Samsung MC28M6055 Series User Manual
Hide thumbs Also See for MC28M6055 Series:
Table of Contents
  • Eesti

    • Table of Contents
    • Ohutusjuhised
    • Üldine Ohutus
    • Mikrolaineahju Kasutamise Ettevaatusabinõud
    • Piiratud Garantii
    • Tooterühma Määratlus
    • Õige Viis Toote Kasutuselt Kõrvaldamiseks (Elektriliste Ja Elektrooniliste Seadmete Jäätmed)
    • Paigaldamine
    • Paigalduskoht
    • Pöördalus
    • Hooldus
    • Puhastamine
    • Asendamine (Parandamine)
    • Hooldusmeetmed Pikaajaliseks Mittekasutamiseks
    • Ahju Omadused
    • Ahi Juhtpaneel
    • Ahju Kasutamine
    • Mikrolaineahju Tööpõhimõtted
    • Ahju Korraliku Töö Kontrollimine
    • Aja Seadistamine
    • Küpsetusaja Reguleerimine
    • Küpsetamise Katkestamine
    • EnergiasäästurežIIMI Seadistamine
    • RežIIMI Automaatne Kuumapahvak Funktsioonide Kasutamine
    • RežIIMI Kergpraadimine Funktsioonide Kasutamine
    • RežIIMI Tervislik Toiduvalmistamine Funktsioonide Kasutamine
    • RežIIMI Tainakergitus/Jogurt Funktsioonide Kasutamine
    • RežIIMI Kiirsulatus Funktsioonide Kasutamine
    • RežIIMI Automaatne Soojendamine/Küpsetamine Funktsioonide Kasutamine
    • Krõbestusaluse Kasutamine
    • Kuumapahvak
    • Grillimine
    • Tarvikute Valimine
    • Mikrolainete Ja Grilli Kombineerimine
    • Mikrolainete Ja Kuumapahvaku Kombineerimine
    • Helisignaali Väljalülitamine
    • RežIIMI Lapselukk Funktsioonide Kasutamine
    • Ahjunõude Juhis
    • Küpsetusjuhis
    • Mikrolained
    • Toit
    • Soojendamine
    • Imikutoidu Soojendamine
    • Märkus
    • Sulatamine
    • 450 W + Grill
    • Mikrolained + Grill
    • Kuumapahvak
    • Mikrolained + Kuumapahvak
    • Näpunäited Ja Nipid
    • Veaotsing
    • Teabekood
    • Tehnilised Andmed
  • Lietuvių

    • Saugos Instrukcijos
    • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Atsargumo Priemonės Naudojant Mikrobangų Krosnelę
    • Gaminių Grupės Apibrėžimas
    • Ribota Garantija
    • Tinkamas Šio Gaminio Išmetimas (Elektros Ir Elektroninės Įrangos Atliekos)
    • Sukamoji Lėkštė
    • Įrengimas
    • Įrengimo Vieta
    • Dalių Keitimas (Remontas)
    • PriežIūra Ilgą Laikotarpį Nenaudojant Krosnelės
    • Techninė PriežIūra
    • Valymas
    • Krosnelė Valdymo Skydelis
    • Krosnelės Funkcijos
    • Krosnelės Naudojimas
    • Mikrobangų Krosnelės Veikimo Principas
    • Tikrinimas, Ar Krosnelė Tinkamai Veikia
    • Gaminimas/Šildymas
    • Gaminimo Trukmės Reguliavimas
    • Energijos Taupymo Režimo Nustatymas
    • Funkcijos Automatiškas Karšto Oro Pūtimas Naudojimas
    • Valgio Gaminimo Sustabdymas
    • Funkcijos Plonas Gruzdinimas Naudojimas
    • Funkcijos Sveiko Maisto Gaminimas Naudojimas
    • Funkcijos Tešlos Kilimas/Jogurtas Naudojimas
    • Funkcijos Automatinis Šildymas/Gaminimas Naudojimas
    • Skrudinimo Lėkštės Naudojimas
    • Mikrobangų Ir Kepsninės Derinimas
    • Priedų Pasirinkimas
    • Mikrobangų Ir Karšto Oro Pūtimo Derinimas
    • Garso Signalo Išjungimas
    • Funkcijos Užraktas Nuo Vaikų Naudojimas
    • Kaip Naudoti Sukamosios Lėkštės Įjungimo/Išjungimo Funkciją
    • Virtuvės Reikmenų Vadovas
    • Kulinarija
    • Mikrobangos
    • Valgio Gaminimo Vadovas
    • Šildymas
  • Latviešu

    • Drošības NorāDījumi
    • Vispārējā Drošība
    • Piesardzības Pasākumi Mikroviļņu Krāsns Darbības Laikā
    • Ierobežota Garantija
    • IzstrāDājuma Pareiza Likvidēšana (Attiecas Uz NolietotāM ElektriskāM un ElektroniskāM IerīCēM)
    • Produktu Grupas Definīcija
    • UzstāDīšana
    • Apkope
    • Apkope, Ja IerīCI Nav Paredzēts Izmantot Ilgstošu Laika Periodu
    • Nomaiņa (Remonts)
    • Tīrīšana
    • 09 Vadības Panelis
    • Krāsns Funkcijas
    • Krāsns Lietošana
    • Krāsns Pareizas Darbības Pārbaude
    • Kā Mikroviļņu Krāsns Darbojas
    • Enerģijas Taupīšanas Režīma Iestatīšana
    • Gatavošanas Pārtraukšana
    • Režīma Automātiskais ĪpašI Karstais Gaiss Funkciju Izmantošana
    • Režīma Ērtā Cepšana Funkciju Izmantošana
    • Režīma Veselīgā Gatavošana Funkciju Izmantošana
    • Režīma Mīklas Raudzēšana/Jogurts Funkciju Izmantošana
    • Režīma IntensīVā Atkausēšana Funkciju Izmantošana
    • Režīma Automātiskā Uzsildīšana/Gatavošana Funkciju Izmantošana
    • Cepšanas Pamatnes Izmantošana
    • Grilēšana
    • Mikroviļņu un ĪpašI Karstā Gaisa Apvienošana
    • Signalizācijas Izslēgšana
    • Režīma Bērnu Drošības Aizsardzība Funkciju Izmantošana
    • Rotējošās Pamatnes Ieslēgšanas/Izslēgšanas Funkciju Izmantošana
  • Русский

