Download Print this page

Delta 4353T-DST Quick Start Manual page 26

Hide thumbs Also See for 4353T-DST:

Advertisement

Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fi t using plastic sleeve
provided with this faucet before making fi nal connections and turning on the supplies.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El manguito
plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua
antes de hacer las conexiones fi nales y abrir el suministro de agua.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plas-
tique ou l'installation d'un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des
dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux
instructions pour l'installation sur mesure avant de faire les branchements fi nals et d'ouvrir les
robinets d'alimentation.
Incorrect Installation
/
Instalación Incorrecta
Do not install sleeve
Ensure cut is straight.
upside down.
No instale la manga
Asegúrese que el
boca abajo.
corte esté recto.
N'installez pas le
Assurez-vous que la
manchon à l'envers.
coupe est droite.
Notice
Aviso
Avis
/
Installation Incorrecte
1
2
Ensure tube is fully
Do not use RP51243
inserted into stop before
gasket (1) supplied with
PEX tubing or brass
sliding sleeve down to
engage top of fi tting.
ferrule (2) supplied with
valve stops.
No use RP51243 em-
Asegúrese que el tubo
paque (1) suministrado
este completamente
con el tubería de PEX
introducido dentro del
o el casquillo de bronce
tope antes de deslizar
(2) suministrado con
la manga hacia abajo
las válvulas de cierre.
para encajar la parte
superior del accesorio.
N'utilisez pas
Assurez-vous que le
RP51243 le joint (1)
tube est introduit
fournie avec la tuyaute-
entièrement dans le
rie de PEX ou la bague
robinet d'arrêt avant de
en cuivre (2) fournie
faire glisser le manchon
avec les robinets
vers le bas pour le fi xer
d'arrêt.
à la partie supérieure
du raccord.
48
Scald possible. May result in personal injury. Adjust handle limit clockwise per these instructions.
ADVERTENCIA
Posible escaldadura. Puede resultar en lesiones personales. Ajuste el límite de la manija hacia
la derecha, de acuerdo a estas instrucciones.
MISE EN GARDE
Possibilité d'ébouillantage et de blessures. Réglez la limite de la manette dans le sens horaire
conformément à ces instructions.
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 1, to the left, allows full
handle motion (the full range between "all cold" to "all hot"). The faucet is set in position 1 in the factory.
Position 2, to the right, allows half of the normal handle motion ("all cold" to "mixed hot/cold").
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed. Setting the handle
limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limits the amount of hot water in the mix;
however, this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compensate for incom-
ing pressure or sudden water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve stem to the all cold
position so the water is on; change the position of the handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la temperatura.
La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija (el alcance completo entre el
agua "totalmente fría" hasta "totalmente caliente"). La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la
posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija
("totalmente fría" a la posición "mixta caliente/fría").
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija puede ajustarse por
el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de la temperatura a la
posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mez-
cla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras
porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija; cambie la
posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que el agua este abierta;
cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.
WARNING
1
2
49

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

16926t-dst