Advertisement

Quick Links

IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
PL Instrukcja obsługi
UA Інструкція з використання
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
RO Instrucțiuni de utilizare
AR
FA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Peg-Perego futura

  • Page 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções de uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции...
  • Page 2 CHASSIS...
  • Page 6 SEAT...
  • Page 12 è fermi e durante le operazioni di internet: www.pegperego.com carico e scarico del bambino. _ Non inserire le dita nei meccanismi. Futura/Book Smart _ Non introdurre nel cestello carichi Chassis + Seat: per un peso superiore a 7 kg. Non Questo prodotto è...
  • Page 13 ISTRUZIONI D'USO _ ATTENZIONE: non utilizzare il Futura/Book Smart CHASSIS parapioggia (se presente) in 1 APERTURA: Prima di aprire il telaio, se presenti, rimuovere (senza utilizzare lame) tutti i fustellati in ambienti chiusi e controllare sempre cartone.
  • Page 14: Pulizia E Manutenzione

    ) e internamente alla seduta tenendo le ruote anteriori fisse, impugnando la (fig_d). maniglia centrale (fig_c). 11 AGGANCIO DEL SEGGIOLINO AL CARRELLO: il Futura/ GANCIOMATIC SYSTEM Book Smart Seat può essere agganciato al carrello rivolto verso la mamma o verso la strada. Posizionarlo Ganciomatic System è...
  • Page 15 EN_English MANUTENZIONE DELL'ARTICOLO: proteggere da agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe Thank you for choosing a PegPerego product. causare cambiamenti di colore in molti materiali; conservare questo articolo in un posto asciutto. WARNING Eseguire controlli ed interventi di manutenzione sulle parti principali ad intervalli regolari.
  • Page 16 _ The front bar has not been designed to support the child’s INSTRUCTIONS Futura/Book Smart CHASSIS weight; the front bar has not been 1 OPENING: Before opening the frame, remove (without designed to lift the seat with the using blades) any die-cut cardboard.
  • Page 17 _ The item is numbered progressively. all the way, until it clicks into place (Fig_d). _ The Futura/Book Smart Seat is a reversible seat: it can 4 FITTING THE BASKET: if lowered, lift the basket tube turn to face mum or to face outwards.
  • Page 18: Cleaning And Maintenance

    SERIAL NUMBERS _ Cet article a été conçu pour 15 Futura/Book Smart Seat reports information as at the transporter 1 enfant sur le siège. date of manufacture of the product. _ Product name, date of manufacture and serial _ Ne pas utiliser cet article lorsque le number of the seat.
  • Page 19 _ Cet article a été conçu pour être Futura/Book Smart utilisé en combinaison avec les Chassis + siège auto : articles PegPerego Ganciomatic. Pour plus d'informations, consulter est homologué...
  • Page 20: Numéros De Série

    _ Cet article fait l’objet d’une numérotation progressive. 3 FIXATION DE L'ANSE : si le tube de l'anse est tourné vers _ Futura/Book Smart Seat est un siège réversible : face à le haut l'aligner avec la poussette (Fig_a). maman ou face au monde.
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    (fig_c) et à l’intérieur de l’assise (fig_d). moment à des modifications sur les modèles 11 MONTAGE DU SIÈGE SUR LE CHARIOT : Futura/Book décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de Smart Seat peut être monté sur le chariot tourné...
  • Page 22 _ Achten Sie darauf, die Finger nicht in Website: www.pegperego.com die Mechanismen einzuklemmen. _ Den Korb mit nicht mehr als 7 kg Futura/Book Smart Gewicht belasten. Geben Sie in den Chassis + Seat: Flaschenhalter (falls vorhanden) Dieses Produkt ist für Kinder von keine Gewichte, die über den...
  • Page 23 Website: www.pegperego.com zu warm ist. Nie in der Nähe von GERAUCHSANWEISUNG Wärmequellen abstellen und auf Futura/Book Smart CHASSIS brennende Zigaretten achten. 1 ÖFFNEN: Vor dem Öffnen des Rahmens alle Kartonteile Der Regenschutz darf auf einem entfernen, wo vorhanden (ohne Klingen zu verwenden).
  • Page 24 Tasten auf den Armlehnen drücken (Abb_a) und dann auf die beiden Hebel darunter (Abb_b) ARTIKELMERKMALE und dabei den Sitz (Abb_c) bis zum Aushaken nach _ Dieser Artikel ist fortlaufend nummeriert. oben ziehen. Wenn die Rückenlehne vollkommen _ Futura/Book Smart Seat ist ein umkehrbarer Sitz: mit...
  • Page 25: Reinigung Und Pflege

    Gurte herausziehen, dann von oben (durch Drücken von unter dem Kindersitz her) den Schrittgurt herausziehen (Abb_f). SERIENNNUMMER 15 Am Futura/Book Smart Seat sind Informationen zum Produktionsdatum des Kinderwagens angebracht. Produktname, Produktionsdatum un Seriennummer des Sitzes. Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von Reklamationen.
  • Page 26 _ Accione siempre el freno cuando no se está en movimiento y mientras Futura/Book Smart sienta y retira al niño del producto. Chassis + Seat: _ No introduzca los dedos en estos Este producto está homologado mecanismos.
  • Page 27 INSTRUCCIONES DE USO Futura/Book Smart CHASSIS _ ADVERTENCIA: no use la burbuja 1 APERTURA: Antes de abrir el bastidor, quitar todos los para la lluvia (si corresponde) en cartones troquelados, si los hay, sin utilizar cuchillas.
  • Page 28: Limpieza Y Mantenimiento

    Abotone el cubrepiés en el lateral del reposapiés delanteras, sosteniéndola por el tirador central (fig_c). (fig_c) y al interior del asiento (fig_d). 11 ENGANCHE DE LA SILLA EN EL CARRITO: Futura/ GANCIOMATIC SYSTEM Book Smart Seat se puede enganchar en el carrito Ganciomatic System es el sistema práctico y veloz que...
  • Page 29 CUIDADOSAMENTE E GUARDE solventes u otros productos similares. Mantener secas todas las partes de metal para prevenir la oxidación. PARA REFERÊNCIA FUTURA. Mantener limpias todas las partes móviles (dispositivo A segurança da criança pode ser de regulación, de enganche, ruedas...) quitando el polvo o la arena y, en caso necessario, engrasarlas con colocada em risco se não forem...
  • Page 30 _ Este artigo foi projetado para fechar o seu carrinho. ser utilizado juntamente com os Futura/Book Smart produtos PegPerego Ganciomatic. Chassis + cadeirinha para auto: Para mais informações, consulte o nosso sítio internet: foi projetado para crianças desde o...
  • Page 31 Para completar o encaixe, é necessário premir os dois botões laterais na pega (Fig_c) para levar a pega até o _ Futura/Book Smart Seat é uma cadeirinha reversível: pode ficar de frente para a mãe ou de frente para a fim, até...
  • Page 32: Limpeza E Manutenção

    Abotoe a manta na lateral do descanso para pernas por motivos de natureza técnica ou comercial. (fig_c ) e na parte interna do assento (fig_d). 11 ENCAIXE DA CADEIRINHA NO CARRINHO: a Futura/ SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEGPEREGO Book Smart Seat pode ser encaixada no carrinho Se, por acaso, partes do modelo forem perdidas virada para a mãe ou para a rua.
  • Page 33 _ Uw vingers niet in de mechanismen steken. Futura/Book Smart _ Geen gewicht van meer dan Chassis + Seat: 7 kg in de mand leggen. In de Dit product is gehomologeerd voor...
  • Page 34 _ WAARSCHUWING: de regenkap GEBRUIKSAANWIJZINGEN (indien aanwezig) niet in gesloten Futura/Book Smart CHASSIS omgevingen gebruiken, controleer 1 OPENKLAPPEN: Alvorens het frame open te klappen altijd of het kind het niet te warm verwijdert u, indien aanwezig, alle kartonnen delen (zonder scherpe voorwerpen te gebruiken).
  • Page 35 (fig_c ) en aan de binnenkant aan de zitting (fig_d). 11 HET ZITJE OP HET ONDERSTEL BEVESTIGEN: de SERIENUMMERS Futura/Book Smart Seat kan zowel met de voorkant Deze gegevens zijn noodzakelijk in geval van een klacht. naar de moeder toe als naar de straat toe gericht 13 Futura/Book Smart Chassis, verschaft informatie over de op het onderstel worden gezet.
  • Page 36 (fig_f). sikkerhed, hvis denne vejledning SERIENUMMERS ikke følges. 15 Futura/Book Smart Seat geeft informatie over de productiedatum. _ Dette produkt er beregnet til at _ Naam van het product, productiedatum en bære 1 barn.
  • Page 37 _ Frontbøjlen er ikke beregnet til at BRUGSANVISNING bære barnets vægt. Frontbøjlen er Futura/Book Smart CHASSIS 1 UDFOLDNING: Før stellet foldes ud, skal man fjerne ikke beregnet til at løfte sædet med eventuelt beskyttelseskarton (uden at skære). barnets vægt. Frontbøjlen kan ikke ADVARSEL: _ TRÆK IKKE FOR HÅRDT I FASTGØRELSEN, OG...
  • Page 38 3 PÅSÆTNING AF HÅNDTAGET: Hvis håndtagsrøret vender _ Dette produkt er forsynet med løbenummer. opad kan man indstille det efter klapvognen (fig_a). _ Futura/Book Smart Seat er en vendbar stol: mod Fastgør håndtaget til stellet, som vist i figuren (fig_b). moderen eller i køreretningen.
  • Page 39: Rengøring Og Vedligeholdelse

    (fig_e). _ Tämä tuote on tarkoitettu 1 lapsen SERIENUMMER kuljettamiseen istuimessa. 15 Futura/Book Smart Seat , med informationer _ Älä käytä tätä tuotetta valmistajan vedrørende produktionsdato af samme. tarkoittamaa määrää useammalle _ Produktnavn, produktionsdato og serienummer på sædet.
  • Page 40 Saat lisätietoja vierailemalla osoitteessa: _ Etutanko ei ole tarkoitettu www.pegperego.com kannattamaan lapsen painoa eikä KÄYTTÖOHJEET nostamaan istuinta lapsen ollessa Futura/Book Smart CHASSIS siinä. Etutanko ei korvaa turvavyötä. 1 AVAAMINEN: Poista pakkauspahvit ennen kehikon _ Vastasyntyneille vauvoille on avaamista. VAROITUS: suositeltavaa käyttää selkänojaa _ ÄLÄ...
  • Page 41: Tuotteen Ominaisuudet

    SARJANUMEROT (kuva_a). Avattu kehikko (kuva_b). Kehikko on täysin avattu, kun pohjan liitososa 13 Futura/Book Smart Chassis tuotteessa on tuotteen naksahtaa paikalleen kuvassa näkyvällä tavalla. valmistuspäivämäärä. VAROITUS: Kun asetat istuinta kehikkoon, paina _ Tuotteen nimi, valmistuspäivämäärä ja sarjanumero. istuinta alaspäin, jotta se kiinnittyy tukevasti.
  • Page 42: Puhdistus Ja Huolto

    (painamalla istuimen alta (kuva _f). zamýšlený výrobcem. SARJANUMEROT _ UPOZORNĚNÍ: sestavení a instalaci 15 Futura/Book Smart Seat ilmoittaa tiedot, jotka ovat musí provést dospělá osoba. voimassa tuotteen valmistumispäivänä. _ Tuotteen nimi, istuimen valmistuspäivä ja sarjanumero. _ Nepoužívejte tento výrobek, pokud Tämä...
  • Page 43: Návod Na Použití

    Další informace naleznete na webu:  www.pegperego.com sedačku s dítětem. Přední madlo nenahrazuje bezpečnostní pás. NÁVOD NA POUŽITÍ Futura/Book Smart CHASSIS _ V případě kojenců doporučujeme 1 ROZLOŽENÍ Před rozložením rámu odstraňte (bez úplné sklopení opěradla. použití ostrého nástroje) všechny kartony. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte UPOZORNĚNÍ:...
  • Page 44 SÉRIOVÁ ČÍSLA NA TUTO SOUČÁST NEVĚŠTE TAŠKY NEBO JINÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ. 13 Kočárkový rám Futura/Book Smart Chassis má na Stiskněte dolů pojistku na boku, podržte horní část spodní straně údaje o datu výroby. madla a otočte jím směrem k sobě tak, aby byl rám _ Název výrobku, datum výroby a sériové...
  • Page 45: Čištění A Údržba

    _ Tento výrobok nepoužívajte na väčší počet detí, ako je určené výrobcom. SÉRIOVÁ ČÍSLA _ UPOZORNENIE: operácie montáže a 15 Futura/Book Smart Seat obsahuje informace jako datum výroby daného produktu, prípravy musí realizovať iba dospelá _ název produktu, datum výroby a sériové číslo sedačky.
  • Page 46 Pred zložení kostry alebo kočiarika _ Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré odstráňte striešku proti dažďu. nebolo schválené výrobcom. _ Akékoľvek závažia na riadidlá alebo Futura/Book Smart opierky môže zrušiť ich stabilitu. Chassis + sedačka: _ Tento výrobok bol navrhnutý sú schválené pre deti od narodenia na používanie v kombinácii s...
  • Page 47: Návod Na Použitie

    (obr_c), aby ste zabezpečili úplné vtlačenie _ Tento artikel je označený poradovým číslom. rukoväte, až kým nezapadne na miesto (obr_d). _ Futura/Book Smart Seat je sedačka, ktorá sa dá 4 MONTÁŽ KOŠÍKA: ak je spustená, zodvihnite trubku upevniť v oboch smeroch: smerom k matke alebo košíka do vodorovnej polohy.
  • Page 48: Čistenie A Údržba

    PEGPEREGO a vnútornej strane sedadla (obr. d). Ak by ste náhodou časti modelu stratili alebo by sa 11 PRIPEVNENIE SEDAČKY KU KOČÍKU: Sedadlo Futura/ poškodili, používajte výhradne originálne náhradné Book Smart Seat môžete pripevniť ku kočíku tak, diely PegPerego. V prípade prípadných opráv, výmen, aby smerovalo k mame alebo na ulicu.
  • Page 49 _ Ne helyezze az ujját a mechanizmusokba. Futura/Book Smart _ Ne helyezzen a kosárba 7 kg - nál Váz + Ülőrész: nagyobb súlyt. A pohártartóba Ez a termék, attól függően, hogy (ha van), csak a pohártartón jelzett...
  • Page 50: Használati Utasítás

