Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ODI – smartband
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
USER MANUAL
EN
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA
LV
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
KASUTUSJUHEND
EE
VARTOTOJO VADOVAS
LT
KÄYTTÖOHJE
FI

Advertisement

loading

Summary of Contents for bemi ODI

  • Page 1 ODI – smartband INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL LIETOTĀJA PAMĀCĪBA РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KASUTUSJUHEND VARTOTOJO VADOVAS KÄYTTÖOHJE...
  • Page 2: Instrukcja Obsługi

    I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Rozszerzona instrukcja dostępna na www.bemi-electronics.com Elementy urządzenia Smartband model ODI, w instrukcji nazwany “urządzenie” Obowiązkowo zapoznaj się z tą instrukcją i kartą gwarancyjną przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
  • Page 3 udostępniać. Uwaga: IP68 oznacza że to urządzenie jest odporne na jednorazowe zanurzenie w stojącej wodzie na głębokość 1,1 metra na czas do 1 godziny. Narażanie urządzenia na trudniejsze warunki może spowodować jego uszkodzenia. To urządzenie nie jest przeznaczone do sportów wodnych, nurkowania i pływania. Ładowanie baterii Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy upewnić...
  • Page 4 1.Aktywuj Bluetooth w swoim telefonie 2.Otwórz aplikację i kliknij „Kliknij, aby połączyć” 3.Kliknij nazwę swojego urządzenia na liście urządzeń. Jeśli połączenie się powiedzie, aplikacja poprosi o synchronizację danych z urządzenia. Połączenie Bluetooth może się rozłączyć w niektórych okolicznościach, przykładowo gdy: telefon i urządzenie są zbyt daleko od siebie (więcej niż...
  • Page 5 czujnika. Podczas testu utrzymuj ciało nieaktywne i nie ruszaj się, w przeciwnym razie czas testu będzie dłuższy lub dane będą niedokładne. Jeśli występuje duża różnica w zmierzonych danych, zrób sobie przerwę i przetestuj ponownie. Długotrwały pomiar może doprowadzić do przegrzania urządzenia. W przypadku przegrzania wyjmuj urządzenie, aż...
  • Page 6 4.1.Wejdź w funkcję „Sport”. Następnie znajdź odpowiedni rodzaj aktywności i kliknij w nią aby ją uruchomić. 4.2.przesuń na ekranie w dół aby sprawdzić pozostałe dane lub przejść do opcji zakończenia lub wstrzymania sesji. 4.3 Gdy czas aktywności jest dłuższy niż 1 minuta, dane można zapisać.
  • Page 7 Funkcje dostępne w APP UWAGA: najpierw podłącz urządzenie z APP(aplikacją) Dane zawarte na przeglądanych stronach można wysłać, naciskając przycisk i wybierając komunikator. Naciśnięcie przycisku start uruchomi testu. Naciśnięcie znaku obok danych otworzy stronę z tym opisem danych. Naciśnięcie spowoduje włączenie/wyłączenie funkcji. To ustawienie oznacza, że funkcja jest włączona.
  • Page 8 6.2.Kliknij „Rozpocznij testowanie” 6.3.Kliknij przycisk startu 6.4.Jeśli urządzenie jest założone na lewą rękę, przyłóż palec prawej ręki do elektrody 2, jednocześnie dbając o to żeby elektroda 1 przylegała do skóry lewej ręki. 6.5.Test jest uruchomiony, ekranie telefonu widać procent postępu wynik czasie rzeczywistym.
  • Page 9 1.Sport z GPS - użycie modułu GPS w telefonie komórkowym do oznaczenia trasy aktywności na mapie. Ta funkcja nie wymaga używania urządzenia. 2.Standardowy zapis sportu Używa urządzenia rejestrowania danych aktywności z trybów sportowych. Umożliwia przeglądanie poprzednich rekordów. PROFIL Zawiera ustawienia dotyczące użytkownika, urządzenia i APP. nazwa użytkownika, kliknij by edytować.
  • Page 10 2.07.Personalizuj ciśnienie - ustaw odpowiedni poziom ciśnienia krwi zgodnie z własnymi preferencjami. 2.08.Autowygaszacz ekranu - ustaw czas wyłączenia, po którym ekran urządzenia wyłączy się automatycznie 2.09.Dodatkowe funkcje: 2.09.1.Monitoring Tętna - automatycznie bada tętno w określonych cyklach czasowych. 2.09.2. Monitoring Ciśnienie - automatycznie bada ciśnienie krwi w określonych cyklach czasowych.
  • Page 11 Ostrzeżenie: Bateria litowa w środku. Niniejsze urządzenie, smartband model ODI, jest zgodne Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/53/EU. Kompletna deklaracja zgodności jest dostępna online pod linkiem: www.bemi-electronics.com/certificates...
