Philips HQ7743/17 User Manual

Shaver 3hd rech. fusion box
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ7743/17

  • Page 1: Table Of Contents

    EnglisH 4 indonEsia 19 한국어 34 BaHasa MElayu 49 ภาษาไทย 65 Tiếng ViệT 77 繁體中文 92 简体中文 105...
  • Page 2: English

    EnglisH introduction The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best.
  • Page 3 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 4 EnglisH Charge indications Battery running low during charging Charging the appliance Charge the shaver before using it for the first time and when the shaver indicates that the battery is running low. The shaver automatically switches off when it is placed in the charging stand.
  • Page 5: Inserting Cartridges

    The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0 cC and +40 cC. Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges. One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx.
  • Page 6: Replacing Cartridges

    EnglisH Replacing cartridges Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge. You will need it for the other cartridges. Storing cartridges Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards.
  • Page 7 The shaver will not perform optimally when used without shaving gel/lotion. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Switching off the shaver Press the on/off button once to switch off the shaver.
  • Page 8 EnglisH Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week. Trimming For grooming sideburns and moustache. attaching the trimmer Clean the shaver before you attach the trimmer (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
  • Page 9 Remove the trimmer by pressing the release button again and pulling the trimmer off the shaver. Put the shaving unit back onto the shaver. Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. To maintain optimal shaving performance and to keep the shaver clean, you have to thoroughly rinse the shaving unit and hair chamber with hot water after every shave.
  • Page 10 EnglisH You can also follow this procedure when the shaving heads have to be cleaned. Charging stand Switch off the shaver. Press the release button to open the shaving unit. Rinse the inside of the shaving unit. Rinse the outside of the shaving unit. Rinse the hair chamber.
  • Page 11 Storing the shaver by means of the hanging cord ensures optimal drying conditions. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ177 Philips Cool Skin shaving heads only. EnglisH...
  • Page 12 Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel (1) and turn it clockwise (2). HQ8500/8000 powerplug. HQ177 Philips Cool Skin shaving heads. HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh...
  • Page 13 If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 14 EnglisH Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Troubleshooting Press the pump button a few times until sufficient NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has been released to allow the shaving heads to move smoothly over your face again.
  • Page 15 To prevent long hairs from obstructing the shaving heads, remove the shaving heads once a month and clean them with the brush supplied. Cause 3: the shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’. The shaver does not work when the on/off button is pressed.
  • Page 16 EnglisH Allow 2-3 weeks for your skin to get accustomed to this shaving system. Try the other type of NIVEA FOR MEN cartridge. Wet your face before shaving with the shaving gel/lotion. If the irritation does not disappear within 24 hours, we advise you to stop using the shaving gel/lotion.
  • Page 17: Indonesia

    Pendahuluan Alat cukur ini dilengkapi dengan dua jenis kartrid NIVEA FOR MEN: Extra Fresh Shaving Gel, gel untuk memberikan sensasi kesegaran sewaktu dan sesudah pencukuran dan Moisturising Shaving Lotion, lotion ringan untuk kulit sensitif. Anda dapat mencoba keduanya dan memilih yang paling cocok untuk jenis kulit Anda.
  • Page 18 Anda. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani sebagaimana layaknya dan sesuai dengan petunjuk dalam buku panduan ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Page 19 Indikator daya Baterai hampir habis Apabila baterai lemah, lampu pengisian warna merah menyala sewaktu mencukur. Jika Anda mematikan alat cukur, lampu pengisian warna merah berkedip selama beberapa detik. Apabila Anda mengisi baterai alat cukur ketika baterai mulai melemah, lampu pegnisian warna merah berkedip-kedip selama 24 menit, maksimum.
  • Page 20 0 cC dan +40 cC. Gunakan hanya kartrid Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 dan HQ171). Satu kartrid Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin berisi cukup gel/lotion untuk sekitar 10 kali bercukur. Demi kesehatan, kami anjurkan agar Anda memasukkan pompa baru ketika mulai menggunakan set baru yang terdiri atas lima kartrid.
  • Page 21 Dorong kartrid dengan pompanya ke dalam alat cukur. Kartrid ini hanya akan terpasang dengan benar jika sisi putih pompa mengarah ke atas. Tutup kembali (Anda akan mendengar bunyi klik). Tekan tombol pompa kuning beberapa kali sampai gel/lotion cukur NIVEA FOR MEN keluar.
  • Page 22 Anda. Untuk hasil cukur yang terbaik, gel/lotion cukur harus sering dipompa. Alat cukur tidak akan bekerja secara optimal apabila digunakan tanpa gel/lotion cukur. Kulit Anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu agar terbiasa dengan sistem pencukuran Philips.
  • Page 23 Mematikan alat cukur Cuci alat cukur setiap kali selesai bercukur. Cabut kartrid apabila Anda tidak akan menggunakan alat cukur lebih dari sepekan. Memangkas Untuk merapikan cambang dan kumis. Memasang pemangkas Bersihkan alat cukur sebelum Anda memasang pemangkas (lihat bab ‘Pembersihan dan perawatan’). Tekan tombol on/off satu kali untuk menghidupkan pencukur.
  • Page 24 indonEsia Melepaskan pemangkas Pembersihan dan perawatan Membersihkan secara teratur akan menjamin hasil cukur yang lebih baik. Untuk menjaga kebersihan dan performa pencukuran tetap optimal, Anda harus membersihkan unit cukur secara saksama dengan air panas setiap kali selesai bercukur. Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda.
  • Page 25 Unit cukur dan tempat rambut: setiap minggu Kami anjurkan agar Anda membersihkan alat cukur secara menyeluruh sedikitnya sekali seminggu untuk menjaga agar kinerja pencukuran tetap optimal. Anda juga dapat mengikuti prosedur ini apabila kepala pencukur harus dibersihkan. Mematikan alat cukur. Tekan tombol pelepas untuk membuka unit cukur.
  • Page 26 indonEsia Dudukan pengisian baterai Pemangkas Pemangkas juga dapat dibersihkan dengan membilasnya di bawah keran air. Penyimpanan Dudukan pengisian baterai Ingat untuk selalu mencabut dudukan pengisi baterai dari listrik sebelum menaruh pencukur yang kering maupun basah. Kantung Lepaskan steker alat pengisi baterai dari stopkontak.
  • Page 27 Penggantian Ganti kepala pencukur setiap dua tahun untuk hasil pencukuran yang optimal. Ganti kepala pencukur yang rusak atau aus hanya dengan kepala pencukur HQ177 Philips Cool Skin. Mengganti kepala pencukur Mematikan alat cukur. Tekan tombol pelepas untuk membuka unit cukur.
  • Page 28 Pasang kembali bingkai penahan ke dalam unit cukur, tekan roda (1) dan putar searah jarum jam (2). Steker listrik HQ8500/8000. Kepala pencukur HQ177 Philips Cool Skin. HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
  • Page 29 Jangan mengembalikan alat cukur ke dalam dudukan pengisi baterai setelah baterai dikeluarkan. Garansi & servis Jika Anda memerlukan informasi atau mengalami masalah, silakan kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat memperoleh nomor teleponnya dalam leaflet garansi yang berlaku di seluruh dunia).
  • Page 30 indonEsia Alat cukur tidak segera dibersihkan setelah digunakan dan/atau tidak dibilas cukup lama dan/atau air yang digunakan untuk membilas alat cukur kurang panas. Bersihkan alat cukur secara saksama sebelum Anda meneruskan pencukuran. Lihat bab ‘Pembersihan dan perawatan’. Tekan tombol pelepas untuk membuka unit cukur. Putar roda berlawanan arah jarum jam (1) dan lepaskan bingkai penahan (2).
  • Page 31 Ganti kepala pencukur. Lihat bab ‘Penggantian’. Penutup wadah kartrid tidak dapat ditutup. Penyebab 1: Kartrid tidak dimasukkan dengan benar. Masukkan kartrid dengan benar. Kartrid akan berada pada posisinya secara sempurna hanya jika sisi pompa yang berwarna putih menghadap ke atas. Penyebab 2: kartrid kurang didorong masuk ke dalam alat cukur.
  • Page 32: 한국어