    További információkért látogasson el honlapunkra: www.pegperego.com Az elülső rúd nem helyettesíti HASZNÁLATI UTASÍTÁS a biztonsági övet. Futura/Book Smart VÁZ _ Újszülött gyermek esetében 1 KINYITÁS: A keret kinyitása előtt – vágóeszköz nélkül – javasoljuk, hogy a háttámlát távolítsa el az esetleges alakra vágott kartonelemeket.
  • Page 51 és az ülés belső részéhez (d_ábra). 11 AZ ÜLÉS BABAKOCSIVÁZHOZ RÖGZÍTÉSE: A SOROZATSZÁMOK Futura/Book Smart Seat ülés a babakocsivázhoz 13 A Futura/Book Smart váz vázon fel vannak tüntetve a menetirányban, illetve a menetiránnyal ellentétes gyártási időpontra vonatkozó információk. helyzetben is rögzíthető. Helyezze fel középen a _ A termék neve, a kocsiváz gyártási időpontja és...
  • Page 52 SL_Slovenščina THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO A PegPerego tartozékok fejlesztése úgy történt, hogy hasznos és gyakorlatias támogatással megkönnyítsék Hvala, ker ste izbrali izdelek PegPerego. a szülők életét. Fedezd fel PegPerego termékedhez tartozó valamennyi tartozékot a www.pegperego.com honlapon OPOZORILO TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS _ POMEMBNO - PRED UPORABO A tisztítás műveleteit csak felnőttek végezhetik.
  • Page 53: Navodila Za Uporabo

    Za dodatne informacije si oglejte našo spletno stran: www.pegperego.com prednje varovalo ni zasnovano za dviganje sedeža z otroško težo. NAVODILA ZA UPORABO Futura/Book Smart CHASSIS Prednje varovalo ne nadomešča 1 ODPIRANJE: Preden odprete ogrodje, snemite vse varnostnega pasu. kartonaste embalažne elemente, če so ti prisotni, pri _ Pri novorojenčkih je priporočljivo,...
  • Page 54: Lastnosti Izdelka

    (slika_c), tako da ročaj potisnete do dna, da _ Ta izdelek ima svojo zaporedno številko. se zaskoči (slika_d). _ Športni sedež Futura/Book Smart Seat è je obrnljiv 4 NAMEŠČANJE NAKUPOVALNE KOŠARE: če je okvir športni sedež: proti staršu ali v svet.
  • Page 55: Čiščenje In Vzdrževanje

    (tako da ga potisnete izpod sedeža) (slika_f). SERIJSKE ŠTEVILKE 15 Na izdelku Futura/Book Smart Seat so navedene informacije, ki so na razpolago v času izdelave izdelka. _ Ime izdelka, datum proizvodnje in serijska številka sedeža.
  • Page 56 Ganciomatic: Для получения более значение, указанное подробной информации посетите непосредственно на держателе, наш веб-сайт: а также никогда не наливайте www.pegperego.com в стаканчик горячие напитки. Не помещайте в карманы Futura/Book Smart капюшона (при их наличии) вес, Chassis + Seat: превышающий 0,2 кг. Данное изделие предназначено...
  • Page 57: Инструкция По Эксплуатации

    собой ремень безопасности. посетите наш веб-сайт: www.pegperego.com _ Для младенцев мы рекомендуем ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ раскладывать спинку полностью. Futura/Book Smart CHASSIS _ ВНИМАНИЕ: не используйте 1 РАСКЛАДЫВАНИЕ. Прежде чем раскладывать раму, дождевик в закрытых помещениях удалите (не пользуясь лезвиями) штампованный...
  • Page 58: Характеристики Изделия

    место в крепления (рис. d). _ Данное изделие имеет порядковый номер. 5 Пристегните две верхние петли корзины к двум _ Futura/Book Smart Seat — это реверсивное серым кнопкам, расположенным по обеим автокресло: лицевой стороной оно обращается к сторонам на держателях трубки корзины. бедитесь...
  • Page 59: Чистка И Уход

    11 КРЕПЛЕНИЕ СИДЕНЬЯ К ШАССИ: сиденье Futura/ Italia Srl по стандарту ISO 9001. Book Smart Seat можно закрепить на шасси в двух Компания PegPerego имеет право вносить в положениях – чтобы ребенок сидел лицом к матери любой момент изменения в модели, описанные в...
  • Page 60 _ UYARI Her kullanımdan önce port-bebe veya oturma ünitesi Futura/Book Smart veya oto güvenlik koltuğu Chassis + Seat: donatımlarının doğru şekilde Bu ürün yeni doğandan 4 yaşa bağlı olduğunu kontrol edin.
  • Page 61: Kullanim Kilavuzu

    10 Araba iskeletinin uygun şekilde kapandığından emin KULLANIM KILAVUZU olmak için, yan mandalın takılı olduğundan emin Futura/Book Smart CHASSIS olun (şek_a). Kapandığında, iskelet dik konumda kalır 1 AÇILIŞ: İskeleti açmadan önce, her türlü özel kesim (şek_b).
  • Page 62: Ürün Özellikleri

    çekin. SERİ NUMARALARI 12 KOLTUĞUN ÇOCUK ARABASINDAN ÇIKARILMASI: Koltuğun kol dayamalarındaki iki düğmeye (şek_a) 13 Futura/Book Smart Chassis üzerinde üretilme tarihi ile ve ardından alt kısımdaki iki kola (şek_b) basın, ilgili bilgiler taşımaktadır. koltuğu serbest kalana kadar yukarı doğru çekin _ Ürün adı, üretim tarihi ve bebek arabası...
  • Page 63 HR/SRB/MNE/BiH_ PEGPEREGO TEKNİK BAKIM SERVİSİ Modelin parçalarının kazara kaybedilmesi veya zarar Hrvatski görmesi halinde, sadece orijinal PegPerego yedek parçalarını kullanınız. Olası tamir ve değiştirme işlemleri, ürün hakkında bilgi, orijinal yedek parça ve Hvala Vam što ste odabrali proizvod PegPerego. aksesuar satışı için PegPerego Destek Servisi ile temas kurunuz ve mevcutsa ürünün seri numarasını...
  • Page 64: Upute Za Uporabu

    _ Prednji štitnik nije namijenjen da mrežno mjesto: www.pegperego.com samostalno izdrži težinu djeteta; UPUTE ZA UPORABU prednji štitnik nije namijenjen Futura/Book Smart CHASSIS za podizanje sjedalice s težinom 1 OTVARANJE: Prije otvaranja okvira, ako postoje, djeteta. Prednji štitnik ne zamjenjuje odstranite sve kartonske držače (bez korištenja oštrica).
  • Page 65 SERIJSKI BROJEVI RUČKU ZA TRANSPORT ILI NOSAČ ZA TERETE. NE ZAKAČITE TORBE ILI OSTALU OPREMU NA 13 Sjedalica Futura/Book Smart Chassis ima navedene KUKICU. Kukicu za bočno zatvaranje pritisnite prema podatke o datumu proizvodnje. dolje, prihvatite gornje krajeve ručke i zakrenite ih _ Naziv proizvoda, datum proizvodnje i serijski broj.
  • Page 66: Čišćenje I Održavanje

    (sl_f). do noszenia 1 siedzącego dziecka. SERIJSKI BROJEVI _ Nie używać niniejszego artykułu dla 15 Futura/Book Smart Seat ima navedene podatke o większej liczby osób niż zostało to datumu proizvodnje. przewidziane przez producenta. _ Naziv proizvoda, datum proizvodnje i serijski broj.
  • Page 67 _ Ten produkt został przeznaczony osłonę przeciwdeszczową przed do stosowania w połączeniu z zamknięciem wózka czy spacerówki. wyrobami PegPerego Ganciomatic. Aby uzyskać więcej informacji, Futura/Book Smart prosimy odwiedzić naszą stronę Chassis + fotelik samochodowy: internetową: www.pegperego.com został zatwierdzony dla dzieci od Futura/Book Smart urodzenia do max.
  • Page 68: Instrukcja Obsługi

    2 MONTAŻ KÓŁ: Umieść poprzeczkę pod tylnymi rurkami NUMER SERYJNY stelaża (rys. a) upewniając się, że dźwignie hamulca w 13 Na stelażu Futura/Book Smart Chassis znajdują się poprzeczce skierowane są na zewnątrz stelaża (rysunek wszystkie niezbędne informacje dotyczące produktu: w ramce) i wciskaj je w rurki do momentu aż wskoczą...
  • Page 69: Czyszczenie I Konserwacja

    NUMER SERYJNY b). Zablokuj je na wybranej wysokości. 3 REGULACJA PODNÓŻKA: Przed regulacją podnóżka 15 Po bazą Siedziska Futura/Book Smart Seat znajdują się sprawdź czy materiał tapicerki jest poprawnie wszystkie niezbędne informacje dotyczące produktu: naciągnięty – jeśli nie, popraw go. Aby opuścić...
  • Page 70 відомості, відвідайте наш веб-сайт: в нерухомому стані, завжди ставте www.pegperego.com коляску на гальмо. _ Не вставляйте пальці в механізми. Futura/Book Smart _ Максимальне навантаження Chassis + Seat: для кошиків становить 7 кг. Не Цей виріб призначено для дітей вставляйте в тримач для пляшки...
  • Page 71 Для отримання докладнішої інформації відвідайте наш веб-сайт: www.pegperego.com _ Для новонароджених дітей рекомендовано використовувати ІНСТРУКЦІЯ виріб із максимально опущеною Futura/Book Smart CHASSIS спинкою. 1 РОЗКЛАДАННЯ. Перед розкладанням рами, видаліть (без використання леза) усі картонні частини _ УВАГА Не користайтеся упаковки.
  • Page 72 10 МУФТА ДЛЯ НІГ: підніміть опору для ніг, надягніть СЕРІЙНІ НОМЕРА муфту і пристебніть її знизу (мал. a). Потім 13 Серійні номера на шасі Futura/Book Smart Chassis це протягніть муфту під переднім бампером (мал. b). важлива інформацію про дату виробництва та інше.
  • Page 73 ногами згори, проштовхнувши її під сидіння (мал. f).. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν PegPerego. СЕРІЙНІ НОМЕРИ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 15 На сидінні Futura/Book Smart Seat зазначено таку інформацію, як дата виготовлення виробу. _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ _ Назва виробу, дата виготовлення і серійний номер ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ...
  • Page 74 χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με τα το κάλυμμα βροχής πριν κλείσετε το προϊόντα PegPerego Ganciomatic: καρότσι ή το καροτσάκι περιπάτου. Για περισσότερες πληροφορίες Futura/Book Smart συμβουλευτείτε την ιστοσελίδας μας: www.pegperego.com Chassis + κάθισμα αυτοκινήτου: έχει εγκριθεί για παιδιά από τη Futura/Book Smart γέννησή...
  • Page 75: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΕΙΡΑΣ χειρολαβής βλέπει προς τα πάνω ευθυγραμμίστε τον με το καροτσάκι (Εικ_a). 13 Futura/Book Smart Chassis αναφέρει πληροφορίες Στερεώστε τον στο σκελετό όπως στην εικόνα (Εικ_b). σχετικά με την ημερομηνία παραγωγή του. Για να ολοκληρώστε τη σύνδεση πρέπει να πιέστε τα...
  • Page 76: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ακουστεί το κλικ σύνδεσης (εικ_b). Για να βεβαιωθείτε _ Το προϊόν αυτό έχει προοδευτική αρίθμηση. για τη σωστή σύνδεση, πιάστε το κάθισμα από την _ Το Futura/Book Smart Seat είναι ένα αντιστρεπτό προστατευτική μπάρα και τραβήξτε προς τα πάνω. κάθισμα: προς τη μαμά ή προς τον κόσμο.
  • Page 77 Διαχείρισης Ποιότητας πιστοποιημένο από την TÜV ΠΕΡΑΜΑΞ Α.Ε. Italia Srl, σύμφωνα με το πρότυπο ISO 9001. 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) Η PegPerego μπορεί να επιφέρει ανά πάσα στιγμή ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής τροποποιήσεις στα μοντέλα που περιγράφονται Τηλ.
  • Page 78 _ Nu introduceţi degete în Futura/Book Smart mecanisme. _ Nu încărcaţi coşurile cu mai mult Șasiu + Scaun: de 7 Kg. Nu aşezaţi în suportul de Acest produs este potrivit pentru pahar (dacă...
  • Page 79 INSTRUCȚIUNI _ AVERTISMENT: nu folosiţi husa ȘASIUL Futura/Book Smart de ploaie (dacă există) în spaţii 1 DEPLIEREA: Înainte de a deplia cadrul, îndepărtaţi închise şi verificaţi cu regularitate toate separatoarele din carton (fără a folosi lame).
  • Page 80 _ Acest articol este numerotat progresiv. apăsate cele două butoane de pe rezemătoarele de _ Scaunul Futura/Book Smart este un scaun reversibil: se braţe ale scaunului (fig_a) şi apoi cele două leviere de poate întoarce fie cu faţa spre mamă, fie cu faţa spre dedesubt (fig_b);...
  • Page 81: Curăţarea Şi Întreţinerea