    • Инструкции По Технике Безопасности
    • Общие Правила Техники Безопасности
    • Меры Предосторожности При Работе С Микроволновыми Приборами
    • Ограниченная Гарантия
    • Определение Товарной Группы
    • Правильная Утилизация Изделия (Использованное Электрическое И Электронное Оборудование)
    • Вращающийся Поднос
    • Место Установки
    • Установка
    • Замена (Ремонт)
    • Обслуживание
    • Очистка
    • Уход В Случае Длительного Неиспользования
    • Панель Управления
    • Функции Микроволновой Печи
    • Использование Микроволновой Печи
    • Принцип Работы Микроволновой Печи
    • Проверка Работы Печи
    • Установка Времени
    • Настройка Времени Приготовления Пищи
    • Использование Функций Режима Аэрогриль Hot Blast Aвто
    • Настройка Режима Энергосбережения
    • Остановка Приготовления Пищи
    • Использование Функций Режима Здоровое Поджаривание
    • Использование Режима Здоровое Питание
    • Использование Режима Тесто/Йогурт
    • Использование Функций Режима Быстрая Разморозка
    • Использование Функций Режима Автоматический Разогрев/Приготовление
    • Использование Блюда Для Подрумянивания
    • Приготовление В Режиме Гриля
    • Режим Aэрогриль Hot Blast
    • Выбор Дополнительных Принадлежностей
    • Комбинированный Режим: Свч И Гриль
    • Использование Комбинированного Режима Свч + Aэрогриль Hot Blast
    • Отключение Звукового Сигнала
    • Использование Функции Вращения Подноса
    • Использование Функции Замок От Детей
    • Руководство По Выбору Посуды
    • Микроволны
    • Приготовление
    • Руководство По Приготовлению Пищи
    • Разогрев
    • Замечание
    • Разогрев Детского Питания
    • Разогрев Жидкостей
    • Разморозка
    • Гриль
    • Режим Свч + Гриль
    • Режим Aэрогриль Hot Blast
    • Режим Свч + Aэрогриль Hot Blast
    • Полезные Советы
    • Устранение Неисправностей
    • Информационный Код
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 210

Quick Links

Mikrolaineahi
Kasutusjuhend
MC28M6055**
Untitled-11 1
2017-01-09
1:41:33

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading

Summary of Contents for Samsung MC28M6055 Series

  • Page 1 Mikrolaineahi Kasutusjuhend MC28M6055** Untitled-11 1 2017-01-09 1:41:33...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sisukord Režiimi tainakergitus/jogurt funktsioonide kasutamine Ohutusjuhised Režiimi kiirsulatus funktsioonide kasutamine Üldine ohutus Režiimi automaatne soojendamine/küpsetamine funktsioonide kasutamine Mikrolaineahju kasutamise ettevaatusabinõud Krõbestusaluse kasutamine Piiratud garantii Kuumapahvak Tooterühma määratlus Grillimine Õige viis toote kasutuselt kõrvaldamiseks (elektriliste ja elektrooniliste seadmete jäätmed) Tarvikute valimine Mikrolainete ja grilli kombineerimine Paigaldamine Mikrolainete ja kuumapahvaku kombineerimine...
  • Page 3: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Kasutage ainult mikrolaineahjudes kasutamiseks sobivaid TÄHTSAD OHUTUSJUHISED toidunõusid. LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Toidu kuumutamisel plast- või pabernõudes hoidke valmival toidul silma peal, sest sellised nõud võivad süttida. AINULT MIKROLAINEFUNKTSIOON Mikrolaineküpsetuse puhul ei tohi kasutada toidu ja jookide HOIATUS! Kui uks või uksetihendid on kahjustunud, ei tohi ahju jaoks metallnõusid.
  • Page 4 Ohutusjuhised See mikrolaineahi on mõeldud kasutamiseks ainult tööpinnal Enne ahju esmakordset kasutamist tuleks seal kõigepealt (avapinnal) ja seda ei tohi paigutada köögikappi. kuumutada 10 minutit vett. Seadet ei tohi puhastada veejoa abil. Kui ahi teeb imelikku häält, kui sealt tuleb kõrbelõhna või suitsu, tuleb toitejuhe kohe seinakontaktist eemaldada ja Seadet ei tohi paigaldada autodesse, haagissuvilatesse ega pöörduda lähimasse teeninduskeskusse.
  • Page 5 AINULT AHJUFUNKTSIOON – VALIKULINE lapsed alates kaheksandast eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või vähese kogemuse või HOIATUS! Kui seade töötab kombineeritud režiimil, võib väheste teadmistega inimesed võivad kasutada seda seadet temparatuur tõusta väga kõrgele ja seepärast tohivad lapsed juhul, kui on tagatud järelevalve või neid on seadme ohutu mikrolaineahju kasutada vaid täiskasvanu järelevalve all.
  • Page 6: Üldine Ohutus

    Ohutusjuhised Üldine ohutus Lapsed võivad end ahju vastu ära lüüa või sõrmed ukse vahele jätta. Hoidke lapsed ukse avamise/sulgemise ajal eemale. Kõiki muudatusi või parandusi võivad teha ainult kvalifitseeritud isikud. Mikrolaineahju hoiatus Ärge kuumutage toite ega vedelikke mikrolaine funktsioonil kinnistes anumates. Ärge kasutage seadme puhastamiseks benseeni, lahustit, alkoholi või auru- või Joogid võivad pärast mikrolaineahjus kuumutamist üle keeda, seetõttu olge nõu käsitsemisel alati kõrgsurvepuhasteid.
  • Page 7: Mikrolaineahju Kasutamise Ettevaatusabinõud

    Mikrolaineahju kasutamise ettevaatusabinõud Mikrolaineahju ettevaatusabinõud Kasutage ainult mikrolainekindlaid nõusid. Ärge kasutage metallnõusid, kuld- või hõbeäärega Järgnevate ohutusjuhiste eiramine võib kaasa tuua kahjuliku kokkupuute mikrolaineenergiaga. lauanõusid, praevardaid vms. • Ärge pange ahju tööle, kui selle uks on lahti. Ärge püüdke muuta turvalukke (uksesulgureid). Eemaldage kinnitusklambrid.
  • Page 8: Piiratud Garantii

    Piiratud garantii Õige viis toote kasutuselt kõrvaldamiseks (elektriliste ja elektrooniliste seadmete jäätmed) Samsung võtab tarviku vahetamise või kosmeetilise vea parandamise eest tasu, kui seadmele või tarvikule tekkinud kahju on põhjustanud klient. See tingimus hõlmab järgmist. (Kehtib riikides, kus jäätmed kogutakse sorteeritult) •...
  • Page 9: Paigaldamine

    Paigaldamine Paigalduskoht Tarvikud Olenevalt ostetud mudelist kuuluvad selle seadme juurde mitmed tarvikud, mida saab kasutada • Valige tasane ja loodis pind, mis asub umbes erineval viisil. 85 cm kõrgusel põrandast. Pind peab taluma ahju massi. 01 Pöördtugi tuleb asetada ahju põhja keskele. •...
  • Page 10: Hooldus

    Hooldus Asendamine (parandamine) Puhastamine Puhastage ahju regulaarselt, et vältida mustuse kogunemist ahju pinnale ja sisemusse. Pöörake HOIATUS! suurt tähelepanu ka luugile, luugitihendile, pöördalusele ja pöördtoele (ainult kohalduvad Selles ahjus pole kasutaja eemaldatavaid osi. Ärge püüdke ahju osi ise asendada ega seda mudelid).
  • Page 11: Ahju Omadused

    Ahju omadused Juhtpaneel 01 Hot Blast Auto (Automaatne kuumapahvak) 02 Slim Fry (Kergpraadimine) 03 Healthy Cooking (Tervislik toiduvalmistamine) 04 Dough Proof/Yogurt (Tainakergitus/Jogurt) 05 Power Defrost (Kiirsulatus) 06 Auto Reheat/Cook (Automaatne soojendamine/ küpsetamine) 07 Hot Blast (Kuumapahvak) 08 Grill (Grillimine) 09 Microwave (Mikrolained) 10 Combi (Kombineeritud) 11 Pöördalus sees/väljas 12 Multifunktsionaalne valimisketas...
  • Page 12: Ahju Kasutamine