    한국어 제품 소개 본 제품은 두 가지 종류의 니베아포맨 카트리 지가 함께 제공됩니다. 면도 전후에 상쾌한 느 낌을 주는 엑스트라 후레쉬 쉐이빙 젤과 민감 성 피부를 위한 모이스춰라이징 쉐이빙 로션을 모두 써 보신 후, 사용자의 피부 타입에 맞는 종류를 선택하실 수 있습니다. 중요사항...
  • Page 33 충전대를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마 십시오. 전원이 연결된 충전대에 면도기를 24시간 이상 방치하지 마십시오. 본 제품은 방수 제품이므로 물 세척이 가능 합니다. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. 본 제품은 국제적으로 공인 받은 IEC 기준을 따르고...
  • Page 34 한국어 충전 표시 배터리 전력 부족 충전 시 제품 충전 처음 사용하기 전이나 배터리 부족 표시등이 켜지면 면도기를 충전하십시오. 면도기를 충전대에 끼우면 자동으로 면도기의 전원이 꺼집니다. 무선 면도 시간 완전히 충전된 면도기는 무선 상태로 최대 45분까지 면도가 가능합니다. 카트리지 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션은 카트리지 5개와 소형...
  • Page 35 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션 카트리지는 0cC - +40cC 사이의 온도에서 32개월 동안 보관 이 가능합니다. 반드시 필립스 니베아포맨 쿨스킨(HQ170 및 171) 카트리지를 사용하십시오. 한 개의 필립스 니베아포맨 쿨스킨 카트리지에 는 약 10회 정도 면도가 가능한 젤/로션이 들 어 있습니다. 보다 위생적인 사용을 위해 5개입 카트리지 세 트를...
  • Page 36 한국어 카트리지 교체 다 쓴 카트리지를 새 것으로 교체할 때 펌프는 버리지 마십시오. 나머지 카트리지를 모두 사 용할 때까지 펌프가 필요합니다. 카트리지 보관 벽걸이 홀더는 카트리지 보관용으로만 사용하 십시오. 절대로 면도기를 홀더에 걸어 두지 마 십시오. 그럴 경우, 면도기가 바닥에 떨어져 손 상될...
  • Page 37 제품 사용 면도 면도기 전원 켜기 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 켜십시 오. 노란색 펌프 버튼을 눌러 니베아포맨 쉐이 빙 젤/ 로션을 피부에 발라 주십시오. 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 직선 또는 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 면도기가 피부 위에서 부드럽게 움직일 수 있도록...
  • Page 38 한국어 트리머 사용법 구레나룻 또는 콧수염을 다듬을 때 사용하십 시오. 트리머 결합 트리머를 부착하기 전에 면도기를 세척하십시 오(‘청소 및 유지관리’란 참조). 트리머 분리 쉐이빙 헤드가 손상되지 않도록 사용 후 항 상 보호용 캡을 씌우십시오. 면도기를 끄십시오. 열림 버튼을 눌러(1) 쉐이빙유닛을 면도기 에서...
  • Page 39 쉐이빙유닛을 다시 면도기에 결합하십시 오. 청소 및 유지관리 면도기를 정기적으로 청소하면 더 좋은 면도 효과를 얻을 수 있습니다. 최상의 면도 성능을 유지하고 면도기를 청결하 게 관리하려면 사용 후 항상 쉐이빙유닛과 수 염받이를 뜨거운 물로 깨끗하게 세척하십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을...
  • Page 40 한국어 충전대 면도기를 끄십시오. 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙유닛을 여십시 오. 쉐이빙유닛의 내부를 세척하십시오. 쉐이빙유닛의 외부를 헹구십시오. 수염받이를 세척하십시오. 쉐이빙유닛과 수염받이의 내부가 깨끗이 세척되었는지 확인하십시오. 쉐이빙유닛을 닫고 면도기를 흔들어 물기 를 털어내십시오. 쉐이빙유닛을 다시 열고 그 상태로 면도기 를 완전히 건조시키십시오. 충전대의...
  • Page 41 트리머 매 회 사용 후 트리머의 외부를 제공된 브 러쉬로 청소하십시오. 트리머 역시 수돗물로 세척이 가능합니다. 트리머를 자주 사용하는 경우, 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방 울씩 치십시오. 보관 충전대 젖은 상태의 면도기를 충전대에 꽂아도 무관 합니다. 젖거나 마른 상태의 면도기를 충전대에 꽂아서 보관할...
  • Page 42 한국어 쉐이빙 헤드 교체 액세서리 다음과 같은 액세서리를 별도로 판매하고 있 습니다. 면도기를 끄십시오. 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙유닛을 여십시 오. 잠금 장치를 시계 반대 방향으로 돌린 다음 (1) 지지대를 꺼내십시오(2). 쉐이빙 헤드를 꺼내고 새 쉐이빙 헤드를 쉐 이빙유닛에 넣으십시오. 지지대를 쉐이빙유닛에 다시 넣고 휠을 누 른...
  • Page 43 면도기가 멈출 때까지 작동시킨 후, 나사를 돌려 면도기를 분해하십시오. 배터리를 빼내십시오. 배터리를 분리한 후에는 면도기를 충전대에 다 시 끼우지 마십시오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상 의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이 지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필 립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비 한국어...
  • Page 44 한국어 스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담 실:(080)600-6600(수신자부담) 문제 해결 노란색 펌프 버튼을 여러 번 눌러 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션이 충분하게 나오도록 하면 쉐 이빙 헤드가 다시 부드럽게 움직일 수 있습니 다. 면도기 사용 직후 바로 청소를 하지 않았거나, 면도기를...
  • Page 45 쉐이빙 헤드를 쉐이빙유닛에 다시 넣으십시오. 지지대를 쉐이빙유닛에 넣은 다음, 잠금 장치 를 시계 방향으로 돌리십시오. 긴 수염들이 쉐이빙 헤드에 걸리는 것을 방지 하기 위해 한 달에 한 번 정도 쉐이빙 헤드를 분리해서 제공된 브러시로 청소하십시오. 원인 3: 쉐이빙 헤드가 손상 또는 마모되었 습니다.
  • Page 46 한국어 새 카트리지를 끼우십시오. 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약 2-3주 정도 걸립니다. 다른 타입의 니베아포맨 카트리지를 사용해 보 십시오. 얼굴을 적신 후 쉐이빙 젤/로션을 사용하여 면 도하십시오. 24시간이 지난 후에도 피부 트러블이 지속되 면 쉐이빙 젤/로션 사용을 중단하십시오. 원인: 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션의 보관 온 도가...
  • Page 47: Bahasa Melayu