    (fig_e) şi scoateţi centurile din ambele părţi laterale, iar la final scoateţi centura dintre picioare pe deasupra, împingând-o de sub scaun (fig_f). NUMERELE DE SERIE 15 Scaunul Futura/Book Smart raportează informaţiile valabile la data fabricaţiei produsului. _ Denumirea produsului, data fabricaţiei şi numărul serial al scaunului.
  • Page 82 .(a_ .(b_ .(a_ www.pegperego.com .(b_ Futura/Book Smart CHASSIS GANCIOMATIC SYSTEM Ganciomatic Ganciomatic Chassis Futura/Book Smart 13 .(a_ .(b_ Futura/Book Smart SEAT .(b_ Futura/Book Smart Seat .(a_ .(c_ .(b_...
  • Page 83 Futura/Book Smart Seat 15 ( a_ .(b_ (a _ .(b_ THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO (c _ .(d_ PegPerego www.pegperego.com PegPerego .(b_ (c _ .(e _ ( d_ .(f_ (... PEGPEREGO S.p.A TÜV PegPerego PegPerego PegPerego Futura/Book Smart Seat PegPerego 0039/039/60.88.213 414.147/800...
  • Page 84 Futura/Book Smart CHASSIS PegPerego Ganciomatic www.pegperego.com...
  • Page 85 GANCIOMATIC SYSTEM Ganciomatic System Ganciomatic Futura/Book Smart SEAT PEGPEREGO S.p.A ISO 9001 PegPerego PegPerego assistenza@pegperego.it www.pegperego.com PegPerego...
  • Page 86 Denominazione del prodotto Product name Denomination du produit Bezeichnung des Produktes Denominación del producto Futura Futura Futura Futura Futura Book Smart Book Smart Book Smart Book Smart Book Smart Codice identi cativo del...
  • Page 88 PEGPEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039 039 60881 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 PEGPEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEGPEREGO CANADA Inc.
  • Page 89 Istruzioni d’uso SL Navodila za uporabo EN Instructions for use RU Инструкции по пользованию FR Notice d’emploi TR Kullanim kilavuzu DE Gebrauchsanleitung HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu ES Instrucciones de uso PL Instrukcja obsługi PT Instruções de uso UA Інструкція з використання NL Gebruiksaanwijzing EL Οδηγιεσ...
  • Page 90 click PUSH...
  • Page 91 PULL...
  • Page 96 • ATTENZIONE: non usare se una IT_Italiano parte di Culla Elite Smart è rotta, strappata o mancante. Grazie per aver scelto un prodotto • Utilizzare unicamente le parti di PegPerego. ricambio fornite o consigliate dal AVVERTENZA produttore/distributore. IMPORTANTE: leggere • Non utilizzare l’articolo in vicinanza attentamente le istruzioni prima di scale o gradini, non utilizzare dell'uso e conservarle per futuro...
  • Page 97 non sia mai al di sotto rispetto al Elite Smart siano correttamente suo corpo. fissati prima dell'uso. • Prima dell'uso, ispezionare le • ATTENZIONE: Non lasciare mai il maniglie di trasporto e il fondo della bambino incustodito. culla per verificare la presenza di segni di danneggiamento e usura.
  • Page 98 4 E' dotata di uno spicchio nella parte anteriore per • Per sganciarla (fig_c), alzare la leva della maniglia maggiore ombra. Ganciomatic (freccia_1) e alzare Culla Elite Smart COPERTINA: Calzare la copertina e abbottonarla (freccia_2). lateralmente. 6 Grazie alle calamite è possibile agganciare la copertina Sfoderabilità...
  • Page 99: Pulizia Del Prodotto

    asciugabiancheria a tamburo rotativo. PegPerego S.p.A. PegPerego SpA è un azienda con sistema di gestione Pulizia del prodotto qualità certificato da TÜV Italia Srl, in accordo alla norma • Il vostro prodotto necessita un minimo di manutenzione. ISO 9001. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere PegPerego potrà...
  • Page 100 EN_English • Assembly and preparation of the Thank you for choosing a PegPerego product must be carried out by adults. product. • WARNING: before use make sure that all of the attachment mechanisms are connected properly. IMPORTANT: Read the instructions •...
  • Page 101 different from the original one. For more information, consult our website:  www.pegperego.com. • This product is compatible with original Instructions for use PegPerego products. Using the Culla Elite Smart • For information on the product's 1 HOOD: to lift the hood completely, pull it until it clicks. compatibility with PegPerego 2 To lower the hood, press down on the upper part of same accessories/frames, visit:...
  • Page 102: Product Cleaning

    • Do not use chlorine bleach. 12 To fasten the bassinet, position it on the frame and press • Do not iron. down with both hands until it clicks into place (fig_a - b). • Do not dry clean. Always enable the brake on the frame before fastening and •...
  • Page 103 FR_Français certified by TÜV Italia Srl in accordance with the ISO 9001 standard. PegPerego can make changes at any time to the models described in this publication for technical or Merci d’avoir choisi un produit commercial reasons. PegPerego. PegPerego after-sales service If any parts of the item get lost or damaged, only use genuine AVERTISSEMENTS PegPerego spare parts.
  • Page 104 Elite Smart est cassé, déchiré ou de dommages et d'usure. manquant. • S'assurer que l'anse est dans la • N’utiliser que les pièces de rechange bonne position d'utilisation, avant de fournies ou conseillées par le soulever Culla Elite Smart . fabricant/distributeur.
  • Page 105 7 POIGNÉE DE TRANSPORT : l'anse est intégrée dans la EN ASSOCIATION À STAND : capote. Pour transporter la nacelle, soulever la capote, si • AVERTISSEMENT : ce produit est elle est baissée, jusqu'à ce qu'il y ait un déclic puis saisir la compatible avec les produits poignée située au-dessus d'elle.
  • Page 106 14 Appuyer sur les boutons sur les deux fixations et enlever la • Il est recommandé de nettoyer régulièrement les parties capote. mobiles et, si nécessaire, de les lubrifier avec de l’huile légère. 15 Déboîter les deux supports rigides. • Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec un linge 16 DÉHOUSSAGE DU TISSU À...
  • Page 107 Service d’assistance PegPerego DE_Deutsch En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Vielen Dank, dass Sie sich für ein PegPerego. Pour toute réparation, remplacement, Produkt PegPerego entschieden informations sur les produits, vente de pièces détachées haben.
  • Page 108 gebrochen oder eingerissen sind Verletzungen zu vermeiden. oder fehlen. • WARNUNG: Wenn das Kind im • Verwenden Sie ausschließlich vom Wagen liegt, sollte der Kopf nie Hersteller/Händler gelieferte oder niedriger als der Körper liegen. empfohlene Ersatzteile. • Vor Gebrauch Tragebügel und •...
  • Page 109 dieses Produkts mit dem Zubehör Die Abdeckung kann je nach gewählter Kollektion unterschiedliche Details aufweisen. oder Gestellen von PegPerego Weitere Informationen finden Sie auf unserer finden Sie auf dieser Website: Internetseite: www.pegperego.com www.pegperego.com Gebrauchsanweisung Verwendung von Culla Elite Smart IN VERBINDUNG MIT DEM GESTELL: 1 VERDECK: Um das Verdeck zu heben, dieses nach oben ziehen, bis es einhakt, damit es vollständig geöffnet ist.
  • Page 110 19 ACHTUNG: Beim Beziehen der Kinderwagenwanne 10 RÜCKENLEHNE UND BEINAUFLAGE EINSTELLEN: Mit dem System COMFORT SYSTEM können die Rückenlehne und mit dem Oberstoff ist darauf zu achten, dass die die Außenteile, wie der Befestigungsring zum Einhaken die Beinauflage gleichzeitig reguliert werden. Den Griff nach außen ziehen (Abb.
  • Page 111 vieler Materialien verblassen. Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte an • Das Produkt trocken aufbewahren. den PegPerego Kundendienst. Halten Sie hierfür, die • Denken Sie daran, das Innere der Babyschale regelmäßig Seriennummer des betreffenden Produktes bereit. zu lüften. Tel. 0039/039/60.88.213 Kit auto Culla Elite Smart E-Mail assistenza@pegperego.com Webseite www.pegperego.com...
  • Page 112 ES_Español fabricante/distribuidor. • No utilice este artículo cerca de Le agradecemos haber elegido un escaleras o escalones, fuentes de calor, llamas u objetos peligrosos al alcance producto PegPerego. del niño. • Las operaciones de ensamblaje y IMPORTANTE: leer las intrucciones preparación del producto deben ser cuidadosamente antes del uso efectuadas solo por adultos.
  • Page 113 • Asegúrese de que el asa esté en la compatible con los siguientes posición de uso correcta antes de productos originales de PegPerego: levantar Culla Elite Smart . Bassinet Stand • Este producto ha sido diseñado para • ADVERTENCIA: No utilizar si falta contener al recién nacido mientras cualquier parte o está...
  • Page 114 oír un "clic" y coja el asa presente sobre la misma. la capota. • Antes de alzar el capazo, compruebe que el asa 15 Retirar los dos soportes rígidos. integrada esté correctamente enganchada. 16 DESENFUNDADO DEL INTERIOR DE Culla Elite Smart : •...
  • Page 115 • Limpiar asiduamente las partes de plástico con un trapo Servicio de asistencia PegPerego húmedo sin usar disolventes ni otros productos similares. Si se pierden o dañan algunas partes del modelo, utilizar • Cepillar las partes de tejido para eliminar el polvo. únicamente repuestos originales PegPerego.
  • Page 116 A segurança estão ao alcance da criança. da criança pode ser colocada • A montagem e a preparação do em risco se não forem aplicadas...
  • Page 117 • AVISO: Quando deitado, certifique-se EM COMBINAÇÃO COM O CHASSIS: de que a cabeça da criança nunca • AVISO Antes do uso, controle se os fique numa posição abaixo do seu dispositivos de encaixe da Culla Elite corpo. Smart estão fixados corretamente. •...
  • Page 118 Remoção dos revestimentos Levante a aba da capota, como mostrado na figura. 4 Possui uma aba na parte dianteira para mais sombra 13 REMOÇÃO DA CAPOTA 5 MANTA: Enfie a manta e abotoe-a na lateral. Para remover a capota, desabotoe os 6 botões presentes 6 Graças aos ímanes, é...
  • Page 119 Pegperego s.P.A. Limpeza do produto A PegPerego SpA é uma empresa com sistema de gestão • O produto necessita duma manutenção mínima. As da qualidade certificado pela TÜV Italia Srl, de acordo com operações de limpeza e manutenção devem ser realizadas a norma ISO 9001.
  • Page 120 gescheurd is of ontbreekt. NL_Nederlands • Gebruik uitsluitend Wij danken u voor de keuze van een reserveonderdelen die door de PegPerego product. fabrikant/verdeler worden geleverd of aanbevolen zijn. • Het product niet gebruiken in BELANGRIJK: lees de de buurt van trappen of treden, gebruiksaanwijzing zorgvuldig warmtebronnen, open vuur of door en bewaar deze voor later...
  • Page 121 • WAARSCHUWING: Wanneer het kind de compatibiliteitstabel op de neerligt, mag het hoofd van het kind PegPerego-website: nooit lager zijn ten opzichte van zijn www.pegperego.com lichaam. • Vóór het gebruik moet u de IN COMBINATIE MET HET FRAME: transporthandgrepen en de bodem •...
  • Page 122 De afbeeldingen van de stofdetails kunnen (fig_b) met de klok mee om de steunen omhoog te doen, verschillen van de gekochte collectie. of tegen de klok in om ze omlaag te doen. Raadpleeg onze website www.pegperego.com voor 11 VIERSEIZOENENSYSTEEM: het product is aan de onderkant meer informatie voorzien van de mogelijkheid, zoals afgebeeld, om de luchtcirculatie aan de binnenkant te regelen om de...
  • Page 123: Reiniging Van Het Product

    Kit auto Culla Elite Smart het regelen van de rugleuning (afb_b), de handgrepen voor het losmaken van de reiswieg (afb_c) aan de • Culla Elite Smart kan in een auto worden geïnstalleerd als u buitenkant zitten, de Kit Auto Culla Elite Smart aankoopt. 20 Let er bij het bekleden van de kinderwagen op dat de harde •...
  • Page 124 • Samling og klargøring af produktet DK_Dansk skal udføres af voksne. • ADVARSEL: Før brugen Tak for dit valg af et produkt fra skal du sikre dig, at alle PegPerego. tilkoblingsmekanismer er korrekt ADVARSEL spændt til. VIGTIGT: læs omhyggeligt. Gem •...
  • Page 125 Brugsanvisning laveste position • Der må ikke tilføjes eller bruges andre sådan anvendes Culla Elite Smart 1 KALECHE: Hæv kalechen helt ved at trække den op, til den klikker. madrasser end den originale. 2 Kalechen sænkes ved at trykke ned på dens overdel og •...
  • Page 126 VIGTIGT! Kontrollér, at barnevognsliften er korrekt fastgjort. • må ikke kemisk renses; • Liften tages af ved (pil_c) at løfte i Ganciomatic-håndtagets • fjern ikke pletter med opløsningsmidler og tør ikke greb (pil_1) og løfte Culla Elite Smart opad (pil_2). polstringen i en tørretumbler.
  • Page 127 PegPerego S.p.A. FI_Suomi PegPerego SpA tager et kvalitetsstyringssystem i brug, der er Kiitos, kun olet valinnut PegPerego certificeret af TÜV Italia Srl i henhold til ISO 9001 standarden. tuotteen. PegPerego forbeholder sig retten til på ethvert tidspunkt at foretage ændringer af de heri beskrevne modeller af tekniske eller forretningsmæssige grunde.
  • Page 128 • VAROITUS: Tämä tuote on vaurioiden varalta yhteensopiva seuraavien • Varmista, että kahvan asento on alkuperäisen Peg-Perego-tuotteiden oikea, ennen kuin nostat Culla Elite kanssa: Bassinet Stand -jalusta. Smart -kantokopan. • VAROITUS: Älä käytä, jos jokin •...
  • Page 129 • VAROITUS: Käytä vain tukevalla, keinuttaa lasta. 9 VUODEASENTO: Culla Elite Smart muuttuu paikallaan vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pysyväksi vauvansängyksi kun otat esiin pohjan alla olevat pinnalla. jalat • VAROITUS: Älä anna muiden lasten 10 SELKÄNOJAN ja REISITUEN SÄÄTÄMINEN: COMFORT SYSTEM –järjestelmän avulla selkänojaa ja reisitukea leikkiä...
  • Page 130 paikoilleen, varmista, että se kiinnittyy oikein kaikkiin Elite Smart -tuotteen lujasti autoon.” ulkopuolen osiin, esim.: Ajoneuvotarvikkeiden kiinnitysrenkaat (kuva_a) The Original Accessory PegPerego Selkänojan säätökahvat (kuva_b) Peg-Péregon lisävarusteet on suunniteltu käytännöllisiksi Irrotuskahvat (kuva_c). ja vanhempien elämää helpottavaksi. 20 Varmista kuomun vuorta kiinnittäessäsi, että asettelet jäykät Tutustu kaikkiin tuotteesi lisävarusteisiin osoitteessa tuet oikein.
  • Page 131 výrobcem/distributorem. CZ_Čeština • Nepoužívejte v blízkosti schodů a Děkujeme, že jste si vybrali výrobek stupátek, zdrojů tepla, otevřeného PegPerego. ohně nebo nebezpečných předmětů, které by byly v dosahu dítěte. • Sestavení a přípravu výrobku smí DŮLEŽITÉ: před použitím si přečtěte provádět pouze dospělé...
  • Page 132 • Před uvolněním a zvednutím korby • UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte další děti hrát si bez dozoru v blízkosti z rámu, nastavte zádovou opěrku do nejnižší polohy přenosného lůžka a nosné konstrukce. • Používejte pouze originální matraci, Textil na obrázcích se může lišit od toho, co jste si koupili. žádnou nepřidávejte.
  • Page 133: Sejmutí Potahu