  • Page 12 U S E R M A N U A L Extended user guide available on www.bemi-electronics.com Product description Smart band mode: ODI, in manual called “device” It is mandatory to read this manual before start to using the device. To turn on the device, press the power button for 5 seconds or connect to the charger.
  • Page 13 resistant to a single immersion in standing water to a depth of 1.1 meters for up to 1 hour. Exposing the device to tougher conditions can damage it. This device is not intended for water sports, diving and swimming. Charging Before start using the device, please make sure the battery is charged.
  • Page 14 Make sure that the smartphone is set to "Visible to all nearby Bluetooth devices" when pairing. Pairing the device with the phone via APP: 1.Activate Bluetooth on your phone 2.Open the application and click "Click to connect device” 3.Click on the name of your device in the device list. If the connection is successful, app will ask to synchronize data from the device.
  • Page 15 measurement include: tattoos, scars, moisture, thickness, strong pigment and hair of the skin in the place of measurement. Keep the heart rate sensor clean and close to the skin. If you wear it too loosely, the sensor's light will be exposed, resulting in inaccurate measurement values.
  • Page 16 walking with a stroller may not be read as a step. More data and settings is available in the APP. 3.Sleep – Sleep monitoring automatically recording your sleep started any time between 18:00 to 08:00 the next day. Shortened data is available in the device. More data is available in the APP.
  • Page 17 notification does not appear as a notification in the phone, it will not be sent to the device. Check the phone's notification settings 11.SpO2 (Blood oxygen) - oxygen levels in the blood in real time. 12.Find phone - When the device is connected to APP, clicks on Find phone, and the phone will pop up with a ring tone.
  • Page 18 1.Test Menu - In Dashboard click “More” to open test Menu. You can choose and initiate Heart rate, blood pressure, Oxygen in blood and ECG test by clicking its icon. 2.Sport - Showing number of steps, distance and calories in total and in time periods, done today and previous days.
  • Page 19 the skin of some fingers may be thicker, use your finger with a thinner skin for the test. 7.Blood Oxygen - Oxygen level in blood during a sleep. 8.HRV - Showing line graph of heart rate change during a sleep. 9.Module Manager - Allow to manage what can be seen on Dashboard RUNNING...
  • Page 20 2.03.Sedentary setting – “start time” and “stop time” set up the time between witch this function will be activated. Reminding interval set up the time of no moving extending witch will activate the reminder. 2.04.Heart rate alert – set up upper limit of resting heart rate exceeding which activates the alarm.
  • Page 21 Warning: Lithium battery inside. This device, smart band model ODI, is in compliance with Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council. The complete declaration of conformity is available...
  • Page 22 be different from the one described. The Guarantor reserves the right to modify the instruction manual at any time without prior notice. Maximum power consumption - 0.264W; Standard power consumption - 0.119W; Power consumption in standby mode - 0.182mW; Operating Frequency Range of device - 2,4 GHz Manufacturer: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
  • Page 23 3.Hr sensors 4.Poga 5.Elektrods 1 6.Elektrods 2 Viedpulkstenis: ODI, rokasgrāmatā ar nosaukumu “ierīce” Pirms sākat lietot ierīci, ir obligāti jāizlasa šī rokasgrāmata un garantijas karte. Lai ieslēgtu ierīci, 5 sekundes nospiediet barošanas pogu vai izveidojiet savienojumu ar lādētāju. Lai izslēgtu ierīci, 5 sekundes nospiediet barošanas pogu.
  • Page 24 Bluetooth ierīcēm”. Ierīces savienošana pārī ar tālruni, izmantojot APP: 1.Aktivizējiet tālrunī Bluetooth. 2.Atveriet lietojumprogrammu un noklikšķiniet uz “Mine” un pēc tam sadaļā “My device” noklikšķiniet uz ODI”. 3.Ierīču sarakstā noklikšķiniet uz ierīces nosaukuma. 4.Ja savienojums ir veiksmīgs, ierīces nosaukumam parādās , un lietotne sinhronizēs datus no viedpulksteņa.
  • Page 25 Brīdinājums: iekšā ir litija akumulators. Šī ierīce, viedās joslas modelis ODI, atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2014/53/EU. Pilnīga atbilstības deklarācija ir pieejama tiešsaistē, izmantojot šo...
  • Page 26: Руководство Пользователя