    BaHasa MElayu Pengenalan Alat pencukur dibekalkan dengan dua jenis kartrij NIVEA UNTUK LELAKI yang berlainan. Gel Cukur Ekstra Segar untuk deria rasa yang segar semasa dan selepas mencukur dan Losen Pelembap Kulit untuk kulit yang sensitif. Ini memberi anda peluang untuk mencuba dan memastikan yang mana satu yang paling sesuai dengan jenis kulit anda.
  • Page 48 Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
  • Page 49 BaHasa MElayu Mengecas Pengecasan mengambil masa kira-kira 8 jam. Jangan biarkan pencukur di dalam penegak cas dengan plag yang terpasang selama lebih daripada 24 jam. Arahan cas Kuasa bateri rendah Apabila bateri semakin lemah, lampu pandu menyala merah semasa mencukur. Apabila anda mematikan pencukur, lampu pandu berkelip merah selama beberapa saat.
  • Page 50 0 cC dan +40 cC. Hanya gunakan kartrij-kartrij Kulit Dingin NIVEA UNTUK LELAKI Philips (HQ170 dan HQ171). Satu kartrij Philips Kulit Dingin NIVEA UNTUK LELAKI mengandungi gel/losen yang mencukupi untuk lebih kurang 10 cukuran. Untuk tujuan kesihatan, kami nasihatkan agar anda memasukkan pam baru apabila mula mengunakan set baru yang mengandungi lima kartrij.
  • Page 51 Memasukkan kartrij Apabila anda mula menggunakan suatu set kartrij baru, keluarkan pam dari begnya dan tolakkannya ke dalam kartrij sehingga ia terkancing ke dalam kedudukan dengan berbunyi klik. Tekan butang pelepas (1) dan buka penutup ruang kartrij (2). Luncurkan kartrij dengan pam ke dalam alat pencukur.
  • Page 52 BaHasa MElayu Menyimpan kartrij Pemegang dinding hanya sesuai untuk menyimpan kartrij. Jangan sekali-kali menggantung atau meletakkan alat pencukur pada pemegang dinding. Sekiranya anda berbuat demikian, alat pencukur mungkin terjatuh! Menggunakan perkakas Pencukuran Menghidupkan alat pencukur. Tolak pam ke dalam suatu kartrij baru sehingga ia terkancing ke dalam kedudukan dengan berbunyi klik.
  • Page 53 Alat pencukur tidak akan berfungsi secara optimum bila digunakan tanpa gel/losen cukur. Kulit anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu untuk membiasakan diri dengan sistem Philips. Mematikan alat pencukur Tekan butang hidup/mati sekali untuk mematikan pencukur.
  • Page 54 BaHasa MElayu Perapian Untuk merapikan jambang dan kumis kemas. Memasang alat perapi Bersih pencukur sebelum anda memasang alat perapi (lihat bab ‘Membersih dan menyelenggara’). Menanggalkan alat perapi Pembersihan dan penyenggaraan Membersih alat pencukur dengan kerapkali untuk menjamin prestasi pencukuran terbaik. Untuk mengekalkan prestasi cukuran yang optimum dan untuk menjaga kebersihan pencukur, bilas rapi Matikan pencukur.
  • Page 55 BaHasa MElayu unit pencukur dan ruang menyimpan rambut dengan air panas setelah setiap cukuran. Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada kelecuran. Pembersihan Unit pencukur: Bersih Cepat selepas setiap cukuran Pastikan perkakas dihidupkan. Pastikan unit mencukur ditutup.
  • Page 56 BaHasa MElayu Penegak cas Tekan butang pelepas untuk membuka unit pencukur. Bilas bahagian dalam unit pencukur. Bilas bahagian luar unit pencukur. Bilas ruangan menyimpan rambut. Pastikan bahagian dalam unit pencukur dan ruang rambut telah dibersihkan dengan betul. Tutup unit pencukur dan keluarkan air lebihan dengan menggoncangkannya.
  • Page 57 BaHasa MElayu Perapi Bersihkan bahagian luar perapi dengan berus yang dibekalkan selepas setiap penggunaan. Alat perapi boleh juga dibersihkan dengan membilaskannya di bawah air paip. Sekiranya alat perapi digunakan dengan kerap, lincirkan gigi alat perapi dengan setitik minyak mesin menjahit setiap enam bulan. Penyimpanan Penegak cas Alat pencukur boleh disimpan di dalam penegak...
  • Page 58 BaHasa MElayu Gantikan kepala pencukur yang rosak atau haus dengan kepala pencukur Penyejuk Kulit Philips HQ177 sahaja. Menggantikan kepala pencukur Aksesori Aksesori berikut boleh didapati: Matikan pencukur. Tekan butang pelepas untuk membuka unit pencukur. Putar roda melawan arah jam (1) dan tanggalkan rangka penahan (2).
  • Page 59 Lupuskan bateri di pusat pemungutan rasmi untuk bateri. Jika anda menghadapi kesulitan mengeluarkan bateri, anda boleh juga membawa perkakas tersebut ke pusat servis Philips, yang akan mengeluarkan bateri untuk anda dan akan melupuskannya dengan cara yang selamat alam sekitar. Pembuangan bateri Hanya tanggalkan bateri yang betul-betul kosong.
  • Page 60 BaHasa MElayu Jaminan dan servis Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan...
  • Page 61 BaHasa MElayu Bersihkan pemotong dan adangan. Jangan bersihkan lebih dari satu pemotong dan adangan pada sesuatu masa, kerana setiap set adalah berpadanan. Jika anda tercampur adukkan set pemotong dan adangan dengan tidak sengaja, ia mungkin mengambil masa sehingga beberapa minggu sebelum mutu pencukuran terbaik dapat dicapai semula.
  • Page 62 BaHasa MElayu Tekan kartrij sehingga ia ditempatkan di kedudukan yang betul. Masukkan kartrij baru. Benarkan 2-3 minggu untuk membiasakan kulit anda dengan sistem pencukuran ini. Mencuba jenis lain kartrij NIVEA UNTUK LELAKI. Basahkan muka anda sebelum mencukur dengan gel/losen cukur. Sekiranya kerengsaan tidak hilang dalam masa 24 jam, kami mengesyorkan agar anda berhenti menggunakan gel/losen tersebut.
  • Page 63: ภาษาไทย