    opěrku pro nohy. Údržba potahu 11 SYSTÉM PRO ČTYŘI ROČNÍ OBDOBÍ: jak je vidět z obrázku, • Prach z tkaných částí odstraňte setřením. je možné přizpůsobit proudění vzduchu ze základny, aby • Při mytí pečlivě dodržujte pokyny uvedené na štítku se zabránilo kondenzaci.
  • Page 134 Seznamte se s celou řadou příslušenství pro váš výrobek SK_Slovenčina na stránkách www.pegperego.com Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Sériová čísla PegPerego. 23 Korba Culla Elite Smart má na spodní straně údaje o datu výroby korby. • Název výrobku, datum výroby a sériové číslo výrobku. DÔLEŽITÉ: pred použitím Tyto informace jsou nezbytné...
  • Page 135 dieťa. Keď dieťa spí, chrbtová opierka diely, ktoré dodal alebo odporučil kočíkovej vaničky by mala byť úplne výrobca/distribútor. spustená. • Výrobok nepoužívajte v blízkosti • Pred uvoľnením a zdvihnutím koša schodov či prevýšení, zdrojov z rámu upravte chrbtovú opierku do tepla, otvorených plameňov alebo najnižšej polohy nebezpečných predmetov, ktoré...
  • Page 136 pevnom, vodorovnom a suchom premení na postieľku vysunutím nožičiek pod základňou. 10 NASTAVENIE CHRBTOVEJ OPIERKY a OPIERKY NA NOHY: povrchu. SYSTÉM KOMFORT umožňuje naraz nastaviť chrbtovú • UPOZORNENIE: Nedovoľte iným opierku aj opierku na nohy. Potiahnite gombík smerom deťom hrať sa bez dozoru v blízkosti von (obr.
  • Page 137 pripevnenie súpravy do auta (obr. a), rukoväť na nastavenie vozidla zakúpením súpravy do vozidla Culla Elite Smart . chrbtovej opierky (obr. b), rukoväte na uvoľnenie (obr. c). • Na bezpečné pripevnenie vaničky Culla Elite Smart vo 20 V prípade výmeny poťahu na strieške, nezabudnite správne vašom vozidle musíte používať...
  • Page 138 HU_Magyar • Csak a gyártó/forgalmazó által biztosított vagy előírt Köszönjük, hogy a PegPerego cserealkatrészeket használja. termékét választották. • Ne használja a terméket lépcsők közelében, ne használja a gyermek által elérhető hőforrások, nyílt láng FONTOS: Használat előtt vagy veszélyes tárgyak mellett. figyelmesen olvassa el az •...
  • Page 139 helyzetben van. hiányzó alkatrészek esetén. • Ennek a terméknek a tervezése alvó • FIGYELMEZTETÉS: Csak szilárd, gyermek hordozására történt. Miután vízszintes és száraz felületen a gyermek elaludt, a mózeskosár használja. háttámlája teljesen leereszthető. • FIGYEMEZTETÉS: Más gyermekeket • Mielőtt kioldaná a és felemelné ne engedjen játszani felügyelet a mózeskosarat a vázról, állítsa a nélkül a mózeskosár.
  • Page 140 lehetővé válik a gyermek ringatása. helyezze kívülre a külső részeket: automatikus rögzítő 9 KISÁGY POZÍCIÓ: A Culla Elite Smart nem ringatható gyűrű készlet (a_ábra), háttámla beállító kar (b_ábra), bölcsővé alakítható az alapzat alá felszerelt, két támasztóláb kioldó karok (c_ábra). kihúzásával. 20 A fedőrész felhelyezésekor ügyeljen a merev tartóelemek 10 A HÁTTÁMLA és a LÁBTARTÓ...
  • Page 141 termékkel telepíthető autóba. SL_Slovenščina • Kizárólag a Kit Auto Culla Elite terméket használat a Culla Hvala, ker ste izbrali izdelek Elit termék autóba történő megfelelő rögzítéséhez. ” PegPerego. The Original Accessory PegPerego A PegPerego tartozékok fejlesztése úgy történt, hogy hasznos és gyakorlatias támogatással megkönnyítsék a POMEMBNO: pred uporabo szülők életét.
  • Page 142 z ogrodja, nastavite hrbtni naslon v proizvajalec ali distributer. najnižjo lego • Izdelka ne uporabljajte v bližini • Ne dodajajte in ne uporabljajte stopnic, virov vročine, odprtega neoriginalnih blazin. ognja ali če so v bližini nevarni predmeti, ki bi jih otrok lahko •...
  • Page 143 notranje kroženje zraka, da se prepreči tvorjenje kondenza. Tekstil na sliki se lahko razlikuje od tekstila kupljene Za zagotovitev svežega in zračnega okolja (poleti), odprite kolekcije. reže, tako da 4 vzvode pomaknete navzven. Za omejitev Za več informacij si oglejte našo spletno stran: vstopanja zraka v notranjost izdelka, pomaknite vzvode www.pegperego.com navznoter (pozimi).
  • Page 144 Vzdrževanje prevleke Serijske številke blago skrtačite, da z njega odstranite prah 23 Pod podstavkom Culla Elite Smart so informacije, ki se • Pri pranju upoštevajte navodila z etikete, ki je prišita na nanašajo na datum proizvodnje izdelka. prevleki izdelka. • Ime izdelka, datum proizvodnje in serijska številka izdelka. •...
  • Page 145 RU_Pусский отсутствует. Благодарим вас за то, что вы • Используйте только запасные выбрали продукцию компании части, поставляемые или PegPerego. рекомендуемые производителем/ дистрибьютором. ВАЖНО! Внимательно • Не пользуйтесь изделием около прочитайте эти инструкции и лестниц или ступеней, вблизи сохраните их для последующего источников...
  • Page 146 надлежащим образом. • Перед использованием люльки- • ВНИМАНИЕ: Никогда не переноски проверяйте ее ручки оставляйте ребенка без и дно на предмет повреждений и присмотра. следов износа. • Прежде чем поднимать люльку ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С ПОДСТАВКОЙ. Culla Elite Smart , убедитесь, что •...
  • Page 147 Чтобы обеспечить прохладу и хорошую вентиляцию и одновременно опустите его. (летом), откройте отверстия, подняв 4 рычага наружу. 3 На капюшоне имеется специальная вставка, Чтобы ограничить попадание воздуха (зимой), сдвиньте позволяющая видеть младенца из любого положения. рычаги внутрь. Поднимите сегмент капюшона, как показано на 12 Чтобы...
  • Page 148 пристегните 6 кнопок. родителей. Ознакомьтесь со всеми принадлежностями к вашему изделию на веб-сайте www.pegperego.com Уход за подкладкой: Серийные номера очищайте тканевые вставки от пыли • При стирке точно следуйте инструкциям на этикетке, 23 Внизу базы Culla Elite Smart находится информация о вшитой...
  • Page 149 TR_Türkçe • Ürünü merdiven ya da basamakların, Bir PegPerego ürününü tercih ısı kaynaklarının, açık alevlerin veya ettiğiniz için size teşekkür ederiz. çocuğun erişebileceği yerlerde bulunan tehlikeli nesnelerin yakınında kullanmayın. ÖNEMLİ: bu talimatları dikkatli bir • Ürün mutlaka bir yetişkin tarafından şekilde okuyunuz ve gelecekte monte edilip hazır hale getirilmelidir.
  • Page 150 • Orijinalden farklı yastıklar kullanmayın ya da böyle yastıklar Kumaş detayları ile ilgili görseller satın alınan eklemeyin. koleksiyondan farklı olabilir. • Bu ürün, orijinal Peg-Perego ürünleri Daha fazla bilgi için web sitemize başvurun: www.pegperego.com ile uyumludur. • Daha fazla bilgi için, Kullanma talimatları...
  • Page 151 8 SALINCAĞIN KONUMU: Culla Elite Smart ’nin tabanı, düz takıldığına dikkat ediniz. Taşıma sapına sahip olan boruyu, sapı ortalamaya dikkat ederek, tentenin ön yuvasına bir zemine dayandığında bebeğin sallanabilmesini sağlayan geçiriniz. özel bir tasarıma sahiptir. 21 Son olarak, tentenin en iç tarafındaki yuvaya ikinci metal 9 YATAĞIN KONUMU: Culla Elite Smart , tabanında bulunan desteği geçiriniz.
  • Page 152 HR/SRB/MNE/BiH_Hrvatski aksesuarlarımızı www.pegperego.com adresinde keşfedin Hvala Vam što ste odabrali proizvod PegPerego. Seri numaraları ŽNJA 23 Culla Elite Smart tabanının alt kısmında, üretilme tarihi ile VAŽNO: pažljivo pročitajte ove ilgili bilgiler yer almaktadır. upute i čuvajte ih radi buduće • Ürünün adı, üretilme tarihi ve seri numarası. Bu bilgiler herhangi bir şikâyet için gereklidir.
  • Page 153 topline, otvorenog plamena ili preporučuje se da spustite u cijelosti opasnih predmeta koje dijete može naslon košare. dosegnuti. • Namjestite oslonac za leđa u najniži • Postupke sastavljanja i pripremanja položaj prije nego što odvojite košaru proizvoda mora obaviti odrasla osoba. od okvira i podignete je.
  • Page 154 oštećen ili uklonjen. ima poseban oblik; kada se položi na ravnu površinu možete ljuljati dijete. • PAŽNJA: Koristite samo na 9 KORIŠTENJE KAO KREVETA: Culla Elite Smart postaje stabilnoj, vodoravnoj, ravnoj i koljievka bez ljuljanja izvlačenjem dviju nosača ispod suhoj površini. podloge 10 PODEŠAVANJE NASLONA I OSLONCA ZA NOGE: zahvaljujući •...
  • Page 155 prekrijete vanjske dijelove poput kompleta prstenova za The Original Accessory PegPerego pričvršćivanje u automobilu (sl_a), ručke za namještanje Dodaci PegPerego osmišljeni su kako bi se na praktičan naslona za leđa (sl_b) i ručki za otpuštanje (sl_c), način olakšao život roditeljima. Pogledajte sve dodatke 20 Prilikom postavljanja navlake na kupolu pazite na pravilno iz asortimana proizvoda PegPerego na mrežnom mjestu umetanje čvrstih nosača.
  • Page 156 jakakolwiek część gondoli PL_Polski Culla Elite Smart jest pęknięta, rozerwana lub jej brakuje. Dziękujemy za wybór produktu • Używać tylko części zamiennych PegPerego. dostarczonych lub zalecanych przez OSTRZEZENIE producenta/dystrybutora. • Nie używać produktu w pobliżu WAŻNE: Przed użytkowaniem schodów czy stopni, nie używać w dokladnie przeczytać...
  • Page 157 znajduje się poniżej jego ciała. przymocowane. • Przed użyciem należy przejrzeć • UWAGA: Nigdy nie zostawiaj uchwyty i spód gondoli, aby dziecka bez opieki. sprawdzić, czy nie są one uszkodzone ani zużyte. W PRZYPADKU UŻYCIA NA BAZIE • Przed uniesieniem gondoli Culla Elite GONDOLI: Smart należy upewnić...
  • Page 158: Zdejmowanie Tapicerki

    pokazano na rysunku. zaczepieniem czy odczepieniem godnoli. 4 Posiada baldachim w przedniej części, żeby zapewnić WAŻNE: Sprawdzić, czy wózek jest prawidłowo zaczepiony. większy cień • Aby zdemontować gondolę (rys.c), unieś dźwignię 5 POKROWIEC: Nałożyć pokrowiec i zapiąć go z boku. systemu Ganciomatic (strzałka 1) i podnieś...
  • Page 159 Czyszczenie tapicerki Numer seryjny Szczotkuj elementy tapicerowane, aby usunąć kurz. 23 Pod bazą gondoli Culla Elite Smart znajdują się wszystkie • Instrukcja dotycząca zasad czyszczenia znajduje się na niezbędne informacje dotyczące produktu: nazwa, data metce wszytej w tapicerkę siedziska. produkcji oraz numer seryjny. Informacje te są potrzebne •...
  • Page 160 запасні частини, які постачає UA_Українська або рекомендує виробник/ Дякуємо за вибір продукції дистриб’ютор. PegPerego. • Не користуйтеся виробом поблизу сходів або сходинок, джерел тепла і відкритого вогню ВАЖЛИВО: уважно прочитайте або небезпечних предметів, цю інструкцію та збережіть її розташованих у межах досяжності для...
  • Page 161: Інструкція З Використання

    Elite Smart , переконайтеся, що • УВАГА! Цей виріб сумісний із ручку встановлено у правильне такими оригінальними виробами положення. Peg-Perego: Bassinet Stand. • Цей виріб призначено для • УВАГА! Не користуйтеся перебування в ньому сплячої виробом, якщо будь-яка з його...
  • Page 162: Чищення Та Догляд