    Ahju kasutamine Ahju korraliku töö kontrollimine Mikrolaineahju tööpõhimõtted Järgmiste lihtsate toimingute abil saate kontrollida, kas teie ahi töötab alati korralikult. Kahtluste Mikrolained on kõrgsageduslikud elektromagnetlained. Vabastatud energia võimaldab toitu korral vt jaotist „Veaotsing“ lk 47. valmistada ja soojendada nii, et selle vorm ega värv ei muutu. Mikrolaineahju saate kasutada: MÄRKUS •...
  • Page 13: Aja Seadistamine

    Aja seadistamine Küpsetamine/Soojendamine Vooluvõrguga ühendamisel kuvatakse ekraanil automaatselt „88:88“ ja seejärel „12:00“. Järgnevalt pakutakse juhiseid toidu valmistamiseks ja soojendamiseks. Määrake olemasolev kellaaeg. Kellaaega saab kuvada nii 24-tunnises kui ka 12-tunnises ETTEVAATUST! vormingus. Kell tuleb seadistada: Enne ahju juurest lahkumist kontrollige ALATI küpsetusseadeid. Avage uks. Asetage toit •...
  • Page 14: Küpsetusaja Reguleerimine

    Ahju kasutamine Küpsetusaja reguleerimine Võimsustasemed ja ajaerinevused Võimsustaseme funktsioon võimaldab teil reguleerida energiakulu ja seega toidu valmistamiseks Küpsetusaega saate pikendada, vajutades iga lisatava 30 sekundi kohta üks kord nuppu või soojendamiseks vajaminevat aega vastavalt selle tüübile ja kogusele. Saate valida kuue START/+30s (Käivitus/+30s).
  • Page 15: Küpsetamise Katkestamine

    Küpsetamise katkestamine Režiimi automaatne kuumapahvak funktsioonide kasutamine Võite küpsetamise igal ajal peatada, et teha järgmist. Režiimi Hot Blast Auto (Automaatne kuumapahvak) 10 funktsiooni võimaldavad kasutada eelprogrammeeritud küpsetusaegu. Küpsetusaegu ega võimsustasemeid valima ei pea. Saate • Toitu kontrollida muuta portsjoni suurust, keerates valimisketast Multifunktsionaalne valimisketas. •...
  • Page 16 Ahju kasutamine Režiimi automaatne kuumapahvak juhis Kood Toit Portsjoni suurus Juhised Järgmises tabelis on toodud režiimi Hot Blast Auto (Automaatne kuumapahvak) 10 programmi, Kodune lasanje 500–600 g • Koostisained (1000–1100 g) kogused, ooteajad ja asjakohased soovitused. Need programmid töötavad mikrolainete, grilli ja 1000–1100 g 2 spl oliiviõli, 300 g hakkliha, 200 g konvektsioonsoojendi kombinatsioonis.
  • Page 17 Kood Toit Portsjoni suurus Juhised Kood Toit Portsjoni suurus Juhised Kodune gratään 500–600 g • Koostisained (900–1000 g) Grillitud 500–600 g Võtke ühesuurused kanatükid ning 900–1000 g 640 g kartuleid, 80 ml piima, 80 ml koort, kanatükid 900–1000 g pintseldage need õli ja vürtsidega. Asetage 40 g lahtiklopitud muna, soola, pipart, ühtlaselt kõrgele restile.
  • Page 18 Ahju kasutamine Kood Toit Portsjoni suurus Juhised Kood Toit Portsjoni suurus Juhised Lihapirukas 500–600 g • Koostisained Kodune 400–500 g • Koostisained 200 g veiseliha (kuubikuteks lõigatud), 1 koorepirukas Tainas spl oliiviõli, ½ sibulat (viilutatud), 80 g seeni (väike) 200 g jahu, 80 g võid, 1 muna, 30 g (viilutatud), hakitud peterselli ja tüümiani peekonit (kuubikuteks lõigatud), 60 g koort, (kumbagi 1 spl), 1 spl Worcestershire kastet,...
  • Page 19: Režiimi Kergpraadimine Funktsioonide Kasutamine

    Režiimi kergpraadimine funktsioonide kasutamine 5. Vajutage nuppu START/+30s (Käivitus/+30s). Toitu küpsetatakse vastavalt valitud Režiimi Slim Fry (Kergpraadimine) 11 funktsiooni võimaldavad kasutada eelprogrammeeritud eelprogrammeeritud seadistusele. Kui see on küpsetusaegu. Küpsetusaegu ega võimsustasemeid valima ei pea. Režiimi Slim Fry lõppenud, juhtub järgnev. (Kergpraadimine) kategooriat saate muuta valimisketast Multifunktsionaalne valimisketas 1) Ahi piiksub neli korda.
  • Page 20 Ahju kasutamine 3. Kana Portsjoni Kood Toit Juhised suurus Portsjoni Kood Toit Juhised Külmutatud 100–150 g Asetage paneeritud sibularõngad või suurus sibularõngad 200–250 g külmutatud paneeritud kalmaarirõngad ühtlaselt Külmutatud 200–250 g Laotage külmutatud kanasuupisted ühtlaselt krõbestusalusele. Asetage alus madalale restile. kanasuupisted 300–350 g krõbestusalusele.
  • Page 21: Režiimi Tervislik Toiduvalmistamine Funktsioonide Kasutamine

    Režiimi tervislik toiduvalmistamine funktsioonide kasutamine 5. Vajutage nuppu START/+30s (Käivitus/+30s). Toitu küpsetatakse vastavalt valitud Režiimi Healthy Cooking (Tervislik toiduvalmistamine) 13 funktsiooni võimaldavad kasutada eelprogrammeeritud seadistusele. Kui see on eelprogrammeeritud küpsetusaegu. Küpsetusaegu ega võimsustasemeid valima ei pea. Saate lõppenud, juhtub järgnev. muuta portsjoni suurust, keerates valimisketast Multifunktsionaalne valimisketas.
  • Page 22 Ahju kasutamine 2. Köögiviljad 3. Linnuliha/Kala Portsjoni Portsjoni Kood Toit Juhised Kood Toit Juhised suurus suurus Rohelised oad 200–250 g Loputage ja puhastage oad. Asetage need ühtlase Kanafileed 300–350 g Loputage kanafileed ja pange sügavasse 300–350 g kihina kaanega klaasnõusse. Lisage 30 ml (2 spl) 400–450 g ahjukindlasse klaasnõusse.
  • Page 23: Režiimi Tainakergitus/Jogurt Funktsioonide Kasutamine

    Režiimi tainakergitus/jogurt funktsioonide kasutamine Režiimi tainakergitus/jogurt juhis Allolevas tabelis on toodud automaatprogrammide kasutussuunised pärmitaina kergitamise või Režiimi Dough Proof/Yogurt (Tainakergitus/Jogurt) 5 funktsiooni võimaldavad kasutada kodus valmistatud jogurti jaoks. eelprogrammeeritud küpsetusaegu. Küpsetusaegu ega võimsustasemeid valima ei pea. Pärast nupu Dough Proof/Yogurt (Tainakergitus/Jogurt) vajutamist saate seadistada režiimi Dough 1.
  • Page 24: Režiimi Kiirsulatus Funktsioonide Kasutamine