    บทนำ เครื ่ อ งโกนหนวดมาพร้ อ มหลอด NIVEA FOR MEN 2 สู ต ร ทั ้ ง เจลโกนหนวด (Extra Fresh Shaving Gel) ที ่ ใ ห้ ค วามรู ้ ส ึ ก สดชื ่ น เป็ น พิ เ ศษในขณะโกน อี ก ทั ้ ง ยั ง ทิ ้ ง ความชุ ่ มชื...
  • Page 64 ภาษาไทย Electro Magnetic Fields (EMF) ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข องฟิ ล ิ ป ส์ ไ ด้ ม าตรฐานด้ า นคลื ่ น แม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า (EMF) หากมี ก ารใช้ ง านอย่ า งเ หมาะสมและสอดคล้ อ งกั บ คำแนะนำในคู ่ ม ื อ นี ้ คุ ณ สามารถใช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ไ ด้ อ ย่ า งปลอดภั ย ตามข้...
  • Page 65 ใช้ ไ ด้ เ ฉพาะกั บ Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 และ 171) หลอดเจล หรื อ โลชั ่ น Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin 1หลอดมี ป ริ ม าณเจล หรื อ โลชั ่ น เพี ย งพอสำหรั บ การโกนหนวดประมาณ 10 ครั ้ ง...
  • Page 66 ภาษาไทย การใส่ โ ลชั ่ น ราวติ ด กำแพงออกแบบมาเพื ่ อ การเก็ บ ซองโลชั ่ น เท่ า นั ้ น ไม่ ค วรวางเครื ่ อ งโกนห นวดไว้ บ นราว เนื ่ อ งจากเครื ่ อ งโกนหนวดอาจตกกระแทกได้ การใช้ ง าน การโกนหนวด...
  • Page 67 ั บ เจล หรื อ โลชั ่ น โกนหนวด อาจต้ อ งใช้ เ วลา 2 หรื อ 3 สั ป ดาห์ เพื ่ อ ให้ ผ ิ ว หนั ง ชิ น กั บ ระบบการทำงานของ เครื ่ อ งโกนหนวด Philips ปิ ด เครื ่ อ งโกนหนวด...
  • Page 68 ภาษาไทย การถอดหั ว เล็ ม การทำความสะอาดและการบำรุ ง รั ก ษา ควรทำความสะอาดอย่ า งสม่ ำ เสมอ เพื ่ อ ให้ ก ารใช้ ง านเป็ น ไปอย่ า งมี ป ระสิ ท ธิ ภ าพ ควรทำความสะอาดเครื ่ อ งด้ ว ยน้ ำ ร้ อ นทุ ก ครั ้ ง หลั ง ใช้ ง าน ไม่...
  • Page 69 ปิ ด ชุ ด หั ว โกน เปิ ด น้ ำ ร้ อ นล้ า งทำความสะอาดชุ ด หั ว โกน และช่ อ งเก็ บ เศษหนวด โดยให้ น ้ ำ ไหลผ่ า นช่ อ งด้ า นล่ า งของชุ ด หั ว โกนเป็ น เวลาอย่ า งน้ อ ย 30 วิ...
  • Page 70 ควรเปลี ่ ย นชุ ด หั ว โกนทุ ก ๆ 2 ปี เพื ่ อ การโกนหนวดอย่ า งมี ป ระสิ ท ธิ ภ าพ ควรเปลี ่ ย นหั ว โกนที ่ ช ำรุ ด หรื อ สึ ก หรอด้ ว ยหั ว โกน Philips Cool Skin รุ ่ น HQ177 เท่...
  • Page 71 อุ ป กรณ์ เ สริ ม ที ่ ว างจำหน่ า ยแล้ ว : ปลั ๊ ก ไฟ HQ8500/8000 หั ว โกน Philips Cool Skin รุ ่ น HQ177 โลชั ่ น โกนหนวด NIVEA FOR MEN Cool Skin (Moisturizing Shaving Lotion) HQ170 เจลโกนหนวด...
  • Page 72 หากคุ ณ มี ป ั ญ หาหรื อ ต้ อ งการทราบข้ อ มู ล โปรดเข้ า ชมเว็ บ ไซต์ ข องฟิ ล ิ ป ส์ ไ ด้ ท ี ่ www.philips.com หรื อ ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารดู แ ลลู ก ค้ า ของบริ ษ ั ท ฟิ ล ิ ป ส์ ใ นประเทศของคุ ณ...
  • Page 73 สาเหตุ ท ี ่ 1: ชุ ด หั ว โกนสกปรก ไม่ ไ ด้ ท ำความสะอาดหั ว โกนทั น ที ห ลั ง การใช้ ง าน และ/หรื อ ใช้ เ วลาน้ อ ยเกิ น ไปในการล้ า ง หั ว โกน และ/หรื อ น้ ำ ที ่ ใ ช้ ล ้ า งหั ว โกนมี อ ุ ณ หภู ม ิ ต ่ ำ เกิ น ไป ควรทำความสะอาดเครื...
  • Page 74 ภาษาไทย รอประมาณ 2-3 สั ป ดาห์ เ พื ่ อ ให้ ผ ิ ว คุ ้ น กั บ ระบบการโกนของเครื ่ อ งโกนหนวดชนิ ด นี ้ ลองใช้ ต ลั บ เจล หรื อ โลชั ่ น โกนหนวด NIVEA FOR MEN อี ก ชนิ ด หนึ ่ ง ใช้...
  • Page 75: Tiếng Việt

    giới thiệu Máy cạo râu này đi kèm với hai loại kem cạo râu NIVEA FOR MEN khác nhau: Extra Fresh Shaving Gel làm mát da trong lúc cạo cũng như sau khi cạo và Moisturising Shaving Lotion giữ ẩm dành cho da nhạy cảm.
  • Page 76 để tránh làm bỏng tay bạn. Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện...
  • Page 77 Chỉ báo sạc Pin yếu. Khi pin yếu, đèn báo sạc sẽ sáng đỏ trong khi cạo. Khi tắt máy cạo râu, đèn báo sạc sẽ nhấp nháy đỏ trong vài giây. Khi bắt đầu sạc cho máy cạo râu bị pin yếu, đèn báo sạc sẽ...
  • Page 78 được trong 32 tháng khi lưu trữ ở nhiệt độ từ 0 cC đến +40 cC. Chỉ sử dụng các tuýp kem cạo râu hiệu Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (đối với máy HQ170 and HQ171).
  • Page 79 Ấn nút màu vàng của ống bơm vài lần cho tới khi kem/sữa NIVEA FOR MEN xuất hiện. Bây giờ máy đã sẵn sàng sử dụng. Thay thế các tuýp kem cạo râu Không được vứt ống bơm khi thay ống kem đã hết. Bạn sẽ...
  • Page 80 Máy sẽ không hoạt động tối ưu nếu không sử dụng gel/sữa cạo râu. Da của bạn cần có 2 đến 3 tuần để làm quen với máy cạo râu Philips. Bấm nút on/off (bật/tắt) một lần để tắt máy cạo râu.
  • Page 81 Tông đơ Để làm gọn tóc mai và râu mép. gắn tông đơ Lau chùi máy trước khi gắn tông đơ (xem chương “Cách lau chùi và bảo trì ’ ). Tháo tông đơ Đậy nắp bảo vệ vào máy sau mỗi lần sử dụng để...
  • Page 82 Tiếng ViệT Cách chùi rửa và bảo dưởng máy Chùi rửa máy thường xuyên sẽ bảo đảm máy hoạt động tốt hơn. Để duy trì chất lượng cạo râu tối ưu và để giữ cho máy sạch, bạn phải rửa kỹ bộ phận cạo và buồng chứa râu tóc bằng nước nóng sau mỗi lần cạo.
  • Page 83 Bấm nút để mở bộ phận cạo ra. Rửa phần trong của bộ phận cạo. Rửa phần ngoài của bộ phận cạo. Rửa khoang chứa râu tóc. Đảm bảo bên trong bộ phận cạo và khoang chứa râu tóc được rửa sạch đúng mức. Đóng bộ...
  • Page 84 Thay các đầu dao cạo hai năm một lần để có được hiệu quả tốt nhất. Chỉ thay các đầu cạo bị hỏng hoặc mòn bằng các đầu cạo HQ177 Philips Cool Skin. Làm sạch bên ngoài tông đơ bằng bàn chải cấp kèm theo sản phẩm sau khi dùng.
  • Page 85 Phụ kiện Các phụ kiên sau đây hiện đang có sẵn: Phí c h cắm HQ8500/8000. Các đầu cạo HQ177 Philips Cool Skin. Sữa làm ẩm da HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. Gel làm mát da HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
  • Page 86 Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tì m thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới).
  • Page 87 Cách khắc phục sự cố Các đầu cạo không di chuyển nhẹ nhàng trên Nguyên nhân: bôi kem cạo râu í t chưa đủ. Ấn nút bơm kem vài lần cho đến khi ra đủ lượng kem cạo râu NIVEA FOR MEN để giúp đầu cạo lướt nhẹ...
  • Page 88 Tiếng ViệT Sạc pin lại. Xem chương ‘Cách sạc pin’. Rửa các đầu cạo thật sạch. Xem chương ‘Cách chùi rửa và bảo dưỡng máy’. Thay thế các đầu cạo. Xem chương ‘Thay thế phụ kiện’. Lắp tuýp kem cạo vào đúng cách. Nó chỉ nằm khí t vào máy nếu đặt mặt màu trắng của ống bơm hướng lên.
  • Page 89 Tiếng ViệT Nếu trong 24 giờ da vẫn còn rát, chúng tôi khuyên bạn nên ngưng sử dụng gel/sữa cạo râu ngay.
  • Page 90: 繁體中文