    ніг, як зображено на малюнку. 15 витягніть дві жорстких опори. 7 РУЧКА ДЛЯ ПЕРЕНЕСЕННЯ: вмонтована в капюшон. Для 16 ЗНІМАННЯ ВНУТРІШНЬОЇ ОББИВКИ Culla Elite Smart : перенесення, підніміть капюшон (якщо він складений) Підніміть спинку (мал. a). Це полегшить знімання матраца до...
  • Page 163 гарантійним талоном) використовувати відбілювач, не прасувати; не підлягає хімічному чищенню; не застосовуються засоби для тел. +38 (050) 32-69-131, (050) 32-65-682, (044) 574-95-41 виведення плям на основі електронна пошта info@amigotoys.com або з сервісною службою PegPerego в Італії Culla Elite Smart car kit tel.
  • Page 164 EL Οδηγίες χρήσεως κάποιο τμήμα του Culla Elite Smart έχει σπάσει, σχιστεί ή Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε λείπει. ένα προϊόν PegPerego. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά που παρέχει ή συνιστά ο κατασκευαστής/εισαγωγέας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά προσεκτικά...
  • Page 165 τραυματισμών, απομακρύνετε το συστήματα ασφάλισης του Culla Elite παιδί σας κατά το δίπλωμα και το Smart είναι σωστά στερεωμένα ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού πριν τη χρήση. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν είναι • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ξαπλωμένο, βεβαιωθείτε ότι το ποτέ το παιδί σας χωρίς κεφάλι...
  • Page 166 1 ΚΟΥΚΟΥΛΑ: για να ανασηκώσετε την κουκούλα τεντώστε κυκλοφορίας του εσωτερικού αέρα προς αποφυγή την έως ότου ασφαλίσει σε θέση πλήρους ανοίγματος. σχηματισμού υγρασίας. 2 Για να κατεβάσετε την κουκούλα, πιέστε στο πάνω μέρος Για τη δημιουργία ενός δροσερού και αεριζόμενου (το της...
  • Page 167 20 Προσοχή κατά την τοποθέτηση της επένδυσης στην • Χρησιμοποιείτε μόνο και αποκλειστικά το Κιτ Αυτοκινήτου κουκούλα, ώστε να τοποθετηθούν σωστά τα μεταλλικά Culla Elite Smart για να συνδέσετε σωστά το Culla Elite στηρίγματα. Περάστε το σωλήνα με τη χειρολαβή Smart στο...
  • Page 168 Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PegPerego ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η Εγγύηση για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προϊόντων της PegPerego ορίζεται για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς.
  • Page 169 sau lipseşte. RO_Romanian • Se vor folosi numai piese de schimb Vă mulţumim că aţi ales un produs furnizate sau recomandate de PegPerego. producător/distribuitor. AVERTISMENT • Nu folosiţi produsul în apropierea IMPORTANT: citiţi cu atenţie scărilor sau a treptelor, a surselor aceste instrucţiuni şi păstraţi-le de căldură, a focului deschis sau a pentru consultări viitoare.
  • Page 170: Instrucţiuni De Utilizare

    copilul nesupravegheat. mânerele și baza landoului să nu prezinte semne de deteriorare și COMBINAT CU SUPORTUL FIX: uzură. • AVERTISMENT: Acest produs este • Înainte de a ridica Culla Elite Smart, compatibil cu următoarele produse asigurați-vă că bara mânerului se a ă originale PegPerego: Suport pentru în poziția corectă...
  • Page 171 5 ÎNVELITOAREA PENTRU PICIOARE: Montați învelitoarea Ganciomatic (săgeata_1) şi ridicaţi în sus Culla Elite Smart pentru picioare și încheiați-o în părțile laterale. (săgeata_2). 6 Magneții pot fi folosiți pentru a fixa învelitoarea pentru Scoaterea căptușelii picioare de capotină, pentru a proteja și mai bine copilul împotriva intemperiilor.
  • Page 172 PegPerego S.p.A. • Nu folosiţi înălbitori pe bază de clor. • Nu călcaţi. PegPerego SpA adoptă un sistem de management al calității • Nu curăţaţi chimic. certificat de TUV Italia Srl în conformitate cu standardul ISO • Nu îndepărtaţi petele folosind solvenţi şi nu stoarceţi la 9001.
  • Page 173 BG_български липсващи части. • Използвайте само резервни Благодарим Ви, че избрахте части, които са доставени или продукт на марката Peg Perego. препоръчани от производителя/ дистрибутора. ВАЖНО: Прочетете внимателно • Не използвайте продукта в инструкциите преди употреба и близост до стъпала или стълбище, ги...
  • Page 174: Инструкции За Употреба

    по-ниско от тялото. правилно преди употреба. • • Преди употреба, проверявайте ВНИМАНИЕ: Никога не оставяйте детето без наблюдение. дръжката и дъното на коша за следи от повреда или износване. В комбинация със стойка: • Уверете се, че дръжката е в •...
  • Page 175 3 Сенникът идва с мрежа, така че да можете да виждате преди закачане и разкачане на коша. бебето от всяка позиция. ВАЖНО: Уверете се, че кошът е правилно закрепен. 4 Има инсърт в предната част за по-голяма сянка. За да го свалите (фиг. c), повдигнете лостчето на 5 ПОКРИВАЛО: поставете...
  • Page 176 • Когато перете, следвайте стриктно инструкциите Открийте всички аксесоари за Вашия продукт на: разположени върху етикета на тапицерията. www.pegperego.com • Не използвайте белина. • Не гладете. Серийни номера • Не използвайте химическо чистене. 23 Информация за датата на производство на Culla Elite •...
  • Page 177 PegPerego . Culla Elite Smart Peg- Perego PegPerego www.pegperego.com Culla Elite Smart...
  • Page 178 Culla Elite Smart PegPerego COMFORT SYSTEM .Bassinet Stand bassinet (b-a bassinet bassinet • Culla Elite ) Ganciomatic .(2_ ) Smart Culla Elite Smart Culla .(10 Culla Elite Smart...
  • Page 179 The Original Accessory PegPerego Culla Elite Smart • .(a_ • • PegPerego S.p.A • • • PegPerego • • • 60.88.213/039/0039 • 800/414.147 - PegPerego • • Culla Elite Smart car kit • •...
  • Page 180 Culla Elite Smart PegPerego PegPerego...
  • Page 181 Culla Elite Smart .( 10 .Bassinet Stand COMFORT SYSTEM Ganciomatic...
  • Page 182 Culla Elite Smart Culla Elite Smart Culla Elite Smart Culla Elite Smart Culla Elite Smart www.pegperego.com PegPerego TÜV Italia Srl ISO 9001...
  • Page 183 IT_Italiano EN_English FR_Français DE_Deutsch ES_Español Dichiarazione di Declaration of Declaration du Konformitäts- Declaración de erklärung conformità conformity conformitè conformidad Bezeichnung des Denominazione del Product name Denomination du Denominación del Culla Elite Smart prodotto produit Produktes producto Culla Elite Smart Culla Elite Smart Culla Elite Smart Culla Elite Smart Kennzeichnungscode...
  • Page 184 VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039•039•60881 -Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 PegPerego U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 - fax 260•484•2940 Call us toll free: 1•800•671•1701 PegPerego CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905•839•3371 - fax 905•839•9542 Call us toll free: 1•800•661•5050 www.pegperego.com FI002101I344...
  • Page 185 IT Istruzioni d’uso CZ Návod na použití EN Instructions for use SK Návod na použitie FR Notice d’emploi HU Használati útmutató DE Gebrauchsanleitung SL Navodila za uporabo ES Instrucciones de uso RU Инструкции по пользованию BR-PT Instruções para uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu DK Brugsanvisning...
  • Page 192 Primo Viaggio SL IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
  • Page 193 IT_Italiano • Categoria “Universale” . • Il seggiolino auto "Primo Viaggio SL" viene fissato in auto con la cintura di sicurezza a tre punti. • Categoria “Universale” . • La base Belted Base viene fissata in auto con la cintura di Primo Viaggio SL sicurezza a tre punti e rimane in auto pronta per l'uso.
  • Page 194: Caratteristiche Prodotto

    Grazie per aver scelto un prodotto • Non lasciare mai il bambino incustodito. • Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Peg-Pérego. • Le operazioni di montaggio e di installazione devono essere effettuate da adulti. Caratteristiche prodotto • Evitare di introdurre le dita nei meccanismi. •...
  • Page 195 approvati, dotati di cintura a tre punti statica o con • Non utilizzare il seggiolino-auto senza il rivestimento di avvolgitore, omologati secondo il regolamento UN/ECE tessuto, tale rivestimento non puó essere sostituito da n°16 o normative equivalenti. Non é consentito usare la uno non approvato dal costruttore in quanto costituisce cintura a due punti o addominale.
  • Page 196 nell’asola della seduta (fig. a), tenere premuto il tasto AVVERTENZA: metallico e con l’altra mano tirare i cinturini (fig. b). PER L'UTILIZZO COME SDRAIETTA Per far aderire le cinture di sicurezza al bambino, tirare • Non utilizzare la sdraietta quando il bambino è in verso di sé...
  • Page 197 9• Per montare la capottina, inserire gli attacchi di questa sganciare gli elastici da sotto al maniglione (Fig. b). nelle sedi del seggiolino e sistemare la parte posteriore 15• Rimuovere gli spallacci (Fig. a); della capottina dietro lo schienale. • sfilare i cinturini dallo schienale (Fig. b); Infine agganciare gli elastici dietro al maniglione.
  • Page 198 Numeri di serie • Far passare il cinturino nell' asola della sacca (Fig. b) ed inserirlo nello spartigambe (Fig. c). 22• Nella parte davanti lateralmente, sotto al tessuto è 18• Riposizionare il riduttore (Fig. a) e agganciare gli elastici presente l'etichetta con le seguenti informazioni: della capottina dietro al maniglione (Fig.
  • Page 199 l’etichetta di omologazione (etichetta arancione). momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o • L’etichetta è doppia perchè questo seggiolino-auto è commerciale.Peg Pérego è a disposizione dei suoi omologato per essere fissato in auto in due modi: Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro •...
  • Page 200 EN_English • “Universal” category. • The "Primo Viaggio SL" car seat is installed in the vehicle using the three-point seatbelt. • “Universal” category. • The Belted Base is installed in the vehicle using the three-point seatbelt and remains in the vehicle ready Primo Viaggio SL for use.
  • Page 201: Product Characteristics

    Thank you for choosing a Peg-Perego • Always use the restraint system. • The assembly and installation operations must be product. conducted by adults. • Avoid inserting fingers into the mechanisms. • Install this group 0+ car seat in a rearward-facing Product characteristics position.
  • Page 202 car seat. or equivalent standards. It must not be used with two- point or lap seatbelts. • Do not remove the adhesive and stitched labels since • To install the car seat, pass the three-point seatbelt this might make the product non compliant with legal through the car seat’s light blue belt routers.
  • Page 203 To install "Primo Viaggio SL" (on an "Isofix Base", "Belted for newborns, to be removed when the child is older. Base", or Peg-Perego stroller or chassis) align it with the 8• The car seat handlebar has four fixed positions. To...
  • Page 204 remembering to secure the child with the harness. Maintenance of the padding 12• Fully lower the handlebar of the car seat (point 8 - Brush the fabric parts to remove dust. position A). • When washing, closely follow the instructions stated on Slide the vehicle seatbelt into the two guides on the car the label sewn into the cover.
  • Page 205 Accessories Product cleaning 19• Belted Base: approved for children weighing 0-13 kg • This product requires minimal maintenance. Cleaning and maintenance must only be carried out by adults. (0-12/14 months), used with car seats in Group 0+. It is • It is advisable to keep all the moving parts clean. installed using the vehicle's seat belt (Fig.
  • Page 206 • Type approval number: if it starts with 04 this indicates replacements, information on the products and sales of genuine spare parts and accessories, contact the Peg the fourth amendment (the one currently in force) of Perego Assistance Service and state the serial number Regulation R44.
  • Page 207 FR_Français • Catégorie « Universel ». • Le siège-auto "Primo Viaggio SL" se fixe dans la voiture à l’aide de la ceinture de sécurité à trois points. • Catégorie « Universel ». • La base réglable Belted Base se fixe dans la voiture à l’aide de la ceinture de sécurité...
  • Page 208: Caractéristiques Du Produit

    auto peut faire courir des risques à l’enfant. Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. • Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. • Toujours utiliser le système de retenue. Caractéristiques du produit • Les opérations de montage et d’installation de la •...
  • Page 209 ceux utilisés pour des modèles précédents, qui ne de l’enfant. Vérifier le siège-auto avant d’y installer l’enfant. disposent pas de l’étiquette d’homologation. • Ne pas utiliser le siège-auto sans sa housse en tissu. Cette • Le siège-auto ne doit être utilisé que sur des véhicules housse ne peut être remplacée par une autre housse approuvés, équipés de ceintures de sécurité...
  • Page 210: Instructions D'utilisation

    métallique et de l'autre main tirer sur les sangles (fig. b). AVERTISSEMENT: Pour faire adhérer le harnais au corps de l’enfant, tirer UTILISER COMME TRANSAT vers soi la sangle de réglage centrale (fig. c). • À la maison, ne plus utiliser le transat dés lors que ATTENTION : ne pas trop serrer le harnais, laisser un l'enfant tient assis tout seul.
  • Page 211 sangle d’entrejambe pour détacher le harnais. siège-auto. 14• Enlever, le cas échéant, le réducteur (Fig. a), décrocher 9• Pour monter la capote, introduire ses attaches dans les les élastiques en passant par-dessous l’anse (Fig. b). logements du siège-auto prévus à cet effet et placer 15•...
  • Page 212: Accessoires En Option

    siège-auto Primo Viaggio SL (Fig. e). - puis le faire passe dans la partie basse de l’appuie-tête. • Rain Cover Primo Viaggio SL : habillage pluie pour • Pour enfiler la housse de l’appuie-tête partir des deux siège-auto Primo Viaggio SL (Fig. f ). ailettes latérales et enfiler enfin la partie basse (Fig.
  • Page 213 Comment lire l’étiquette d’homologation travailler de l’entreprise. Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications sur les Dans cette section, il est expliqué comment lire modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de l’étiquette d’homologation (étiquette orange). nature technique ou commerciale.
  • Page 214 DE_Deutsch • Kategorie „Universal“. • Der Autokindersitz "Primo Viaggio SL" wird mit dem Drei-Punkt-Sicherheitsgurt im Auto befestigt. • Kategorie „Universal“. • Das Basisteil Belted Base wird mit dem Drei-Punkt- Sicherheitsgurt im Auto befestigt und bleibt Primo Viaggio SL gebrauchsfertig im Auto. •...
  • Page 215 im dafür vorgesehenen Fach aufbewahren. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Wenn Sie die Installationsanweisungen für den Produkt Peg-Pérego entschieden haben. Autokindersitz nicht gewissenhaft befolgen, kann dies für Ihr Kind schwerwiegende Folgen haben. Produkteigenschaften • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. •...
  • Page 216 blockiert wird. • Der Autokindersitz kann korrekt installiert werden, • Damit das Kind nicht herausfallen kann, den wenn in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung Sicherheitsgurt des Autokindersitzes immer benutzen, des Fahrzeugs steht, dass das Auto mit “Universalen” auch für den Transport außerhalb des Fahrzeugs. Rückhaltesystemen der Gruppe 0+ kompatibel ist.
  • Page 217 • Wenden Sie sich für Reparaturen, Ersatzteile und "Isofix Base" oder "Belted Base" und außerhalb des Produktinformationen an den Kundendienst. Die Autos auf Peg-Perego-Buggys oder -Untergestelle passt. verschiedenen Informationen finden Sie auf der letzten Zum Befestigen des "Primo Viaggio SL" (an "Isofix Base", Seite dieser Gebrauchsanweisung.
  • Page 218: Entfernen Des Bezugs