    ПРОДУКТА 1.экран 2.зарядка 3.“HR” датчик 4.кнопка 5.электрод 1 6.электрод 2 Умные часы: ODI, в руководстве под названием «устройство» Обязательно прочитайте это руководство и гарантийный талон перед использованием устройства. Чтобы включить устройство, нажмите кнопку питания или подключите к зарядному устройству в течение 5 секунд.
  • Page 27 устройства в суровых условиях может привести к его повреждению. Данное устройство не предназначено для занятий водными видами спорта, дайвинга или плавания. Зарядка Убедитесь, что батарея заряжена перед использованием устройства. Пожалуйста, используйте прилагаемый магнитный кабель для зарядки. Рекомендуемый адаптер питания - 5 В, 1 А. Полная зарядка устройства занимает около 2 часов.
  • Page 28 3.В списке устройств нажмите на название устройства. 4.Если соединение установлено успешно, отображается именем устройства, и приложение синхронизирует данные со смарт-часов. Язык должен измениться автоматически при подключении устройства к приложению. Язык приложения изменится на язык вашего смартфона, а язык вашего устройства на язык приложения.
  • Page 29 TOOTE KIRJELDUS 1.Ekraan 2.Laadimine 3.HR sensorid 4.Nupp 5.Elektrood 1 6.Elektrood 2 Nutikell: ODI, käsiraamatus, mida nimetatakse seadmeks Enne seadme kasutamist peate kindlasti läbi lugema selle kasutusjuhendi ja garantiikaardi. Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu või ühendage 5 sekundiks laadijaga. Vajutage seadme väljalülitamiseks...
  • Page 30 Seostage seade telefoniga rakenduse APP abil: 1.Aktivizējiet tālrunī Bluetooth. 2.Avage rakendus ja klõpsake jaotises "Mine" nuppu "My device" ja seejärel nuppu "ODI". 3.Klõpsake seadmete loendis seadme nime. 4.Kui ühenduse loomine õnnestub, kuvatakse seadme nime, ja rakendus sünkroonib andmeid nutikellast.
  • Page 31 ümbertöötlemiseks. Hoiatus: sees on liitiumaku. See seade, nutika sagedusribaga ODI, vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2014/53/EU. Täielik vastavusdeklaratsioon on saadaval Internetis järgmisel lingil: www.bemi- electronics.com/certificates...
  • Page 32: Vartotojo Vadovas

    3.Hr sensoriai 4.Mygtukas 5.Elektrodas 1 6.Elektrodas 2 Išmanusis laikrodis: ODI, rankiniu būdu vadinamas „įrenginiu“ Prieš naudodamiesi savo prietaisu, būtinai perskaitykite šią instrukciją ir garantinę kortelę. Norėdami įjungti įrenginį, 5 sekundes paspauskite maitinimo mygtuką arba prijunkite prie įkroviklio. Norėdami išjungti įrenginį, 5 sekundes paspauskite maitinimo mygtuką.
  • Page 33 „Matomas visiems šalia esantiems„ Bluetooth “įrenginiams“. Sujunkite įrenginį su telefonu naudodami programą APP: 1.Suaktyvinkite „Bluetooth“ savo telefone. 2.Atidarykite programą ir spustelėkite „Mine“, tada ODI“ skiltyje „My device“. 3.Įrenginių sąraše spustelėkite įrenginio pavadinimą. 4.Jei ryšys pavyksta, pasirodo pavadinimo įrenginio, o programa sinchronizuos duomenis iš išmaniojo laikrodžio.
  • Page 34 žmonių sveikatai dėl netinkamo atliekų šalinimo, elektroninės įrangos atliekas būtina nuvežti į nurodytą surinkimo vietą arba gaminį pirkimo vietoje perdirbti. Įspėjimas: viduje yra ličio baterija. Šis įrenginys, „ODI“ išmaniosios juostos modelis, atitinka Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/53/EU. Visą atitikties deklaraciją...
  • Page 35 KÄYTTÖOHJE Laajennettu käyttöopas on saatavana osoitteessa www.bemi- electronics.com TUOTEKUVAUS 1.screen 2.charging 3.hr-anturit 4.painike 5.elektrodi 1 6.elektrodi 2 Älykello: ODI, käyttöoppaassa nimeltään "laite" On ehdottomasti luettava tämä käyttöohje ja takuukortti ennen laitteen käyttöä. Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta tai kytkemällä laturiin viiden sekunnin ajan. Sammuta laite painamalla virtapainiketta viiden sekunnin ajan.
  • Page 36 Bluetooth-laitteille". Yhdistä laite puhelimeesi APP: n avulla: 1.Aktivoi Bluetooth puhelimessa. 2.Avaa sovellus ja napsauta "Mine" -kohdassa "My device"+ "ODI". 3.Napsauta laiteluettelossa laitteen nimeä. 4.Jos yhteys on onnistunut, näkyy laitteen nimen, ja sovellus synkronoi älykellon tiedot. Kielen tulisi muuttua automaattisesti, kun laite kytketään sovellukseen.
  • Page 37 Varoitus: Sisällä on litiumparisto. Tämä laite, ODI-älykaistamalli, on Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/53/EU mukainen. Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana verkossa seuraavasta linkistä: www.bemi-electronics.com/sertifikaatit Takuu ei kata tätä...