    繁體中文 簡介 電鬍刀隨附有兩罐不同性質的妮維亞男士用乳 液補充包:「清爽型刮鬍凝露」可以讓您在刮 鬍中及刮鬍後享受清新的感受,而「滋潤型刮 鬍乳液」則適用於敏感性肌膚。讓您有機會試 用並找出最適合您的膚質的產品。 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊, 並保留說明以供日後參考。 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用: 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使 用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人 員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可 使用。 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 只能使用隨附的電源插頭及充電座。 電源插頭可以將 100-240 伏特的電壓轉換為 低於 24 伏特的安全低電壓。 電源插頭內含變壓器。請勿將電源插頭切斷 並以其他的插頭替換,以免發生危險。 不要使用損壞的電源插頭或充電座。 如果電源插頭或充電座損壞,務必更換與原 來型號相同的電源插頭或充電座,以免發生 危險。 請於 5°C 到 35°C 間充電、存放及使用電 鬍刀。 請確定電源插頭沒有弄濕。 不可將充電座浸泡在水中或者在水龍頭下沖 洗。 不要將電鬍刀留在接上電源的充電座內持續...
  • Page 91 電鬍刀具有極佳的防水性,可以在水龍頭下 清洗。 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 本電鬍刀符合國際公認的 IEC 安全標準,可 以在沐浴或淋浴時安全使用。 在您開始使用之前,請檢查您是否對隨電鬍 刀所附的刮鬍凝露及乳液的成份 (參考補充包 背面) 過敏。如果您對其中一種或多種成份過 敏,請不要使用刮鬍凝露及 (或) 乳液。 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁場 (electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。若正確處理及依 照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之科 學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。 充電 充電時間約需 8 個小時。 不要將電鬍刀留在接上電源的充電座內持續超 過 24 小時以上。 充電指示 電池電力不足 當電池電力不足時,充電燈會在使用刮鬍刀 時轉為紅色。當您關閉電鬍刀電源時,充電 燈會閃爍紅燈數秒。 當您在電池電力不足時開始為電鬍刀充電, 充電燈會閃爍紅燈,最長達 24 分鐘。 充電期間...
  • Page 92 繁體中文 充電 請在第一次使用電鬍刀及電鬍刀顯示電力不足 時進行充電。 將電鬍刀放在充電座上時,會自動關閉電鬍刀 的電源。 電滿刮鬍時間 完全充電的電鬍刀可在不插電的狀態下持續刮 鬍約 45 分鐘。 補充包 妮維亞男士用刮鬍凝露/乳液補充包可另外購 買,包裝規格為每盒 5 包,並附 1 個小型塑膠 按壓幫浦。 妮維亞男士用刮鬍凝露/乳液補充包若存放在 0 cC 到 40 cC 之間的溫度下,可以保存 32 個月 的時間。 只能使用飛利浦妮維亞男士用 Cool Skin (HQ170 與 HQ171) 補充包。 一包飛利浦妮維亞男士用 Cool Skin 補充包的容 量可供...
  • Page 93 當您有超過一個禮拜的時間不打算使用電鬍刀 時,請將刮鬍凝露/乳液補充包從電鬍刀中取 出。 如果您的刮鬍凝露/乳液補充包已經用完,而您 不知道至何處添購,請與您所在國家的顧客服 務中心聯繫 (請參閱「保固與服務」)。 裝入補充包 當您開始使用新的補充包時,請將按壓幫浦 從包裝袋中取出,並將其裝入補充包中,直 到聽見「喀噠」一聲卡入定位為止。 按下釋放鈕 (1) 並打開補充包室的蓋子 (2)。 將補充包連同按壓幫浦裝入電鬍刀內。只有 將按壓幫浦的白色面朝上,才能將其正確裝 入。 將蓋子關上 (您會聽見「喀噠」一聲)。 壓幾下黃色按壓幫浦按鈕,直到擠出「妮維 亞男士用刮鬍凝露/乳液」為止,此時就能 使用電鬍刀了。 更換補充包 當一包補充包用完後,請先不要丟棄按壓幫 浦,因為更換新的補充包時還會用到按壓幫 浦。 按下釋放鈕並打開補充包室的開口。 取出用完的補充包並拉出按壓幫浦。 繁體中文...
  • Page 94 繁體中文 存放補充包 壁式固定座只能用來存放補充包。請勿將電鬍 刀懸掛或放在壁式固定座上,以避免電鬍刀掉 落。 使用此電器 刮鬍 開啟電鬍刀的電源 將按壓幫浦插入新的補充包中,直到聽見「 喀噠」一聲卡入定位為止。 將補充包連同按壓幫浦裝入電鬍刀內。只有 將按壓幫浦的白色面朝上,才能將其正確裝 入。接著關上蓋子。 您可以將其他補充包放在隨附的壁式固定座 上,相當方便。固定座附有吸盤,可輕鬆地 將它吸附在牆壁上。如此一來,補充包就能 隨手取用,十分便利,尤其當您一邊淋浴一 邊刮鬍子的時候。 按一下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電 源。...
  • Page 95 壓下黃色幫浦按鈕,將「妮維亞男士用刮鬍 凝露/乳液」擠出塗在皮膚上。 將電鬍刀頭在皮膚上移動,請同時用直線及 畫圓的方式來移動。 在刮鬍子的時候,要經常按壓幫浦按鈕,以 便擠出更多的「妮維亞男士用刮鬍凝露/乳 液」,如此可讓電鬍刀在您的臉上平順移 動。 刮鬍時,不要將電鬍刀用力壓在您的皮膚上。 如果需要,可以在刮鬍前先濕潤您的臉部。 為達到最佳的刮鬍效果,應經常按幫浦來補 充刮鬍凝露/乳液。 若不使用刮鬍凝露/乳液,電鬍刀將無法達到 最佳的刮鬍效果。 您的皮膚可能需要 2 到 3 週的時間才能完全 適應飛利浦電鬍刀系統。 關閉電鬍刀電源 按一下開關 (on/off) 按鈕,關閉電鬍刀電 源。 清潔電鬍刀 (請參閱「清潔與維護」單元)。 請在每次刮鬍後沖洗電鬍刀。如果您將有超過 一星期的時間不使用電鬍刀,請將補充包取 出。 在每次使用完後,請蓋上保護蓋,以避免刀 頭損壞。 修剪 適合刮除鬢角及髭鬍。 裝上鬢角刀 請先關閉電鬍刀電源。 繁體中文...