    5• Der Sicherheitsgurt und die Kopfstütze (Side Rückteil ziehen. Impact Protection) sind simultan in fünf Positionen Zuletzt die Schlaufen hinter dem Tragbügel befestigen. höhenverstellbar, um sie dem Wachstum des Kindes 10• Das Verdeck kann auf zwei Arten verstellt werden: nach anzupassen.
  • Page 219 • die rote Taste auf dem Gurtschloss des Schrittgurtes 17• den Stoffbezug wie in der Abbildung dargestellt betätigen, um den Sicherheitsgurt zu lösen. aufziehen: den Bezug von oben aufziehen und 14• Den Sitzverkleinerer entfernen, wenn vorhanden (Abb. dabei zuerst die Seitenteile der Kopfstütze vorsichtig a), die Schlaufen von unter dem Tragbügel her lösen anbringen und dann zum unteren Teil der Kopfstützes (Abb.
  • Page 220 20• Travel Bag Car Seat: Praktischer Transportsack, der Tuch reinigen, keine Lösungsmittel oder ähnliche Kindersitz bleibt geschützt und sauber (auch die Basis Produkte verwenden. passt mit hinein) (Abb. c). • Stoffteile mit einer Bürste von Staub befreien. • Clima Cover Primo Viaggio SL: Waschbarer Bezug aus •...
  • Page 221 • Der Buchstabe E in einem Kreis: gibt die europäische unter folgender Internetadresse abrufbar: Zulassungsmarke an. Die Zahl definiert das Land, www.pegperego.com. das die Zulassung ausgestellt hat (1: Deutschland, 2: Frankreich, 3: Italien, 4: Holland, 11: England, 24: Irland). Kundendienst Peg-Pérego •...
  • Page 222 ES_Español • Categoría “Universal”. • La silla de auto "Primo Viaggio SL" se instala en el coche con el cinturón de seguridad de tres puntos. • Categoría “Universal”. • La base Belted Base se instala en el coche con el cinturón de seguridad de tres puntos y queda fijada al Primo Viaggio SL coche lista para su uso.
  • Page 223 Le agradecemos haber elegido un uso y consérvelas en el respectivo alojamiento para futuras consultas. El incumplimiento de las producto Peg-Pérego. instrucciones de instalación de la silla de auto podría ocasionar riesgos para su niño. Características del producto • Nunca deje solo a su hijo. •...
  • Page 224 el manual de uso y mantenimiento del vehículo se compruebe que la correa de seguridad no esté torcida indicada la compatibilidad con sistemas de retención y que el niño no sea capaz quitársela por sí mismo. “Universales” del grupo 0+. •...
  • Page 225: Instrucciones De Uso

    • La utilización de la silla de auto para recién nacidos carritos Peg-Pérego) hay que colocar el asa en posición prematuros con menos de 37 semanas de gestación de transporte, empujar hacia arriba la palanca que está podría comportar al recién nacido problemas de en el respaldo y levantar simultáneamente la silla.
  • Page 226 niño. Haga pasar el cinturón de seguridad del automóvil por las 7• La silla de auto cuenta con un cojín reductor anatómico dos guías del asa de la silla y engánchelo, comprobando para el recién nacido, que se debe quitar cuando el que quede bien tenso como se ilustra en la figura.
  • Page 227: Colocación Del Revestimiento

    Mantenimiento del acolchado Enganche la correa de seguridad (punto 3ª). IMPORTANTE: la correa no debe estar torcida. Cepillar las partes de tejido para protegerlas del polvo. • Para el lavado atenerse a la etiqueta cosida a la bolsa Accesorios del producto. •...
  • Page 228: Limpieza Del Producto

    • Detrás del respaldo, en la parte superior, se encuentra la para instalarse en el coche de dos maneras diferentes: etiqueta de homologación (Fig. b). • cinturón de tres puntos estático o con enrollador (la • Fecha de fabricación de la correa (Fig. c). palabra UNIVERSAL indica la compatibilidad de la silla Esta información puede ser útil para el consumidor de auto con vehículos que disponen de este tipo de...
  • Page 229 momento modificaciones a los modelos que se describen en el presente manual por razones técnicas o comerciales. Peg-Pérego está a disposición de sus consumidores para responder satisfactoriamente a sus exigencias. De ahí que sea fundamental y extremamente importante conocer la opinión de nuestros Clientes. Les agradeceríamos por tanto que tras utilizar uno de nuestros productos rellenase, indicando eventuales observaciones o sugerencias, el CUESTIONARIO DE...
  • Page 230 BR-PT_Português • Categoria “Universal”. • A cadeirinha para carro "Primo Viaggio SL" é fixada no carro com o cinto de segurança de três pontos. • Categoria “Universal”. • A base "Belted Base" é fixada no carro com o cinto de segurança de três pontos e permanece no carro Primo Viaggio SL pronta para o uso.
  • Page 231 Obrigado por ter escolhido um para sua criança. • “Este produto é apropriado para crianças com peso produto Peg-Pérego. compreendido entre 0kg a 13kg. ” • “Siga todas as instruções deste manual para que a criança tenha a maior proteção possível em caso de Características do produto acidente.
  • Page 232 afetará a segurança da criança. ” causar ferimentos próximos da criança. ” • “Nunca transporte a criança sem um equipamento de • “Apropriado se o veículo estiver equipado com cinto de retenção ou num equipamento que não seja adequado segurança de três pontos / estático / com retrator. ” à...
  • Page 233 • Não use o berço reclinado quando a criança pode segurança da criança, deixe um mínimo de folga. sentar-se sem ajuda. 5• O cinto de segurança e o encosto de cabeça • Este berço reclinado não é adequado para períodos (Side Impact Protection) podem ser regulados de sono prolongados.
  • Page 234 CUIDADO PARA NÃO ROMPER AS PARTES EM levante-a e tire-a puxando para cima. ISOPOR (EPS). • IMPORTANTE: A capota não deve ser usada para Remova o forro na sequência, como mostrado na figura. levantar a cadeirinha, perigo que se solte. Instruções de uso no carro Manutenção do revestimento 11•...
  • Page 235: Limpeza Do Produto

    • Atrás do encosto, na parte superior, há uma etiqueta de IMPORTANTE: o cinto não deve estar torcido. homologação (Fig. b). • Data de fabricação do cinto (Fig. c). Acessórios Estas informações são úteis para o consumidor no caso de reclamações. 19•...
  • Page 236 veículos equipados com este sistema). Internet: www.pegperego.com • Na parte superior da etiqueta há uma marca da Serviço De Assistência Peg-Pérego empresa fabricante e o nome do produto. • A letra E num circulo: indica a marca de homologação Se, inadvertidamente, peças do modelo são perdidas ou Europeia e o número define o país que emitiu a danificadas, use apenas peças de reposição Peg Pérego homologação (1: Alemanha, 2: França, 3: Itália, 4: Países...
  • Page 237 NL_Nederlands • Categorie “Universeel”. • Het autozitje "Primo Viaggio SL" wordt met een driepuntsveiligheidsgordel in de auto vastgezet. • Categorie “Universeel” . • De basis "Belted Base" wordt met een driepuntsveiligheidsgordel in de auto vastgezet en blijft Primo Viaggio SL in de auto, gereed voor gebruik.
  • Page 238 Wij danken u voor de keuze van een instructies voor de installatie van het autozitje zou risico’s voor uw kind kunnen veroorzaken. Peg-Pérego product. • Laat het kind nooit zonder toezicht achter. • Gebruik altijd het gordelsysteem. Kenmerken van het product •...
  • Page 239 te zijn. Controleer of het veiligheidsriempje niet gedraaid is “Universele” bevestigingssystemen voor de groep 0+. en of het kind de gordel niet zelf kan losmaken. • Dit autozitje is geclassificeerd als “Universeel” volgens • Het autozitje vervangt niet het kinderbedje. Wanneer het de strengste homologatiecriteria, in vergelijking met kind slaap nodig heeft, is het belangrijk dat het kan liggen.
  • Page 240 5• Het tuigje en de “Side Impact Protection” hoofdsteun systeem voor het bevestigen aan/loskoppelen van een kunnen simultaan in 5 verschillende hoogtes worden "Isofix base" of "Belted Base" in de auto en Peg-Perego- ingesteld om de groei van het kind te volgen. kinderwagens en -onderstellen buiten de auto.
  • Page 241: De Bekleding Verwijderen