    Ahju kasutamine Režiimi kiirsulatus funktsioonide kasutamine Portsjoni Kood Toit Juhised suurus Power Defrost (Kiirsulatus) funktsioonid võimaldavad sulatada liha, linnuliha, kala, leiba, kooke Suur nõu 500 g Segage 150 g naturaalset jogurtit 500 ml ja puuvilju. Sulatusaeg ja võimsustase valitakse automaatselt. Teie mureks jääb ainult programmi kõrgkuumutatud piimaga (toatemperatuuril;...
  • Page 25 Režiimi kiirsulatus juhis Kood Toit Portsjoni suurus Juhised Allolevas tabelis on toodud režiimi Power Defrost (Kiirsulatus) erinevad programmid, kogused ja Leib/Kook 125–1000 g Asetage leib horisontaalselt asjakohased suunised. Enne sulatama asumist eemaldage toidult kõik pakendid. Liha, linnuliha ja majapidamispaberile ning keerake kala tuleb asetada klaas- või keraamilisele taldrikule, leib, kook ja puuviljad majapidamispaberile.
  • Page 26: Režiimi Automaatne Soojendamine/Küpsetamine Funktsioonide Kasutamine

    Ahju kasutamine Režiimi automaatne soojendamine/küpsetamine funktsioonide Režiimi automaatne soojendamine/küpsetamine juhis Allolevas tabelis on toodud automaatsoojenduse ja -küpsetuse kogused ning vastavad juhised. kasutamine Kood Toit Portsjoni suurus Juhised Režiimi Auto Reheat/Cook (Automaatne soojendamine/Küpsetamine) 5 funktsiooni võimaldavad kasutada eelprogrammeeritud küpsetusaegu. Küpsetusaegu ega võimsustasemeid valima ei pea. Valmistoidud 300–350 g Asetage toit keraamilisele alusele ja katke...
  • Page 27: Krõbestusaluse Kasutamine

    Krõbestusaluse kasutamine ETTEVAATUST! • Krõbestusaluse väljavõtmisel kasutage alati pajakindaid, sest alus läheb väga kuumaks. Selle krõbestusalusega saate toitu pruunistada mitte üksnes ülaltpoolt, grilli abil, vaid tänu • Ärge asetage krõbestusalusele anumaid, mis ei ole kuumakindlad. krõbestusaluse kõrgele temperatuurile saate krõbedaks ja pruuniks ka toidu alumise poole. •...
  • Page 28: Kuumapahvak

    Ahju kasutamine Kuumapahvak Grillimine Režiim Hot Blast (Kuumapahvak) sarnaneb tavalisele ahjule. Mikrolainerežiimi ei kasutata. Saate Grillifunktsiooniga saate toitu kiiresti kuumutada ja pruunistada ilma mikrolaineid kasutamata. seadistada temperatuuri vajadust mööda vahemikus 40 °C kuni 200 °C. Maksimaalne küpsetusaeg • Kasutage ahjus olevate nõude puudutamisel alati pajakindaid, sest nõud lähevad väga on 60 minutit.
  • Page 29: Tarvikute Valimine

    Tarvikute valimine Mikrolainete ja grilli kombineerimine Teil on võimalik grillifunktsiooni ja mikrolaineküpsetust kombineerida, mis võimaldab nii kiiret Tavaliseks ahjuküpsetuseks on vaja ahjunõusid. toiduvalmistamist kui ka pruunistamist. Kasutada tuleks ainult selliseid ahjunõusid, mida ETTEVAATUST! kasutate tavaahju puhul. Mikrolaineahjukindlad nõud ei sobi tavaliselt •...
  • Page 30: Mikrolainete Ja Kuumapahvaku Kombineerimine

    Ahju kasutamine Mikrolainete ja kuumapahvaku kombineerimine 3. Valige sobiv võimsustase, keerates valimisketast Multifunktsionaalne valimisketas, Kombineeritud küpsetamise korral kasutatakse nii mikrolaineenergiat kui ka kuumapahvakuga kuni kuvatakse vastav väljundvõimsus kuumutust. Eelsoojendamine ei ole vajalik, sest mikrolaineenergia on kohe saadaval. (600, 450, 300 W). Seejärel vajutage Kombineeritud režiimiga saab valmistada paljusid toitusid, eelkõige: võimsustaseme seadistamiseks valimisketast •...
  • Page 31: Helisignaali Väljalülitamine

    3. Valige sobiv võimsustase, keerates 6. Vajutage nuppu START/+30s (Käivitus/+30s). valimisketast Multifunktsionaalne valimisketas, Kombineeritud küpsetamine algab. Ahi kuni kuvatakse vastav väljundvõimsus (600, soojendatakse vajaliku temperatuurini 450, 300, 180, 100 W). Seejärel vajutage ning seejärel jätkub küpsetusaja lõpuni võimsustaseme seadistamiseks valimisketast mikrolainefunktsiooniga küpsetamine.
  • Page 32: Režiimi Lapselukk Funktsioonide Kasutamine

    Ahju kasutamine Režiimi lapselukk funktsioonide kasutamine Pöördaluse sisse-/väljalülitamise funktsiooni kasutamine Teie mikrolaineahjul on olemas spetsiaalne lapselukuprogramm, mis võimaldab ahju lukustada, et Nupp Pöördalus sees/väljas võimaldab kasutada tervet ahju täitvaid suuri nõusid, peatades lapsed või kogenematud inimesed ei saa seda juhuslikult sisse lülitada. pöördaluse pöörlemise (ainult käsitsi küpsetusrežiim).
  • Page 33: Ahjunõude Juhis

    Ahjunõude juhis Toidu valmistamiseks mikrolaineahjus peavad mikrolained toiduaineid „läbistama”, ilma et nad kasutatavatelt nõudelt tagasi peegelduksid või neisse neelduksid. Nõu Mikrolaineahjukindel Märkused Seetõttu tuleb sobivaid nõusid hoolega valida. Kui nõul leidub märge mikrolaineahju-kindluse • Klaaspurgid Purkidelt tuleb kaas eemaldada. Sobivad ✓...
  • Page 34: Küpsetusjuhis

    Küpsetusjuhis Küpsetusjuhised külmutatud köögivilja valmistamiseks Mikrolained Kasutage sobivaid kaanega kuumakindlaid klaasnõusid. Küpsetage kaetult minimaalse ajaga– vt Mikrolaineenergia läbistab toiduained ja see neeldub toidus leiduva vee, rasva ja suhkruosakeste tabelit. Jätkake küpsetamist soovitud tulemuste saavutamiseni. Segage kaks korda küpsetamise poolt. Mikrolained panevad toidus olevad molekulid kiiresti liikuma. See molekulide kiire ajal ja üks kord pärast küpsetamist.
  • Page 35 Värske köögivilja küpsetamise juhis Toit Portsjoni suurus Toide Aeg (min) Kasutage sobivaid kaanega kuumakindlaid klaasnõusid. Lisage 30–45 ml külma vett (2–3 spl) iga Munataim 250 g 900 W 3–3½ 250 g kohta, kui pole soovitatud teistsugust veekogust – vt tabelit. Küpsetage kaetult minimaalse Juhised aja jooksul –...
  • Page 36 Küpsetusjuhis Juhised riisi ja pasta valmistamiseks Toit Portsjoni suurus Toide Aeg (min) • Riis. Kasutage suurt kaanega kuumakindlat klaasnõud – riis paisub valmimise ajal kaks korda. Nuikapsas 250 g 900 W 5½–6 Küpsetage kaetult. Pärast küpsetamist ja enne ooteaega segage, lisage soola või ürte ja võid. Juhised Märkus: küpsetusaja lõppemisel ei pruugi kogu vesi olla riisi imbunud.
  • Page 37: Soojendamine

