haben und die Maschine wurde aus den jahrelangen Erfahrungen der Profis entwickelt und ist aus ausgewählten Komponenten angefertigt worden. • Wir wünschen lhnen viel Freude und Spaß mit lhrer neu erworbenen Maschine! •...
BL300 BL350 BL304 BL354 TECHNISCHE DATEN ZU DEN EIGENSCHAFTEN DES MOTORS SIEHE DIE MITGELIEFERTE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG DES MOTORS Die in diesen Hackmaschinen verwendeten Motoren weisen die folgenden Eigenschaften auf: • Auspuffabdeckung • Start mit selbstwickelndem Seil • Trockenluftfilter • SCHMIERUNG DES 4-TAKT-MOTORS: siehe Bedienungs- und Wartungsanleitung des Motors.
BL300 BL350 BL304 BL354 VERPACKUNG UND TRANSPORT BREITE: 80 cm TIEFE: 45 cm HÖHE: 70 cm • Die Hackmaschine aus der Verpackung nehmen. • Die Fräsen mit den Mutterschrauben, die schon an der Fräse angebracht sind, an der Fräswelle befestigen.
BL300 BL350 BL304 BL354 STARTEN UND ABSTELLEN DER MOTORS Bei jedem Motorstart die folgenden Anweisungen stets genau befolgen: • Den Ölstand im Motor überprüfen: ACHTUNG! FABRIKNEUE MASCHINEN WERDEN OHNE ÖL IM MOTOR GELIEFERT. In diesem Fall Öl einfüllen, bis der am Meßstab des Öltankdeckels abzulesende Ölstand erreicht ist.
BL300 BL350 BL304 BL354 GEBRAUCH UND EINSTELLUNGEN • Zum Vorschub der Maschine die Sicherungseinrichtung (Rif. “F”) freigeben und den Kupplungshebel "G" aus Abb.9 und 10 auf Position "b" ziehen. Beim Loslassen des Hebels stellt sich die Maschine sofort ab. • Bei der Version BL350/354 (mit zwei Hebeln) wird der Rückwärtsgang eingelegt, indem die Sicherungseinrichtung (Rif.
Motorenhersteller gerichtet werden. BENASSI S.P.A. verpflichtet sich zum entgeltlosen Ersatz der als defekt anerkannten Teile: Arbeits- und Transportkosten trägt in jedem Fall stets der Auftraggeber. Die Anfrage auf Garantieleistung hat immer über die BENASSI - Vertragshändler zu erfolgen.
Page 34
BL300 BL350 BL304 BL354 INDEX INTRODUCTION ◊ TECHNICAL DETAILS ◊ INSTRUCTION FOR MOTORHOE ASSEMBLY ◊ SECURITY TERMS ◊ STARTING AND STOPPING ◊ USE AND ADJUSTMENT ◊ MAINTENANCE ◊ WARRANTY ◊ DECLARATION OF CONFORMITY ◊ TRANSLATED FROM THE ORIGINAL INTRODUCTION • Dear user, thank you for preferring , The top performance and the easy use of our machine should give you any satisfaction.
Page 35
BL300 BL350 BL304 BL354 TECHNICAL DETAILS FOR THE ENGINE FEATURES SEE THE ENGINE INSTRUCTION BOOKLET DELIVERED WITH THE MACHINE. The engine fitted on this cultivator have following features: • Exhaust guard (Pict. 1 Ref. “A”) • Recoil starter • Dry air filter •...
Page 36
BL300 BL350 BL304 BL354 INSTRUCTIONS FOR MOTORHOE ASSEMBLY he machine is packed in a box of the following dimensions : WIDTH: 80 cm HEIGHT: 70 cm LENGHT: 45 cm ◊ ◊ ◊ • Take the machine out of the carton box.
Page 37
BL300 BL350 BL304 BL354 STARTING AND STOPPING THE MACHINE Starting the engine of the machine always follow these instructions very carefully: Check the oil in the engine : THE BRAND NEW MACHINE IS DELIVERED WITHOUT OIL IN THE ENGINE, •...
Page 38
BL300 BL350 BL304 BL354 USE AND ADJUSTMENT • You can start the rotation of the tiller unlocking the security device (Pict. 9 and 10 Rif. “F”) and pulling the clutch lever “G” up to position “b” (Pict. 9-10) the machine will immediately stop releasing the lever.
Page 39
BL300 BL350 BL304 BL354 MAINTENANCE • For the normal maintenance (oil, filter, spark plug) check the booklet for the engine included. • The chain for the final transmission is lubricated with normal grease. Every year you should introduce some grease through the hole “Q” (Pict. 19) in the main body •...
Page 41
BL300 BL350 BL304 BL354 IT- DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ ES-DECLARATION CE DE CONFORMIDAD FR-DECLARATION CE DE CONFORMITE’ DE-EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EN-EC DECLARATION OF CONFORMITY La sottoscritta ditta costruttrice e depositaria della documentazione El abajo firmante de la sociedad Nous soussignés Fabricants et Dépositaires de la Documentation, als Hersteller und Unterlagenbesitzer erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass die neue Maschine...