    Instructies voor het gebruik in de auto zich net onder de schouders van het kind bevinden. 7• Het autokinderzitje wordt geleverd met een 11• Maak het autokinderzitje vast als het kind erin zit, en anatomische stoelverkleiner voor pasgeborenen die onthoud dat u hem of haar vastmaakt met het tuigje. verwijderd kan worden als het kind groter is.
  • Page 242 twee zijkanten; ZORG ERVOOR DAT U DE DELEN VAN (fig. b) en laat deze door de hoes van de kruisgesp POLYSTYREEN (EPS) NIET BESCHADIGT. Verwijder glijden (fig. c.). de bekleding in de juiste volgorde, zoals getoond in de 18• Breng de stoelverkleiner opnieuw aan (afb. a) en maak afbeelding.
  • Page 243 21• Igloo Cover Primo Viaggio SL: slaapzak voor het vele materialen tot gevolg kunnen hebben. autozitje Primo Viaggio SL (afb. e). • Bewaar het product in een droge plaats. • Rain Cover Primo Viaggio SL: regenhoes voor het Lezen van het homologatie-etiket autozitje Primo Viaggio SL (afb.
  • Page 244 PEG-PÉREGO S.p.A. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it certificaat 9001. Dit certificaat biedt aan site internet www.pegperego.com onze klanten en gebruikers van onze producten een waarborg voor een Alle intellectuele eigendomsrechten op de inhoud transparante werkwijze en dus van deze gebruiksaanwijzing zijn eigendom van PEG vertrouwen.
  • Page 245 DK_Dansk • Type “Universal”. • Autostolen "Primo Viaggio SL" spændes fast i bilen med trepunkts-sikkerhedsselen. • Type “Universal”. • Basen "Belted Base" spændes fast i bilen med trepunkts-sikkerhedsselen og forbliver i bilen, så den Primo Viaggio SL altid er klar til brug. •...
  • Page 246 • Efterlad aldrig barnet uden overvågning. Tak for dit valg af et produkt fra • Brug altid selesystemet. Peg-Pérego. • Monteringsarbejdet og installering må kun foretages af voksne. Produktets egenskaber • Undgå at stikke fingrene ind i tilkoblingsmekanismerne. • I bilen skal denne autostol gruppe 0+ monteres modsat •...
  • Page 247 • Autostolen kan ikke erstatte en barneseng; hvis barnet til strengere kriterier for typegodkendelse end de har behov for at sove, er det vigtigt at lægge det ned. gældende for tidligere modeller, der ikke er udstyret • Efterlad ikke autostolen i bilen under stærk sol, da visse med typegodkendelsesmærkat.
  • Page 248 “Isofix-base" 8• Autostolens håndtag har fire faste positioner. For at flytte eller en "Base for bælte" i bilen eller en Peg-Perego det, tryk på de to knapper på håndtaget og flyt det til klapvogn og et stel uden for bilen.
  • Page 249 Vedligeholdelse af foringen håndtaget, løft kalechen opad, og tag den helt af. • VIGTIGT: Kalechen må ikke anvendes til at løfte Børst stofdelene for at fjerne støv. autostolen, da den kan løsne sig. • Ved vask følges vejledningen nøje på den vaskeetiket, der er syet ind i dækket.
  • Page 250 Tilbehør Rengøring af produktet 19• Belted Base: Godkendt til børn fra 0 til13 kg (0-12/14 • Produktet har kun brug for et minimum af måneder). Anvendes med autostole i Gruppe 0+. Den vedligeholdelse. Rengøring og vedligeholdelse må kun monteres med bilens sikkerhedssele (Fig. a). udføres af voksne.
  • Page 251 virksomheds varemærke samt produktets navn. internetside, hvor du kan anføre bemærkninger eller • Bogstavet E indeni en cirkel: angiver mærket for forslag: www.pegperego.com den Europæiske typegodkendelse, og nummeret Serviceafdelingen Peg-Pérego angiver det land, der har udstedt typegodkendelsen (1: Tyskland, 2: Frankrig, 3: Italien, 4: Holland, 11: Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller Storbritanien og 24: Irland).
  • Page 252 FI_Suomi • Kategoria “Universale”. • Auton "Primo Viaggio SL" –turvaistuin kiinnitetään autoon kolmipisteisellä turvavyöllä. • Kategoria “Universale”. • "Belted Base" –alusta kiinnitetään autoon kolmipisteisellä Primo Viaggio SL turvavyöllä ja se jätetään autoon käyttövalmiuteen. • "Primo Viaggio SL" – turvaistuin kiinnittyy "Belted Base"- alustaan ja se kiinnitetään turvavyöllä.
  • Page 253 Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego- saattaa aiheutua vaaratilanteita lapsellenne. • Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. tuotteen. • Kiinnitä aina lapsen turvahihna. • Kokoamis- ja asennustoimenpiteet tulee suorittaa Tuotteen ominaisuudet ainoastaan aikuisten toimesta. • "Primo Viaggio SL" -ryhmän 0+ turvaistuin on käynyt •...
  • Page 254 malleihin, joissa ei ole hyväksyntäetikettiä. tai tämän turvaistuimen jälleenmyyjään. • Turvaistuinta voidaan käyttää hyväksytyissä kulkuneuvoissa, • Älä irrota ommeltuja ja tarralappuja; silloin tuote ei jotka on varustettu kolmipisteisellä, kiinteällä tai kelaajalla välttämättä ole enää säännöstöjen mukainen. varustetulla turvavyöllä, ja hyväksytty säännöksen UN/ •...
  • Page 255 (turvaistuimen selkätuesta) ja järjestelmällä, jolla se kiinnitetään tai irrotetaan "Isofix samaan aikaan nostamalla tai laskemalla hihnoja ja Base"- tai "Belted Base" -alustasta autossa ja Peg-Perego- niskatukea haluttuun asentoon ja varmistamalla, että rattaista ja -rungosta auton ulkopuolella. ne napsahtavat paikalleen. Löysää olkahihnoja ennen Asenna "Primo Viaggio SL"...
  • Page 256 Käyttöohjeet autossa Verhoilukankaan huolto 11• Aseta turvaistuin lapsen istuessa sen sisällä. Muista Harjaa kankaisista osista pölyt pois. kiinnittää lapsi valjailla. • Noudata suojuksen pesumerkintöjen ohjeita huolellisesti. 12• Laske turvaistuimen kantokahva täysin alas (kohta 8 - asento A). • Älä käytä valkaisuainetta. Liu'uta auton turvavyö...
  • Page 257 Tuotteen puhdistus måneder). Anvendes med autostole i Gruppe 0+. Den monteres med bilens sikkerhedssele (kuva a). • Tuotteenne edellyttää pienen määrän huoltoa. • Isofix Base 0+1 K: Godkendt til børn fra 0 til 18 kg Puhdistamis- ja huoltotoimenpiteet tulee suorittaa (cirka 0-4 år).
  • Page 258 Peg-Pérego-asiakaspalvelu • E-kirjain ympyröitynä: se on eurooppalainen hyväksyntämerkki ja numero määrittelee maan, joka Jos mallin osat sattuvat menemään hukkaan tai ne on antanut hyväksynnän (1: Saksa, 2: Ranska, 3: Italia, 4: vaurioituvat, käytä ainoastaan Peg Péregon alkuperäisiä Alankomaat, 11: Iso Britannia ja 24: Irlanti). varaosia.
  • Page 259 CZ_Čeština • Kategorie „Universal“. • Autosedačku "Primo Viaggio SL" je nutné v autě připevnit pomocí tříbodového bezpečnostního pásu. • Kategorie „Universal“. • Základnu "Belted Base" je nutné v autě připevnit pomocí tříbodového bezpečnostního pásu; tato Primo Viaggio SL základna zůstane v autě připravená na další použití. •...
  • Page 260 Děkujeme, že jste si vybrali výrobek nebezpečí. • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Peg-Pérego. • Vždy použijte zádržný systém. • Operace spojené s montáží a instalací mohou provést Charakteristika výrobku pouze dospělé osoby. • Autosedačka „Primo Viaggio SL“ skupiny 0+ byla •...
  • Page 261 • Autosedačka může být použitá pouze ve schválených prodejce autosedačky. vozidlech, která jsou vybavená tříbodovými statickými • Nikdy neodstraňujte přilepené nebo přišité štítky, protože bezpečnostními pásy nebo pásy s navíječem a která výrobek bez štítků nemusí odpovídat platným předpisům. jsou schválená v souladu s normou UN/ECE č. 16 nebo •...
  • Page 262 „Isofix Base“, „Belted Base“ nebo kočárky a podvozky 6• Upravte výšku opěrky hlavy tak, aby popruhy byly těsně Peg-Perego) zarovnejte sedačku s připojovacími body a pod rameny dítěte. zatlačte směrem dolů, až zaklapne. 7• Sedadlo je vybaveno anatomickým polstrovaným 2•...
  • Page 263 Návod na použití v autě Údržba potahu 11• Vsaďte autosedačku s dítětem uvnitř, pamatujte, že dítě Prach z tkaných částí odstraňte setřením. je třeba zapnout do bezpečnostních popruhů. • Při mytí pečlivě dodržujte pokyny uvedené na štítku 12• Úplně sklopte madlo autosedačky (bod 8 – poloha A). přišitém na kryt.
  • Page 264 Řada doplňků Čištění výrobku 19• Belted Base: schválené pro děti s hmotností 0 až 13 • Tento výrobek si vyžaduje minimální údržbu. Veškeré kg (0 až 12/14 měsíců), pro použití s autosedačkami ve operace spojené s čištěním a údržbou mohou provádět Skupině...
  • Page 265 • Písmeno E v kroužku značí evropskou homologační připomínkami a podněty. značku a číslo označuje zemi, ve které byl výrobek schválený (1: Německo, 2: Francie, 3: Itálie, 4: Holandsko, Servisní služba Peg-Pérego 11: Velká Británie a 24: Irsko). Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo poškození •...
  • Page 266 SK_Slovenčina • Kategória „Universale“. • Autosedačka "Primo Viaggio SL" musí byť v automobile pripevnená pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. • Kategória „Universale“. • Nastaviteľná základňa "Belted Base" musí byť v automobile pripevnená pomocou trojbodového Primo Viaggio SL bezpečnostného pásu a môže v automobile zostať, pretože je pripravená...
  • Page 267 Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Nedodržanie pokynov týkajúcich sa montáže autosedačky môže predstavovať vzniknúť riziko pre Peg-Pérego. Vaše dieťa. • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Charakteristika výrobku • Vždy používajte bezpečnostný systém. • Detská autosedačka „Primo Viaggio SL“ skupiny 0+ •...
  • Page 268 v návode na použitie a údržbu automobilu uvedená popruhov a skontrolujte, či pevne priliehajú k telu kompatibilita so zádržnými systémami „Universal“ dieťaťa, avšak bez toho, aby ho príliš tlačili. Skontrolujte, skupiny 0+. či bezpečnostný pás nie je zamotaný a či ho dieťa •...
  • Page 269 Peg-Perego či kostru), zarovnajte ju s fixačnými bodmi a autosedačky, pretože z dôvodu prirodzeného zatlačte ju nadol, kým s kliknutím nezapadne na miesto. opotrebovania jej materiálov nemusí zodpovedať 2• Ak chcete autosedačku „Primo Viaggio SL“ odpojiť (od platným predpisom.
  • Page 270 nastavovania výšky bezpečnostných pásov a opierky 12• Rukoväť autosedačky spustite úplne nadol (bod č. 8 – hlavy povoľte ramenné popruhy. poloha A). 6• Výšku opierky hlavy nastavte tak, aby sa popruhy Bezpečnostný pás vozidla zasuňte do dvoch vodiacich nachádzali bezprostredne pod plecami dieťaťa. plôch na rukoväti autosedačky a zapnite ho, pričom 7•...
  • Page 271 Údržba mäkkej vložky Línia doplnkov 19• Belted Base: schválená pre deti s hmotnosťou 0-13 kg Prach odstránite vykefovaním textilných častí. • Pri umývaní starostlivo dodržujte pokyny uvedené na (0-12/14 mesiacov), na použitie s autosedačkami pre štítku prišitom na kryte. Skupinu 0+. Inštaluje sa s pomocou bezpečnostného •...
  • Page 272 problémov s výrobkom. automobilmi, ktoré sú vybavené uvedeným typom bezpečnostného pásu) Čistenie a údržba výrobku • systémom úchytiek ISOFIX (nápis SEMI-UNIVERSAL triedy E označuje kompatibilitu autosedačky s • Tento výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu. Všetky automobilmi, ktoré sú vybavené uvedeným systémom) operácie spojené...
  • Page 273 Spoločnosť Peg Pérego je vždy k dispozícii svojim spotrebiteľom a zákazníkom, aby čo najlepšie uspokojila všetky ich potreby a požiadavky. Z tohto dôvodu je kľúčovým prvkom politiky našej spoločnosti oboznámenie sa s názormi a požiadavkami našich zákazníkov. Preto vám budeme veľmi vďační, keď po použití...
  • Page 274 HU_Magyar • “Univerzális” kategória. • A "Primo Viaggio SL" autós gyerekülést három pontos biztonsági övvel kell az autóban rögzíteni. • “Univerzális” kategória. • Az "Belted Base" talpazatot három pontos biztonsági övvel kell az autóban rögzíteni, amely használatra Primo Viaggio SL készen az autóban marad.
  • Page 275 Köszönjük, hogy a Peg-Pérego használati utasítást és őrizzék meg az adott rekeszben a későbbi alkalmazás céljából. Az autós termékét választották. gyerekülés beszerelési utasításainak figyelmen kívül hagyása veszélyt jelenthet a gyermekük A termék tulajdonságai számára. • A „Primo Viaggio SL” 0+ csoportú autós gyerekülés •...
  • Page 276 kategóriájú Isofix alappal (tartozék). az autós gyerekülés biztonsági övét, még a járművön • Az autós gyerekülés helyesen beszerelhető akkor, ha kívüli szállításnál is. Állítsák be a vállpántok magasságát a jármű felhasználói és karbantartási kézikönyvében és feszülését, megvizsgálva azt, hogy a gyermek fel van tüntetve a 0+ csoportos “Univerzális”...
  • Page 277 vonatkozó információk ügyében vegyék fel a Base” gyerekülés-rögzítő foglalatra, valamint a járművön kapcsolatot az értékesítés utáni vevőszolgálattal. A kívül a Peg-Pérego babakocsikra és vázakra fel lehessen különféle információk a jelen használati utasítás utolsó kapcsolni, illetve azokról le lehessen választani. oldalán találhatók. A „Primo Viaggio SL”...
  • Page 278 ütközés elleni védelem”-mel ellátott fejtámla a gyermek Végül akassza be a fogantyú mögötti elasztikus szíjakat. növekedésének követése érdekében 5 különböző 10• A tetőrésznek két lehetséges helyzete van – a nyitott és magasságba állítható. a zárt. A magasság beállításához nyomja meg a hátsó A tetőrész eltávolítása: akassza ki a fogantyú...
  • Page 279 a fogantyú alatti elasztikus szíjakat („b” ábra). („a” ábra); 15• Távolítsa el a vállpántokat („a” ábra); • Illessze át a lábválasztó övet a párnázat nyílásán („b” • Távolítsa el a háttámla öveit („b” ábra); ábra), és fűzze át a lábválasztó öv párnázatán keresztül. A lábválasztó...
  • Page 280 tulajdonságú tencelszálas mosható huzat (télen vagy hótól; a folytonos és hosszadalmas napsütésnek melegen tart, nyáron hűt) („d” ábra). való kitétel sok alapanyagban színváltozást okozhat. 21• Igloo Cover Primo Viaggio SL: hálózsák a Primo • Száraz helyen tárolják a terméket. Viaggio SL autós gyereküléshez („e” ábra). •...
  • Page 281 beazonosít, a jóváhagyás megadásától kezdődően Pérego Vevőszolgálatával, meghatározva a termék mindegyik meg van különböztetve egy saját számmal. sorozatszámát, amennyiben a rendelkezésükre áll. PEG-PÉREGO S.p.A. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it rendelkezik. A tanúsítvány a vállalati internet www.pegperego.com munkamódszer rendszerezettségének és az abban való...
  • Page 282 SL_Slovenščina • Kategorija “Univerzalen”. • Avtosedež "Primo Viaggio SL" se pritrdi v avtomobil s tritočkovnim varnostnim pasom. • Kategorija “Universale - Univerzalen”. • Podstavek "Belted Base" - Prilagodljiv podstavek se Primo Viaggio SL pritrdi v avtomobil s tritočkovnim varnostnim pasom in ostane v avtomobilu, da je pripravljen za uporabo.
  • Page 283 Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg Perego. lahko to pomeni nevarnost za vašega otroka. • Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora. Lastnosti izdelka • Otroka zmeraj pripnite z varnostnim pasom. • Izdelek mora sestaviti in namestiti odrasla oseba. • Varnostni sedež za otroke "Primo Viaggio SL", namenjen •...
  • Page 284: Navodila Za Uporabo