  • Page 96 繁體中文 在您準備裝上鬢角刀之前,請先清潔電鬍刀 (參 閱「清潔與維護」)。 拆下鬢角刀 清潔與維護 定期清潔以維持較佳的刮鬍效果。 為維持最佳的刮鬍效果並保持電鬍刀清潔,您 必須在每次刮鬍後,以熱水徹底沖洗電鬍刀組 及鬍渣室。 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 按下釋放鈕 (1) 並將電鬍刀組從電鬍刀 (2) 上拔開。 將鬢角刀稍微向後傾斜。 將鬢角刀套在電鬍刀上 (您會聽見「喀噠」 一聲)。鬢角刀可馬上使用。 按一下開/關 (on/off) 按鈕來啟動鬢角刀。 請先關閉電鬍刀電源。 壓下釋放鈕,並將鬢角刀從電鬍刀上拉下, 以拆下鬢角刀。 將電鬍刀組裝回電鬍刀上。...
  • Page 97 清潔 電鬍刀組:每次使用後快速清潔 確定電鬍刀的電源已經關閉。 讓電鬍刀組保持關閉。 在熱水龍頭下沖洗電鬍刀組及鬍渣室,讓熱 水沖洗電鬍刀組下方的開口至少 30 秒鐘。 甩乾多餘的水份。 切勿使用毛巾或紙巾擦乾刮鬍刀組,因為此舉 可能會造成電鬍刀刀頭損害。 電鬍刀組與鬍渣室:每週 建議您每週至少徹底清洗電鬍刀一次,以維持 最佳的刮鬍性能。 當電鬍刀刀頭必須清潔時,您也可以依照這個 程序進行。 請先關閉電鬍刀電源。 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。 沖洗電鬍刀組的內側。 沖洗電鬍刀組的外側。 繁體中文...
  • Page 98 繁體中文 充電座 鬢角刀 鬢角刀也可以直接在水龍頭下沖洗清潔。 收藏 充電座 將潮濕或乾燥的電鬍刀存放在充電座中之前, 請務必拔下充電座的插頭。 套袋 沖洗鬍渣室。 確定刀頭部分與鬍渣室已充分清洗乾淨。 蓋上電鬍刀組,並將多餘的水甩乾。 再一次打開電鬍刀組並保持開啟,讓電鬍刀 完全晾乾。 請拔離充電座的電源。 請用微濕的布來清潔擦拭充電座。 每次使用鬢角刀後,請以隨附的刷子清潔其 外部。 如果經常使用鬢角刀,請每 6 個月以一滴縫 紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。 電鬍刀即使在潮濕的狀態下,也可以存放在 充電座中。 電鬍刀可收納在所附的套袋中。套袋也有空 間可收納 2 包妮維亞男士用 Cool Skin 補充 包。外出旅行時,套袋可以提供更佳的保護 效果。...
  • Page 99 吊環 也可以利用隨附的吊環來懸掛電鬍刀。利用 吊環存放可保持最佳乾燥狀態。 更換 每隔兩年更換一次電鬍刀頭,以確保維持最佳 的刮鬍效果。 只能使用 HQ177 飛利浦 Cool Skin 電鬍刀刀頭 來更換損壞或磨損的電鬍刀刀頭。 更換電鬍刀刀頭 請先關閉電鬍刀電源。 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。 以逆時針方向轉動轉盤 (1),將固定架拆下 (2)。 取出電鬍刀刀頭,然後在電鬍刀組裝上新的 刀頭。 把固定架放回電鬍刀組上,將轉盤向下壓 (1) 並以順時針方向轉動 (2)。 繁體中文...
  • Page 100 繁體中文 配件 備有下列配件可供另外選購: 環境保護 電池棄置 必須將電池電力完全耗盡後才能拆卸電池。 在電池已經拆下後,請不要將電鬍刀放回充電 座上。 保固與服務 若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利 浦網站 www.philips.com,或連絡您當地的飛利 HQ8500/8000 電源插頭。 HQ177 飛利浦 Cool Skin 電鬍刀刀頭。 HQ170 妮維亞男士用 Cool Skin 滋潤型刮鬍 乳液。 HQ171 妮維亞男士用 Cool Skin 清爽型刮鬍 凝露 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一 併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收 站,此舉能為環保盡一份心力。 本電鬍刀使用的充電電池含有會污染環境的 物質。在丟棄本用品前,或是將該產品放到 政府指定回收站前,請務必卸除電池。將電 池送到政府指定的電池回收站。若您在拆卸 電池時遇到問題,可將本用品帶到飛利浦授 權服務中心。服務中心會為您卸下電池,並...
  • Page 101 浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書上找到連 絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中心,請洽 詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家電服務 部門聯繫。 故障排除 電鬍刀刀頭不能在皮膚上平順地滑動。 原因:刮鬍凝露/乳液塗抹的量不足。 壓幾下幫浦按鈕,直到擠出適量的「妮維亞男 士用刮鬍凝露/乳液」,使電鬍刀頭能再次平順 地在您的皮膚上滑動為止。 刮鬍效果不佳 原因 1:電鬍刀刀頭不潔。 電鬍刀在使用後沒有立即清潔及 (或) 沖洗時間 不夠及 (或) 用來沖洗的水不夠熱。 在您繼續刮鬍之前,請徹底清潔電鬍刀。請參 閱「清潔與維護」單元。 原因 2:過長的鬍鬚卡住電鬍刀刀頭。 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。 以逆時針方向轉動轉盤 (1),將固定架拆下 (2)。 清潔刀片及刀網。 因為刀片及刀網是成對的一組,請勿一次清潔 一組以上。如果您不小心將刀片及刀網混在一 起,可能要花幾週的時間才能恢復最理想的刮 鬍效果。 以隨附的刷子刷除毛髮。 將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀組。將固定架裝回電 鬍刀組上,並以順時針方向轉動鎖扣。 為避免長鬍渣卡住電鬍刀刀頭,請每月一次將 電鬍刀刀頭拆下,並使用隨附的毛刷進行清 潔。 原因 3:電鬍刀刀頭毀壞或磨損。 更換電鬍刀刀頭。請參閱「更換」單元。...
  • Page 102 繁體中文 為電池充電。請參閱「充電」單元。 請徹底清潔電鬍刀刀頭。請參閱「清潔與維 護」單元。 更換電鬍刀刀頭。請參閱「更換」單元。 請正確裝入補充包。只有按壓幫浦白色的一側 朝上,才能補充包正確的裝入電鬍刀體中。 將補充包下壓,直到它完全就位為止。 裝入新的補充包。 皮膚適應此電鬍刀約需 2-3 週。 嘗試其他類型的妮維亞男士用補充包。 在刮鬍之前先用刮鬍凝露/乳液濕潤您的臉部。 如果刺痛感未在 24小 時之內消失,建議您停止 使用刮鬍凝露/乳液。 當按下開/關 (on/off) 按鈕時,電鬍刀無法使 用。 原因 1:電池沒電。 原因 2:乾掉的刮鬍凝露/乳液卡住電鬍刀刀 頭。 原因 3:電鬍刀刀頭損壞。 補充包室的蓋子不能關上 原因 1:補充包裝入的方式不正確。 原因 2:補充包不夠深入電鬍刀中。 「妮維亞男士用刮鬍凝露/乳液」變色或變 成水狀: 原因:未將「妮維亞男士用刮鬍凝露/乳液」 儲存於正確的溫度下。 皮膚過敏 原因 1:您的皮膚尚未適應這個電鬍刀系統。 原因...
  • Page 103: 简体中文