    Soojendamine Toit Portsjoni suurus Toide Aeg (min) Kiirnuudlid 1 väike pakk (80 g) 900 W 7–7½ Võrreldes tavalise ahjuga saab mikrolaineahjus toitu soojendada väga kiiresti. 1 suur pakk (120 g) 9–9½ Kasutage järgnevas tabelis toodud võimsustasemeid ja küpsetusaegu juhisena. Tabelis toodud ajad on mõeldud toatemperatuuril olevatele vedelikele (+18 kuni +20 °C) või jahutatud Juhised toiduainetele (+5 kuni +7 °C).
  • Page 38: Imikutoidu Soojendamine

    Küpsetusjuhis Vedelike soojendamine Märkus: Pärast väljalülitamist tuleks toit alati jätta vähemalt 20 sekundiks ahju seisma, et temperatuur Põletuste vältimiseks tuleb imikutoitu enne lapsele andmist eriti tähelepanelikult kontrollida. jõuaks ühtlustuda. Vajaduse korral segage kuumutamise ajal; pärast kuumutamist segage ALATI. Soojendamisel kasutage juhistena järgnevas tabelis toodud võimsustasemeid ja aegu. Äkilise keematõusmise vältimiseks ja põletuste ärahoidmiseks tuleks joogi sisse panna lusikas või Vedelike ja toidu soojendamine klaasist pulk ja segada nii enne soojendamist, soojendamise ajal kui ka pärast seda.
  • Page 39 Imikutoidu ja piima soojendamine Toit Portsjoni suurus Toide Aeg (min) Soojendamisel kasutage juhistena järgnevas tabelis toodud võimsustasemeid ja aegu. Pasta kastmega 350 g 600 W 3½–4½ (jahutatud) Juhised Toit Portsjoni suurus Toide Aeg (min) Pange pasta (nt spagetid või munanuudlid) tasasele keraamilisele Imikutoit (köögiviljad 190 g 600 W...
  • Page 40: Märkus

    Küpsetusjuhis sulatamine Toit Portsjoni suurus Toide Aeg (min) Linnuliha Mikrolained on tõhus viis külmutatud toidu sulatamiseks. Mikrolained sulatavad külmutatud Kanatükid 500 g (2 tk) 180 W 14–15 toidu õrnalt ja kiiresti. Sellest võib olla palju abi, kui saabuvad ootamatud külalised. Külmutatud Terve kana 1200 g 180 W...
  • Page 41 Grill Toit Portsjoni suurus Toide Aeg (min) Grilli kütteelement asub ahjuõõnsuse lae all. See töötab, kui uks on suletud ning pöördalus Kuklid (igaüks u 50 g) 2 tk 180 W 1–1½ pöörleb. Pöördaluse pöörlemine muudab toidu ühtlasemalt pruuniks. Grilli eelkuumutamisel 3–5 4 tk 2½–3 minutit pruunistub toit kiiremini.
  • Page 42: 450 W + Grill

    Küpsetusjuhis Mikrolained + Grill Värskete toitude grillijuhis Eelsoojendage grilli grillifunktsiooniga 3–5 minutit. Grillimisel kasutage juhistena järgnevas Selline küpsetamisrežiim kombineerib grillist kiirguva soojuse mikrolainetega küpsetamise tabelis toodud võimsustasemeid ja aegu. Kasutage toidu väljavõtmisel pajakindaid. kiirusega. See töötab ainult siis, kui uks on suletud ning pöördalus pöörleb. Tänu pöördaluse pöörlemisele pruunistub toit ühtlaselt.
  • Page 43 1. samm 2. samm 1. samm 2. samm Värske toit Portsjoni suurus Toide Värske toit Portsjoni suurus Toide (min) (min) (min) (min) Ahjuõunad 2 õuna (u 400 g) 300 W + Grill 7–8 Jahubanaan 1 tk (200 g) 1. samm: 450 W + Grill 6–7 4–5 2.
  • Page 44: Kuumapahvak

    Küpsetusjuhis Kuumapahvak Mikrolained + Kuumapahvak Kuumapahvakuga küpsetamine on võimas kombinatsioon grillseadmest ja ventilaatoriga Selle režiimi puhul kombineeritakse mikrolaineenergia kuuma õhuga ning seega väheneb konvektsioonsoojendist. Kuum õhk puhutakse õõnsuse ülaosast aukude kaudu ahju. küpsetusaeg ning toidu pealispind muutub pruuniks ja krõbedaks. Konvektsioonküpsetus on Kuumutuselemendid ülal ja tagaküljel ning ventilaator tagaseinal hoiavad kuuma õhu ühtlaselt traditsiooniline ja tuntud toidu küpsetamise meetod kuumaõhuahju puhul, kus kuum õhk ringleb ringlevana.
  • Page 45 Toit Portsjoni suurus Režiim Küpsetusaeg (min) Toit Portsjoni suurus Režiim Küpsetusaeg (min) Kodune lasanje/ 500 g 170 °C 15–20 Kodune 500 g 450 W + 180 °C 18–22 Pastagratään kartuligratään Pange pasta ahjukindlasse nõusse. Asetage nõu madalale restile. Pange gratään ahjukindlasse nõusse. Asetage madalale restile. Külmutatud lasanje 400 g 450 W + 180 °C...
  • Page 46: Näpunäited Ja Nipid

    Küpsetusjuhis Näpunäited ja nipid Pudingi valmistamine Segage pudingipulber suhkru ja piimaga (500 ml), jälgides tootja kasutusjuhiseid ning segage Või sulatamine korralikult. Kasutage sobiva suurusega kaanega kuumakindlat klaasnõud. Keetke kaetuna 6½–7½ minutit 900 W juures. Segage keetmise ajal mitu korda. Pange 50 g võid väikesesse sügavasse klaasnõusse. Katke plastkaanega. Kuumutage 30–40 sekundit 900 W juures, kuni või on sulanud.
  • Page 47: Veaotsing

    Veaotsing Veaotsing Probleem Põhjus Toiming Kui leiate oma probleemi alltoodud loendist, proovige pakutud lahendusi. Toide lülitub töötamise ajal Ahi on küpsetanud liiga kaua Laske ahjul pärast pikaajalist välja. aega. küpsetamist jahtuda. Probleem Põhjus Toiming Jahutusventilaator ei tööta. Kuulake jahutusventilaatori Üldine heli.
  • Page 48 Veaotsing Probleem Põhjus Toiming Probleem Põhjus Toiming Luuki ei saa korralikult avada. Toidujäägid on jäänud luugi Puhastage ahi ja seejärel Ahi pole loodis. Ahi on paigaldatud Paigaldage ahi kindlasti ja ahju sisepinna vahele. avage luuk. ebatasasele pinnale. tasasele ja stabiilsele pinnale. Kuumutamine ja Ahi ei pruugi töötada, kui Pange tassitäis vett...
  • Page 49 Probleem Põhjus Toiming Probleem Põhjus Toiming Pöördalus lohiseb pöörlemise Pöördtugi pole korralikult Reguleerige toidu kogust Eelsoojendamise ajal tuleb Ahju esmakordse See pole talitlushäire ja ajal. paigas, alusel on liiga palju ja ärge kasutage liiga suuri ahjust suitsu. kasutamise ajal võib peaks kaduma 2–3-minutilise toitu või nõu on liiga suur nõusid.
  • Page 50: Teabekood