    prodajalca tega avtosedeža. • Varnostni avtosedež se sme uporabljati le v vozilih s • Ne odlepljajte nalepk in našitkov; brez njih lahko izdelek statičnimi tritočkovnimi pasovi ali s tritočkovnimi pasovi z postane neskladen z veljavnimi predpisi. navojnim kolescem, homologiranimi v skladu s predpisom •...
  • Page 285 "Belted Base" v vozilu ali na otroške vozičke znamke gumb mehanizma za nastavitev po višini (ki se nahaja Peg-Pérego in izpetje s slednjih. Če želite vpeti varnostni na hrbtnem naslonu varnostnega sedeža za otroka) in sedež za otroke "Primo Viaggio SL" (na podstavek "Isofix ga sočasno dvignite ali spustite v želeni položaj, pri tem Base"...
  • Page 286 POMEMBNO: Strehice ne uporabljajte za • (slika c). dvigovanje varnostnega sedeža za otroka, saj se 16• Snemite prevleko naslona za glavo, najprej s spodnje lahko sname. strani, nato pa previdno še z obeh stranskih krilc. PAZITE, DA NE ZLOMITE DELOV IZ POLISTIRENA Navodila za uporabo v vozilu (EPS).
  • Page 287 Serijske številke elastična trakova strehice za ročajem (slika b). Pasova vstavite v hrbtni naslon, kot je prikazano na sliki 22• Spredaj bočno, pod tkanino, je pritrjena nalepka z (slika c). naslednjimi podatki: ime, datum izdelave in serijska Ramenska pasova vstavite skozi reži (slika d). številka izdelka (slika a).
  • Page 288 pritrjanje v avtomobilu na dva načina. si boste, ko boste uporabili naš izdelek, vzeli čas in • s statičnim tritočkovnim pasom ali s takim z navojnim izpolnili VPRAŠALNIK O ZADOVOLJSTVU STRANK, ki ga kolescem (napis UNIVERSAL označuje združljivost boste našli na naših spletnih straneh, na naslovu: avtosedeža z vozili s tem varnostnim pasom) www.pegperego.com •...
  • Page 289 RU_Pусский • “Универсальная” категория. • Автомобильное кресло "Primo Viaggio SL" крепится в автомобиле при помощи ремня безопасности с 3 точками крепления. • “Универсальная” категория. • Основание "Belted Base" крепится в автомобиле при помощи ремня безопасности с тремя точками крепления Primo Viaggio SL и...
  • Page 290 Благодарим вас за то, что вы выбрали Нетщательное соблюдение инструкций по установке автомобильного кресла может стать причиной продукцию компании Peg-Pеrego. опасности для вашего ребенка. Xарактеристики изделия • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Автокресло «Primo Viaggio SL» группы 0+ прошло •...
  • Page 291 (дополнительное оборудование). Отрегулируйте высоту и натяжение плечевых лямок, • Автомобильное кресло можно правильно установить, проверяя, чтобы они прилегали к телу ребенка, но не сжимали его. Проверьте, что ремень безопасности не если в руководстве по эксплуатации и обслуживанию транспортного средства указана совместимость с скручен, и...
  • Page 292 подголовник в нужное положение, и убедитесь, что они основаниях «Isofix Base» или «Belted Base» в автомобиле, зафиксировались со щелчком. Прежде чем регулировать а также на колясках и шасси Peg-Perego вне автомобиля. высоту ремней и подголовника, ослабьте плечевые ремни. Чтобы установить Primo Viaggio SL (на основании...
  • Page 293 на ручке и установите ее под нужным углом. Убедитесь, задние направляющие, как показано на рисунке. что она защелкнулась в нужном положении. Натяните ремень безопасности. • Положение A: положение в автомашине. • Положение В: положение для ручной Снятие мягкой обивки транспортировки и для установки на основании, на Чтобы...
  • Page 294 • не чистите сухим способом в химчистке; кг (0-12/14 месяцев); используется с автокреслами не используйте растворитель для выведения пятен; группы 0+. Крепится при помощи автомобильного • не сушите в сушилке для белья с вращающимся ремня безопасности (рис. «a»). барабаном. • Isofix Base 0+1 K: сертифицировано для детей весом 0-18 кг...
  • Page 295: Чистка Изделия

    кресло, которое обозначается своим собственным • Храните изделие в сухом месте. номером. Kак читать этикету сертификации PEG-PEREGO S.p.A. В данном разделе разъясняется, как читать этикетку сертификации (оранжевого цвета). ISO 9001. Сертификация гарантирует • Этикетка - двойная, так как это автомобильное...
  • Page 296 Компания Peg-Perego имеет право вносить в любой Срок службы: 3 года. момент изменения в модели, описанные в настоящем Гарантийный срок: 12 месяцев издании, по причинам технического или коммерческого характера. Peg-Perego находится к тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992 услугам своих клиентов для полного удовлетворения...
  • Page 297 TR_Türkçe • “Evrensel” kategori. • "Primo Viaggio SL" araba çocuk koltuğu üç ayrı noktada emniyet kemeri ile araca bağlanır. • “Evrensel” kategori. • "Belted Base" üç noktalı emniyet kemeri kullanılarak araç içine monte edilir ve araç içinde kullanıma hazır Primo Viaggio SL halde bulunur.
  • Page 298 Bir Peg-Perego ürününü tercih kişi tarafından yapılması gerekmektedir. • Parmaklarınızı mekanizmalar arasına sokmayınız. ettiğiniz için teşekkür ederiz. • 0+ grubu araba koltuğunu aracın seyir yönünün aksi istikametinde monte ediniz. Ürün özellikleri • Ağır yaralanma veya ölüme sebebiyet verebilecek nedenleri ortadan kaldırmak için, söz konusu araba koltuğunu hava •...
  • Page 299: Kullanma Talimatları

    emniyet kemerini araba çocuk koltuğunun üzerindeki mavi normlara uygunluğunu engelleyebilirler. renkleri ile ayırt edilebilen kemer britlerinden geçiriniz. • Araba çocuk koltuğunu eksik veya kırık parçaları Talimatlara uygun şekilde montajı gerçekleştiriniz, araç olduğu taktirde, Ikinci el olarak alınmış ise, veyahut koltuğundan ayrılma tehlikesi mevcuttur. bir kaza sonucu ağır darbelere maruz kalmış...
  • Page 300 Tabana", Peg-Perego bebek arabalarına ve aracın dışındaki 7• Koltuk, yeni doğan bebekler için anatomik takviyeli minderle iskelete takılıp çıkarılabilmeleri için Ganciomatic Sistemi donatılmıştır ve çocuk büyüyünce bu minder çıkarılabilir. ile sunulmaktadır. "Primo Viaggio SL" ürününü takmak 8• Araç koltuğu tutamağı dört sabit konuma sahiptir.
  • Page 301 Yumuşak koltuk kılıfının yeniden takılması kılavuzların içine yerleştirin. Emniyet kemerini bağlayın. • Aracın koltuk kılıfını yeniden takmak için: Yumuşak koltuk kılıfının çıkarılması 17• Yumuşak koltuk kılıfını şekilde gösterilen sırayla koltuğa Aracın koltuk kılıfını çıkarmak için: geçirin: • kapağı çıkarın: - kılıfı üst kısımdan kaydırın •...
  • Page 302 Emniyet kemerini kullanmayı gerektirmeksiniz aracın • Plastik kısımlarını periyodik olarak nemli bez ile Isofix bağlantı ataşmanlarına bağlanır. temizleyiniz, çözücü ve benzeri ürünler kullanmayınız. 20• Travel Bag Car Seat: araç koltuğunu temiz tutan ve • Tozdan arındırmak için kumaş kısımlarını fırçalayınız. koruyan (ayrıca altlıkları...
  • Page 303 Tel. 0039/039/60.88.213 • Kanun referansı: ECE R44/04. Fax 0039/039/33.09.992 • Ürün seri numarası: her bir araba çocuk koltuğunu belirler, uyumluluk belgesi alımından itibaren her biri e-mail assistenza@pegperego.it kendi numarası ile belirlidir. İnternet sitesi www.pegperego.com Bu kılavuzun içeriği üzerindeki tüm fikri mülkiyet hakları PEG-PÉREGO S.p.A.
  • Page 304 HR/SRB/MNE/BiH_Hrvatski • Auto sjedalica "Primo Viaggio SL" se postavlja u vozilo pomoću sigurnosnog pojasa u tri točke. • Kategorija “Univerzalna” . • Belted Base se u vozilu pričvršćuje sigurnosnim pojasom s Primo Viaggio SL tri točke i ostaje u vozilu spremna korištenje. Auto sjedalica "Primo Viaggio SL"...
  • Page 305 Hvala Vam što ste odabrali proizvod Peg-Pérego. • Postupak montaže i sklapanja mora vršiti odrasla osoba. • Izbjegavajte uvlačenje prstiju unutar mehanizama. • Ovu auto-sjedalicu grupe 0+ montirajte u vozilo u Karakteristike proizvoda smjeru suprotnom od smjera vožnje. • "Primo Viaggio SL", sigurnosna auto-sjedalica grupe 0+ •...
  • Page 306 pojasevima na namatanje s pričvršćivanjem u tri • Ne koristite auto sjedalicu bez pokrivača od platna, točke, usklađenim prema pravilniku UN/ECE br.16 ili pokrivač se ne smije zamijeniti drugim koji proizvođač ekvivalentnom propisu. Nije dopušteno korištenje nije odobrio jer je pokrivač sastavni dio sjedalice i njene sigurnosnog pojasa s pričvršćivanjem u dvije točke ili sigurnosti.
  • Page 307: Upute Za Uporabu

    NAPOMENA: KORIŠTENJE KAO LEŽALJKA pojaseve. 5• Sigurnosni pojas i naslon za glavu (Side Impact • Ovaj proizvod ne koristite kao ležaljku, kada dijete Protection) moguće je istodobno podesiti po visini u može samostalno sjediti. 5 položaja prema rastu djeteta. Za podešavanje visine •...
  • Page 308 Upute za uporabu u vozilu Održavanje podstave 11• Postavite dijete na sjedalicu i zaštitite ga sigurnosnim Četkajte platnene dijelove za skidanje prašine; pojasom. • Prilikom pranja pridržavajte se uputa navedenih na 12• Postavite ručku sjedalice prema naprijed, (točka 8 naljepnici ušivenoj na vreći proizvoda. -položaj A).
  • Page 309 Čišćenje proizvoda do 13 kg (0 - 12/14 mjeseci) i može se upotrebljavati s auto-sjedalicama grupe 0+. Pričvršćuje se u vozilu • Vaš proizvod zahtjeva minimalno održavanje. Čišćenje i sigurnosnim pojasom (sl. a). održavanje mogu obavljati samo odrasle osobe. • Isofix Base 0+1 K: odobrena za djecu tjelesne težine •...
  • Page 310 Služba Za Podršku Peg-Pérego usklađenje (1: Njemačka, 2: Francuska, 3: Italija, 4: Nizozemska, 11: Velika Britanija i 24: Irska). U slučaju gubitka ili oštećenja dijelova proizvoda, • Broj usklađenja: ako počinje s 04 znači da je primijenjen koristite isključivo originalne dijelove Peg Pérego. Za četvrti amandman (trenutno važeći) pravilnika R44.
  • Page 311 ΕL_Eλληνικα • Kατηγορία “Universal”. • Το κάθισμα αυτοκινήτου "Primo Viaggio SL" εγκαθίσταται στο αυτοκίνητο με τη ζώνη ασφαλείας τριών σημείων. • Kατηγορία “Universal”. • Η βάση "Belted Base" εγκαθίσταται στο αυτοκίνητο με τη ζώνη ασφαλείας τριών σημείων και παραμένει στο Primo Viaggio SL αυτοκίνητο...
  • Page 312 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα τοποθέτησης του καθίσματος αυτοκινήτου μπορεί να προκαλέσει κινδύνους για το παιδί σας. προϊόν Peg-Perego. • Μην αφήνετε το παιδί από τα μάτια σας. • Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. Χαρακτηριστικά προϊόντος • Οι εργασίες συναρμολόγησης και τοποθέτησης πρέπει...
  • Page 313 σωστά εάν στο εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης του καλά στο σώμα του παιδιού χωρίς να το σφίγγουν πάρα οχήματος αναφέρεται η συμβατότητα με συστήματα πολύ· εξακριβώστε ότι η ζώνη ασφαλείας δεν είναι συγκράτησης “Universal” ομάδας 0+. μπερδεμένη και ότι το παιδί δεν την αποσυνδέει μόνο του. •...
  • Page 314 ταυτόχρονα ανεβάστε ή κατεβάστε στην επιθυμητή θέση αυτοκινήτου στα καροτσάκια περιπάτου ή στα καρότσια και βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει σωστά με ένα κλικ. Peg-Perego. Για να συνδέσετε το "Primo Viaggio SL" (σε Πριν ρυθμίσετε το ύψος της ζώνης ασφαλείας και του...
  • Page 315 στηρίγματος κεφαλής πρέπει να λασκάρετε τις ζώνες. Περάστε τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου στους 6• Ρυθμίστε το ύψος του στηρίγματος κεφαλής έτσι ώστε η ζώνη δύο οδηγούς της χειρολαβής του καθίσματος και δέστε να βρίσκεται ελάχιστα κάτω από τους ώμους του παιδιού. τη...
  • Page 316 Αξεσουάρ τη σκόνη • Για το πλύσιμο συμβουλευτείτε την ετικέτα που είναι 19• Belted Base: εγκεκριμένο για παιδιά βάρους από 0-13 ραμμένη στην επένδυση του προϊόντος. kg (0-12/14 μηνών), χρησιμοποιείται για καθίσματα • μην λευκαίνετε με χλώριο∙ αυτοκινήτου Ομάδας 0+. Στερεώνεται στο αυτοκίνητο •...
  • Page 317 • Ημερομηνία παραγωγής της ζώνης (Εικ. c). αυτοκινήτου είναι εγκεκριμένο για εγκατάσταση σε Τα στοιχεία αυτά είναι χρήσιμα στον καταναλωτή αυτοκίνητα με δύο τρόπους: σε περίπτωση που το προϊόν παρουσιάσει • Ζώνη τριών σημείων στατική ή με τροχό αδρανείας, προβλήματα. (η...
  • Page 318 εταιρία. Η Peg-Pérego θα μπορεί να επιφέρει ανά πάσα Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας αναφορικά στιγμή τροποποιήσεις στα μοντέλα που περιγράφονται με το περιεχόμενο των παρόντων οδηγιών χρήσης στην παρούσα δημοσίευση, για λόγους τεχνικής ή ανήκουν στην PEG PEREGO S.p.A. και προστατεύονται εμπορικής...
  • Page 319 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ - Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η...
  • Page 320 • Primo Viaggio SL Belted Base Isofix Base...
  • Page 321 12/14 R44/04 Primo Viaggio SL 14 12 UN/ECE...
  • Page 322 • • •1 •2 •3 •4...
  • Page 323 • 5 •11 •13 •6 •14 • •15 •9 •10 EPS)
  • Page 324 •19 0-13 14 / 0-12) • :Iso x Base 0+1 K • 4 - 0) 0-18 • • Iso x • • •20 • . (c • Primo Viaggio SL •17 : Primo Viaggio SL •21 Primo Viaggio SL : Primo Viaggio SL •...
  • Page 325 • 0039/039/60.88.213 414.147/800 0039/039/33.09.992 - PEG PEREGO...
  • Page 326: Declaration Of Conformity

    IT_Italiano EN_English FR_Français DE_Deutsch ES_Español Declaration of Dichiarazione di Declaration du Konformität- declaración de conformità conformity serklärung conformitè conformidad Denominazione del Denomination du produit Bezeichnung des Product name Denominación del prodotto PRIMO VIAGGIO SL Produktes producto PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL PRIMO VIAGGIO SL Identi cation du produit...
  • Page 328 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869 800-147414 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax: 0039•039•3309992 www.pegperego.com FI001601I178 - 13/10/2016 Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.

This manual is also suitable for:

Book smart

Table of Contents