    简介 剃须刀带有两种不同类型的 NIVEA FOR MEN 乳液袋:在剃须过程中和剃须后都倍感清爽的 清爽剃须乳液,以及适用于敏感皮肤的保湿剃 须洗液。您可以进行试验,发现最适合您皮肤 类型的产品。 注意事项 使用产品之前,请仔细阅读本用户 手册,并妥善保管以供日后参考。 本产品不可由肢体不健全、感觉 或精神上有障碍或缺乏相关经验 和知识的人(包括儿童)使用, 除非有负责他们安全的人对他们 使用本产品进行监督或指导。 应照看好儿童,确保他们不会玩 弄本产品。 只能使用产品附带的电源插头和 充电座。 电源插头可将 100-240 伏的电压 转换为 24 伏以下的安全低电压。 电源插头中含有一个变压器。切 勿将其剪断,而用另一个插头代 替,否则将导致严重后果。 不要使用已经损坏的电源插头或 充电座。 简体中文...
  • Page 104 简体中文 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的所有 相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用 如果电源插头或充电座损坏,须 用原装型号的插头更换,以免发 生危险。 产品充电、存放和使用的温度范 围在 5°C 到 35°C 之间。 确保电源插头干燥。 切勿将充电座浸入水中,也不要 在自来水龙头下冲洗。 在充电座插上电源的情况下,不 能将剃须刀置于充电座 24 小时以 上。 产品具防水性,可直接用自来水 冲洗。 使用热水时一定要小心。切记先 检查水温是否太高,以防烫手。 此产品符合国际认可的 IEC 安全 规范,可在淋浴或盆浴过程中安 全使用。 使用产品前,请检查随产品提供 的凝胶和乳液是否包含会使您 过敏的原料(请参阅乳液袋的背 面)。如果对一种或多种原料过 敏,请勿使用凝胶和/或乳液!...
  • Page 105 并按照本用户手册中的说明进行操作,本产品 是安全的。 充电 充电约需 8 小时。 在充电座插上电源的情况下,不 能将剃须刀置于充电座 24 小时以 上。 充电指示 电池电量不足 当电池处于低电量状态时,充电指示灯在剃 须时点亮为红色。当剃须刀切断电源时,充 电指示灯也会闪烁红色几秒钟。 如果在开始充电时电池处于低电量状态,则 充电指示灯将最长闪烁红色 24 分钟。 充电过程中 充电期间,充电指示灯点亮为绿色。 为产品充电 在首次使用前以及当剃须刀显示电池电量不足 时,请先将剃须刀充电。 将小插头插入充电座,同时将电源插头插入 插座中。 将剃须刀插接在充电座中。 当剃须刀插接在充电座上时,剃须刀自动断 电。 当电池充满后,将插头从插座上拔下,并将 小插头从充电座上拔下。这时您可将剃须刀 留在充电座上。 简体中文...
  • Page 106 简体中文 不接电源的剃须时间 完全充电的剃须刀可在不连接电源的情况下最 长使用达 45 分钟。 剃须乳液袋 可以使用盒中装有 NIVEA FOR MEN 剃须凝胶 / 乳液的乳液袋,其中包含五个乳液袋以及一个 小型塑料泵。 乳液袋中的 NIVEA FOR MEN 剃须乳液可以在 0 cC 到 +40 cC 的温度环境中保存 32 个月。 仅限使用飞利浦 NIVEA FOR MEN Cool Skin( HQ170 和 HQ171)乳液袋。 一个飞利浦 NIVEA FOR MEN Cool Skin 乳液袋 包含足够约...
  • Page 107 将乳液袋和泵滑动到剃须刀中。仅当泵的白 色滑动开关向上指示时才表示已正确安装。 关闭盖子(将会听到喀哒一声)。 按几次黄色的泵按钮,直至看到 NIVEA FOR MEN 剃须凝胶 / 乳液。现在可以使用 本产品了。 更换乳液袋 更换空的乳液袋时不要将泵丢弃。其它乳液袋 同样需要用到它。 请按释放按钮并打开乳液袋存放舱的顶盖。 取下空的乳液袋并拉出泵。 请将泵推进新乳液袋直到锁定到位(将会听 到喀哒一声)。 将乳液袋和泵滑动到剃须刀中。只有泵的白 色一侧向上指向时它才能正确到位。关闭顶 盖。 储藏乳液袋 将其他乳液袋装入产品随附的墙架,可以方 便地储存它们。架子上有吸盖,这使您可以 很容易地将它装在墙上。这样,您随手就能 够取到乳液袋,这是非常方便的,特别是在 淋浴的过程中剃须时。 墙架仅适用于存放乳液袋。不要将 剃须刀挂在或放在墙架上。否则, 剃须刀可能会掉在地上! 简体中文...
  • Page 108 简体中文 使用本产品 剃须 打开剃须刀 剃须时不要将剃须刀在皮肤上用力按压。如果 您愿意,也可以在剃须前弄湿面部。 关闭剃须刀 每次使用后都应清洗剃须刀。如果一周之内不 用剃须刀,则应将乳液袋取出。 修发 用于修剪鬓角和小胡子。 按一下开/关按钮打开剃须刀。 按黄色的泵按钮将 NIVEA FOR MEN 剃须 凝胶 / 乳液涂在皮肤上。 让剃须刀头紧贴面部皮肤移动,刀头做直线 和迂回运动。 剃须时可经常按泵按钮,从而使用更多 NIVEA FOR MEN 剃须凝胶 / 乳液,以便剃 须刀在您的面部滑行流畅。 为确保最佳剃须效果,应经常泵上充足的剃 须乳液。 如果不使用剃须凝胶 / 乳液,则剃须刀无法实 现其最佳性能。 您的皮肤可能需要 2 到 3 周才能适应飞利浦 剃须系统。...
  • Page 109 安装修发器 安装修发器前清洁剃须刀(见“清洁和保 养”一章)。 取下修发器 清洁和保养 为保证更好的剃须效果,剃须刀必须定期清 洗。 为了保证理想的剃须效果并保持剃须刀清洁, 每次剃须后均应用热水彻底清洗剃须刀头部件 和胡茬储藏室。 使用热水时一定要小心。切记先检 查水温是否太高,以防烫手。 关闭剃须刀。 按释放按钮(1)并将剃须刀头部件从剃须 刀中拉出(2)。 将修发器稍微向后倾斜。 将修发器装到剃须刀上(将会听到喀哒一 声)。现在可以使用修发器了。 按一次开/关钮来启动修发器。 关闭剃须刀。 可再次按下释放按钮,然后将修发器从剃须 刀上拔下即可取下修发器。 将剃须刀头部件重新安装到剃须刀上。 简体中文...