    Veaotsing Teabekood Probleem Põhjus Toiming Kontrollkood Põhjus Toiming Ahi ei küpseta korralikult. Ahju ust on küpsetamise ajal Kui avate ust liiga sageli, sageli avatud. langeb ahju sisetemperatuur Vajutage nuppu STOP/ECO ja see võib küpsetustulemust (Peatamine/Energiasääst) ja tehke mõjutada. toiming uuesti. Kui viga ilmneb uuesti, lülitage mikrolaineahi Temperatuuriandurit tuleb Ahju juhtelemendid pole...
  • Page 51: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed SAMSUNG püüab pidevalt oma tooteid täiustada. Seetõttu võivad nii disainielemendid kui ka käesolevad kasutusjuhised ilma ette teatamata muutuda. Mudel MC28M6055** Toiteallikas 230 V / 50 Hz vahelduvvoolu Energiatarve Maksimaalne võimsus 2900 W Mikrolaine 1400 W Grill (kütteelement) 1500 W Kuumapahvak (kütteelement)
  • Page 52 801-672-678* lub +48 22 607-93-33* * (koszt połączenia według taryfy operatora) *8000 (apel in retea) ROMANIA www.samsung.com/ro/support 08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support SLOVAKIA 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) www.samsung.com/sk/support LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support...
  • Page 53 Mikrobangų krosnelė Naudotojo vadovas MC28M6055** Untitled-4 1 2017-01-09 2:10:07...
  • Page 54 Turinys Funkcijos tešlos kilimas/jogurtas naudojimas Saugos instrukcijos Funkcijos greitasis atšildymas naudojimas Bendrieji saugos nurodymai Funkcijos automatinis šildymas/gaminimas naudojimas Atsargumo priemonės naudojant mikrobangų krosnelę Skrudinimo lėkštės naudojimas Ribota garantija Karšto oro pūtimas Gaminių grupės apibrėžimas Kepimas ant grotelių Tinkamas šio gaminio išmetimas (elektros ir elektroninės įrangos atliekos) Priedų...
  • Page 55: Saugos Instrukcijos

    Saugos instrukcijos • viešbučiuose, moteliuose ir kitose panašaus pobūdžio SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI gyvenamosiose aplinkose; ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE • nakvynės ir pusryčių paslaugų teikimo vietose. PASINAUDOTI IR ATEITYJE. Naudokite tik virtuvės įrankius, kurie tinkami naudoti mikrobangų krosnelėse. TIK MIKROBANGŲ KROSNELEI Kai maistą...
  • Page 56 Saugos instrukcijos Krosnelė turi būti reguliariai valoma, taip pat reguliariai turi Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, kad būtų išvengta pavojų, būti šalinami maisto likučiai. jį turi pakeisti gamintojas, įgaliotasis gamintojo atstovas arba kvalifikuoti asmenys. Jei krosnelė nebus reguliariai valoma, gali nusidėvėti paviršius ir dėl to sutrumpės prietaiso eksploatavimo laikas, galimos Krosnelė...
  • Page 57 TIK MIKROBANGŲ KROSNELEI – PASIRINKTINAI Šį įrenginį gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai bei asmenys su ribotais fiziniais, jutimo ar protiniais gebėjimais ĮSPĖJIMAS. Prietaisui veikiant kombinuotuoju režimu, dėl arba neturintys pakankamai patirties ir žinių, jeigu jiems buvo aukštos temperatūros vaikai krosnelę turėtų naudoti tik parodyta ir suteikta žinių, kaip saugiai naudoti įrenginį, ir jie prižiūrimi suaugusiųjų.
  • Page 58: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Nenaudokite sugedusio maitinimo kištuko, pažeisto maitinimo laido ar klibančio sieninio lizdo. Jei maitinimo kištukai ar laidai yra pažeisti, kreipkitės į vietos „Samsung“ techninės priežiūros centrą. Nepilkite arba tiesiogiai nepurkškite vandens į krosnelę. Nedėkite daiktų ant krosnelės, į jos vidų ar ant krosnelės durelių.
  • Page 59: Atsargumo Priemonės Naudojant Mikrobangų Krosnelę

    Atsargumo priemonės naudojant mikrobangų krosnelę Atsargumo priemonės naudojant krosnelę Naudokite tik mikrobangoms atsparius indus. Nenaudokite metalinių indų, indų auksu arba sidabru Nesilaikant nurodytų saugos priemonių, galimas kenksmingas mikrobangų energijos poveikis. apdailintais kraštais, iešmų ir pan. • Nesinaudokite krosnele neuždarę durelių. Nesugadinkite saugos užraktų (durelių užraktų). Pašalinkite vielos raiščius.
  • Page 60: Ribota Garantija

    Ribota garantija Tinkamas šio gaminio išmetimas (elektros ir elektroninės įrangos atliekos) „Samsung“ ima remonto mokestį už priedo pakeitimą arba išorės defekto pataisymą, jei žala prietaisui (Valstybėse, kuriose yra atskiros surinkimo sistemos) ar priedui padaryta dėl kliento kaltės. Ši nuostata taikoma šiems elementams: Šis ženklas, pateiktas ant gaminio, jo priedų...
  • Page 61: Įrengimas

    Įrengimas Įrengimo vieta Priedai Atsižvelgiant į įsigytą mikrobangų krosnelės modelį, pateikiami keli priedai, kuriuos galima naudoti • Pasirinkite plokščią ir lygų paviršių apie 85 cm įvairiais būdais. virš grindų. Paviršius turi atlaikyti krosnelės svorį. • Palikite vietos vėdinimui – ne mažiau kaip 10 cm 01 Sukamasis žiedas dedamas krosnelės viduryje.
  • Page 62: Techninė Priežiūra

    Muiluotame vandenyje išmirkyta minkšta šluoste nuvalykite krosnelės vidų ir kvalifikuotą specialistą arba vietos „Samsung“ techninės priežiūros centrą. išorę. Praplaukite ir gerai nusausinkite. • Norėdami pakeisti lemputę, kreipkitės į vietos „Samsung“ techninės priežiūros centrą. Nekeiskite Įsisenėjusių ir blogą kvapą skleidžiančių nešvarumų šalinimas iš krosnelės vidaus jos patys. •...
  • Page 63: Krosnelės Funkcijos

    Krosnelės funkcijos Valdymo skydelis Krosnelė 01 Hot Blast Auto (Automatiškas karšto oro pūtimas) 02 Slim Fry (Plonas gruzdinimas) 03 Healthy Cooking (Sveiko maisto gaminimas) 04 Dough Proof/Yogurt (Tešlos kilimas/Jogurtas) 05 Power Defrost (Greitasis atšildymas) 06 Auto Reheat/Cook (Automatinis šildymas/ Gaminimas) 07 Hot Blast (Karšto oro pūtimas) 08 Grill (Kepsninė) 09 Microwave (Mikrobangos)
  • Page 64: Krosnelės Naudojimas

    Krosnelės naudojimas Tikrinimas, ar krosnelė tinkamai veikia Mikrobangų krosnelės veikimo principas Toliau pateikta paprasta procedūra, skirta bet kada patikrinti, ar jūsų krosnelė veikia tinkamai. Jei kyla Mikrobangos – tai didelio dažnio elektromagnetinės bangos; jų išskiriama energija skirta gaminti arba abejonių, skaitykite skyrių „Trikčių diagnostika“47 psl. šildyti maistą, nepakeičiant jo formos ar spalvos.
  • Page 65: Gaminimas/Šildymas

    Laiko nustatymas Gaminimas/Šildymas Kai tiekiamas maitinimas, ekrane automatiškai rodoma 88:88, tada 12:00. Toliau paaiškinta, kaip gaminti arba pašildyti maistą. Nustatykite dabartinį laiką. Laikas gali būti rodomas 12 arba 24 valandų formatu. Laikrodį reikia PERSPĖJIMAS nustatyti: Prieš palikdami krosnelę be priežiūros, VISADA patikrinkite gaminimo nuostatas. Atidarykite dureles. •...
  • Page 66: Gaminimo Trukmės Reguliavimas

    Krosnelės naudojimas Gaminimo trukmės reguliavimas Galios lygiai ir trukmės pasirinkimas Galios lygio funkcija leidžia pritaikyti skleidžiamos energijos kiekį ir laiką, kuris yra reikalingas maistui Gaminimo trukmę galite padidinti, paspausdami mygtuką START/+30s (Paleisti/+30sek.); kiekvienu gaminti ar pašildyti, atsižvelgiant į jo rūšį ir kiekį. Galite pasirinkti iš šešių galios lygių. paspaudimu pridedama po 30 sekundžių.
  • Page 67: Valgio Gaminimo Sustabdymas

    Valgio gaminimo sustabdymas Funkcijos automatiškas karšto oro pūtimas naudojimas Gaminimą galite bet kada sustabdyti, kad galėtumėte: Funkciją Hot Blast Auto (Automatiškas karšto oro pūtimas) sudaro dešimt programų su iš anksto nustatyta gaminimo trukme. Jums nereikia nustatyti gaminimo trukmės arba galios lygio. Galite •...
  • Page 68 Krosnelės naudojimas Funkcijos automatiškas karšto oro pūtimas vadovas Kodas Maistas Porcijos dydis Nurodymai Šioje lentelėje pateikiama 10 funkcijos Hot Blast Auto (Automatiškas karšto oro pūtimas) programų, Naminis lakštinių 500-600 g • Sudedamosios dalys (1000-1100 g) kiekiai, laukimo laikai ir atitinkamos rekomendacijos. Šios programos naudojamos kartu su apkepas 1000-1100 g 2 valg.
  • Page 69 Kodas Maistas Porcijos dydis Nurodymai Kodas Maistas Porcijos dydis Nurodymai Naminis apkepas 500-600 g • Sudedamosios dalys (900-1000 g) Kepti vištienos 500-600 g Pasverkite vištienos dalis, patepkite alyvuogių 900-1000 g 640 g bulvių, 80 ml pieno, 80 ml grietinėlės, gabaliukai 900-1000 g aliejumi, pridėkite prieskonių.
  • Page 70 Krosnelės naudojimas Kodas Maistas Porcijos dydis Nurodymai Kodas Maistas Porcijos dydis Nurodymai Jautienos 500-600 g • Sudedamosios dalys Naminis mažas 400-500 g • Sudedamosios dalys pyragas 200 g jautienos kubeliais, 1 valg. šaukštas apkepas su įdaru Pyragaičiai alyvuogių aliejaus, ½ svogūno (supjaustyto), 80 g 200 g įprastų...
  • Page 71: Funkcijos Plonas Gruzdinimas Naudojimas

    Funkcijos plonas gruzdinimas naudojimas Paspauskite mygtuką START/+30s (Paleisti/+30sek.). Funkciją Slim Fry (Plonas gruzdinimas) sudaro 11 programų su iš anksto nustatyta gaminimo trukme. Valgis bus pagamintas pagal pasirinktas Jums nereikia nustatyti gaminimo trukmės arba galios lygio. Kategoriją Slim Fry (Plonas gruzdinimas) užprogramuotas nuostatas.
  • Page 72 Krosnelės naudojimas 3. Viščiukas Kodas Maistas Porcijos dydis Nurodymai Šaldyti svogūnų 100-150 g Sudėkite šaldytus džiūvėsėliuose apvoliotus svogūnų Kodas Maistas Porcijos dydis Nurodymai žiedai 200-250 g žiedus arba šaldytus džiūvėsėliuose apvoliotus Šaldyti 200-250 g Tolygiai paskirstykite šaldytus vištienos gabalėlius kalmarų žiedus ant skrudinimo lėkštės. Įstatykite vištienos 300-350 g ant skrudinimo lėkštės.
  • Page 73: Funkcijos Sveiko Maisto Gaminimas Naudojimas

    Funkcijos sveiko maisto gaminimas naudojimas Funkcijos sveiko maisto gaminimas vadovas Šioje lentelėje pateikiami kiekiai ir atitinkami nurodymai dėl 13 funkcijos Healthy Cooking (Sveiko Funkcija Healthy Cooking (Sveiko maisto gaminimas) turi 13 iš anksto suprogramuotų gaminimo laikų. maisto gaminimas) programų. Jums nereikia nustatyti gaminimo trukmės arba galios lygio. Galite pasirinkti porcijos dydį, sukdami Daugiafunkcis ratukas.
  • Page 74 Krosnelės naudojimas 2. Daržovės 3. Paukštiena/Žuvys Kodas Maistas Porcijos dydis Nurodymai Kodas Maistas Porcijos dydis Nurodymai Žaliosios 200-250 g Nuplaukite ir nuvalykite žaliąsias pupeles. Tolygiai Vištos krūtinėlė 300-350 g Nuplaukite vištienos krūtinėlę ir sudėkite į pupelės 300-350 g sudėkite jas į stiklinį dubenį su dangčiu. Įpilkite 400-450 g gilų...
  • Page 75: Funkcijos Tešlos Kilimas/Jogurtas Naudojimas

    Funkcijos tešlos kilimas/jogurtas naudojimas Funkcijos tešlos kilimas/jogurtas vadovas Toliau pateikiamoje lentelėje parodyta, kaip naudoti automatines programas mielinei tešlai kildinti ar Funkciją Dough Proof/Yogurt (Tešlos kilimas/Jogurtas) sudaro 5 programos su iš anksto nustatyta naminiam jogurtui pagaminti. gaminimo trukme. Jums nereikia nustatyti gaminimo trukmės arba galios lygio. Kategoriją Dough Proof/Yogurt (Tešlos kilimas/Jogurtas) galite reguliuoti Daugiafunkcis ratukas, prieš...
  • Page 76 Krosnelės naudojimas Funkcijos greitasis atšildymas naudojimas Kodas Maistas Porcijos dydis Nurodymai Didelis dubuo 500 g Sumaišykite 150 g natūralaus jogurto ir 500 ml Funkcija Power Defrost (Greitasis atšildymas) leidžia atšildyti mėsą, paukštieną, žuvis ir duoną, pyragą šviežio pieno (kambario temperatūros, 3,5 proc. ar vaisius.
  • Page 77 Funkcijos greitasis atšildymas vadovas Kodas Maistas Porcijos dydis Nurodymai Šioje lentelėje pateikiamos įvairios funkcijos Power Defrost (Greitasis atšildymas) programos, kiekiai Duona/Pyragas 125-1000 g Padėkite duoną horizontaliai ant popierinio ir atitinkamos rekomendacijos. Prieš atšildydami nuimkite bet kokias pakavimo medžiagas. Sudėkite rankšluosčio ir apverskite, kai tik krosnelė mėsą, paukštieną...
  • Page 78: Funkcijos Automatinis Šildymas/Gaminimas Naudojimas