  • Page 110 简体中文 清洁 剃须刀头部件:每次剃须后迅速清洁 不要用毛巾或纸巾擦拭剃须刀头部 件,因为这样可能会损坏剃须刀 头。 剃须刀头部件和胡茬储藏室:每周 建议每周至少彻底清洁一次此产品以保持最佳 剃须效能。 也可在不得不清洁剃须刀头时遵循此步骤。 确保本产品打开电源。 让剃须刀头部件保持关闭。 用热自来水冲洗剃须刀头部件和胡茬储藏 室,让水流经剃须刀头部件下方开口至少 30 秒。 甩掉多余的水份。 关闭剃须刀。 按下释放按钮,打开剃须刀头部件。 冲洗剃须刀头部件内侧。...
  • Page 111 冲洗剃须刀头部件外侧。 冲洗胡茬储藏室。 确保剃须刀头部件和胡茬储藏室的内部已彻 底清洁。 关闭剃须刀头部件并甩掉多余的水份。 再次打开剃须刀头部件,使它保持打开状 态,让产品完全晾干。 充电座 拔下充电座。 用一块湿布清洁充电座。 修发器 每次使用后用产品随附的毛刷清洁修发器外 侧。 修发器也可通过在水龙头下冲洗进 行清洁。 如果经常使用修发器,应每六个月用一滴缝 纫机油润滑修发器机齿。 简体中文...
  • Page 112 简体中文 储藏 充电座 无论剃须刀是干还是湿的,在将其 存放在充电座上之前,必须将充电 座的插头拔下。 精美软袋 挂绳 更换 每两年更换一次刀头以获得最佳的剃须效果。 损坏或磨损的刀头只能用 HQ177 飞利浦 Cool Skin 剃须刀头更换。 更换剃须刀头 剃须刀可存放在充电座上,即使它是湿的。 剃须刀可保存在随附的软袋中。软袋只有两 个 NIVEA FOR MEN Cool Skin 乳液袋的空 间。在旅行期间,软袋将提供额外保护。 剃须刀也可通过挂在随附的挂绳上保存。通 过挂绳保存剃须刀可以确保最佳风干状态。 关闭剃须刀。 按下释放按钮,打开剃须刀头部件。...
  • Page 113 逆时针方向转动轮轴 (1) 并取下固定架 (2)。 取下剃须刀头,在剃须刀头部件上装上新刀 头。 将固定架放回剃须刀头部件,按住轮轴 (1) 并向顺时针方向转动 (2)。 附件 可选配以下附件: HQ8500/8000 电源插头。 HQ177 飞利浦 Cool Skin 剃须刀头。 HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin 保湿剃 须乳液。 HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin 清爽剃 须乳液。 简体中文...
  • Page 114 简体中文 环境 处理电池 仅在电池电量完全耗尽后方可取出 电池。 取出电池后不要将剃须刀再放回充 电座中。 保修与服务 如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞 利浦网站,地址为 www.philips.com。您也可以 与贵国的飞利浦顾客服务中心联系(您可以从 全球保修卡中找到电话号码)。如果贵国没有 飞利浦顾客服务中心,请与当地的飞利浦经销 商或与飞利浦家庭小电器的维修中心联系。 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆 放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 内置充电电池含有可能会污染环境的物质。 丢弃剃须刀时,一定要将电池取出,并将剃 须刀送到官方指定的回收站。到官方指定的 电池回收站处理电池。如果您在取出电池时 遇到问题,您也可以将剃须刀送至飞利浦维 修中心。维修中心的员工会帮您取出电池, 并以环保的方式处理它。 让剃须刀运转直到停止,拧下螺钉并打开剃 须刀。 取出电池。...
  • Page 115 故障排除 剃须刀头在皮肤上不能平滑移动。 原因:未使用足够的剃须凝胶 / 乳液。 按几次泵按钮,直到挤出足够的 NIVEA FOR MEN 剃须凝胶 / 乳液,以便剃须刀头又可以在 面部流畅运动。 剃须性能下降 原因 1:剃须刀头脏。 使用后没有立即清洁剃须刀和 / 或冲洗时间不 够长和/或冲洗用的水不够热。 在继续剃须之前,请先彻底清洗剃须刀。 见“清洁和保养”一章。 原因 2:过长的胡须堵塞了剃须刀头。 按下释放按钮,打开剃须刀头部件。 逆时针方向转动轮轴 (1) 并取下固定架 (2)。 清洁刀片和网罩。 不要同时清洁多组刀片和网罩,因为它们都是 相互匹配的。如果不小心将刀片和网罩弄混, 则需要数周时间才能恢复产品的最佳剃须性 能。 用随附的刷子除去毛发。 将剃须刀头放回剃须刀头部件。将固定架放回 剃须刀头部件,顺时针转动并锁住。 为了防止长发阻塞剃须刀头,应每月卸下剃须 刀头,并用随附的刷子清洁刀头。 原因 3:剃须刀头已损坏或磨损。 更换剃须刀头。见“更换”一章。...
  • Page 116 简体中文 更换剃须刀头。见“更换”一章。 正确插入乳液袋。只有泵的白色一侧向上时它 才到达剃须刀的正确位置。 按下乳液袋直到其正确就位。 插入一个新乳液袋。 您的皮肤需要 2-3 周适应这种剃须系统。 尝试其他类型的 NIVEA FOR MEN 乳液袋。 在使用剃须凝胶 / 乳液剃须前弄湿面部。 如果皮肤刺激未能在 24 小时内消 失,建议您停止使用剃须凝胶 / 乳 液。 乳液袋存放舱的顶盖无法关闭 原因 1:没有正确插入乳液袋。 原因 2:乳液袋推入剃须刀的距离不够远。 NIVEA FOR MEN 剃须凝胶 / 乳液变色或液 化。 原因:NIVEA FOR MEN 剃须乳液的存放温 度不正确。...

This manual is also suitable for:

Hq7743

Table of Contents