    Krosnelės naudojimas Funkcijos automatinis šildymas/gaminimas naudojimas Funkcijos automatinis šildymas/gaminimas vadovas Šioje lentelėje pateikiami kiekiai ir atitinkami nurodymai automatiniam šildymui ir gaminimui. Funkciją Auto Reheat/Cook (Automatinis šildymas/Gaminimas) sudaro 5 programos su iš anksto nustatyta gaminimo trukme. Jums nereikia nustatyti gaminimo trukmės arba galios lygio. Galite Kodas Maistas Porcijos dydis...
  • Page 79: Skrudinimo Lėkštės Naudojimas

    Skrudinimo lėkštės naudojimas PERSPĖJIMAS • Išimdami skrudinimo lėkštę, visada mūvėkite virtuvines pirštines, nes ji labai įkaista. Ši skrudinimo lėkštė naudojama paskrudinti ne tik maisto viršų (su kepsninės funkcija), bet ir apačią, • Ant skrudinimo lėkštės nedėkite jokių karščiui neatsparių daiktų. nes skrudinimo lėkštės temperatūra yra aukšta.
  • Page 80 Krosnelės naudojimas Karšto oro pūtimas Kepimas ant grotelių Režimas Hot Blast (Karšto oro pūtimas) primena įprastą orkaitę. Mikrobangų krosnelės režimas yra Kepsninė leidžia greitai pašildyti ir apskrudinti maistą nenaudojant mikrobangų. nenaudojamas. Pagal poreikį galite nustatyti temperatūrą nuo 40 iki 200 °C. Ilgiausia valgio gaminimo •...
  • Page 81: Priedų Pasirinkimas

    Priedų pasirinkimas Mikrobangų ir kepsninės derinimas Be to, galite derinti mikrobangas su kepsnine, norėdami vienu metu greitai gaminti ir apskrudinti. Įprastam gaminimui krosnelėje būtini virtuvės reikmenys. Tačiau reikia naudoti tik tuos indus, kuriuos PERSPĖJIMAS naudotumėte įprastoje orkaitėje. • VISADA naudokite mikrobangų krosnelei tinkamus ir karščiui atsparius virtuvės reikmenis. Puikiai Mikrobangų...
  • Page 82: Mikrobangų Ir Karšto Oro Pūtimo Derinimas

    Krosnelės naudojimas Mikrobangų ir karšto oro pūtimo derinimas Pasirinkite reikiamą galios lygį, sukdami Daugiafunkcis ratukas, kol bus rodoma Kombinuotasis valgio gaminimas naudoja ir mikrobangų energiją, ir pučiamo karšto oro šilumą. atitinkama išvesties galia (600, 450, 300 W). Tada Išankstinis įkaitinimas nėra reikalingas, nes iš karto gaunama mikrobangų energija. Kombinuotuoju paspauskite Daugiafunkcis ratukas ir nustatykite režimu galima pagaminti skirtingus valgius, pvz.: galios lygį.
  • Page 83: Garso Signalo Išjungimas

    Garso signalo išjungimas Pasirinkite reikiamą galios lygį, sukdami Daugiafunkcis ratukas, kol bus rodoma atitinkama Garso signalą galima bet kada išjungti. išvesties galia (600, 450, 300, 180, 100 W). Tada Vienu metu paspauskite mygtukus Microwave paspauskite Daugiafunkcis ratukas ir nustatykite (Mikrobangos) ir STOP/ECO (Sustabdyti/Ekon.). galios lygį.
  • Page 84: Funkcijos Užraktas Nuo Vaikų Naudojimas

    Krosnelės naudojimas Funkcijos užraktas nuo vaikų naudojimas Kaip naudoti sukamosios lėkštės įjungimo/išjungimo funkciją Jūsų mikrobangų krosnelėje yra speciali vaikų saugos programa, leidžianti „užrakinti“ krosnelę, kad Mygtukas Sukamosios lėkštės įjungimas/išjungimas leidžia naudoti didelius indus, kurie užpildo visą vaikai arba kiti neišmanantys asmenys negalėtų ja naudotis. krosnelę;...
  • Page 85: Virtuvės Reikmenų Vadovas

    Virtuvės reikmenų vadovas Norint gaminti maistą mikrobangų krosnelėje, mikrobangos turi prasiskverbti į maistą neatspindėtos ir nesugertos naudojamo indo. Tinkami naudoti Todėl virtuvės reikmenis reikia rinktis atidžiai. Jei virtuvės reikmenys pažymėti kaip tinkami naudoti Virtuvės reikmenys mikrobangų Komentarai mikrobangų krosnelėse, tuo nereikia rūpintis. krosnelėse Pateiktoje lentelėje išvardijamos įvairios virtuvės reikmenų...
  • Page 86: Valgio Gaminimo Vadovas

    Valgio gaminimo vadovas Šaldytų daržovių gaminimo vadovas Mikrobangos Naudokite tinkamą stiklinį karščiui atsparų dubenį su dangčiu. Uždengę gaminkite trumpiausią laiką– žr. Mikrobangų energija prasiskverbia į maistą – ją pritraukia ir sugeria maiste esantis vanduo, riebalai ir lentelę. Toliau gaminkite norėdami gauti pageidaujamą rezultatą. Gamindami pamaišykite du kartus ir cukrus.
  • Page 87 Šviežių daržovių gaminimo instrukcijos Maistas Porcijos dydis Galia Trukmė (min.) Naudokite tinkamą stiklinį karščiui atsparų dubenį su dangčiu. Įpilkite 30-45 ml šalto vandens (2-3 valg. Cukinijos 250 g 900 W 3½-4 šaukštus) kiekvienai 250 g porcijai, jei nėra rekomenduojamas kitoks vandens kiekis, žr. lentelę. Nurodymai Uždengę...
  • Page 88 Valgio gaminimo vadovas Ryžių ir makaronų gaminimo instrukcijos Maistas Porcijos dydis Galia Trukmė (min.) • Ryžiai. Naudokite didelį stiklinį karščiui atsparų dubenį su dangčiu – gaminant ryžių tūris Ropė 250 g 900 W 5½-6 padvigubėja. Gaminkite uždengę. Baigę gaminti pamaišykite prieš palikdami pastovėti ir įberkite Nurodymai druskos arba žolelių...
  • Page 89: Šildymas

    Šildymas Maistas Porcijos dydis Galia Trukmė (min.) Greitai paruošiami 1 maža pakuotė (80 g) 900 W 7-7½ Jūsų mikrobangų krosnelė pašildys maistą per daug trumpesnį laiką nei tai užtruktų naudojant įprastą makaronai 1 didelė pakuotė (120 g) 9-9½ viryklę. Kaip orientyrą naudokite šioje lentelėje pateiktus galios lygius ir šildymo laiką. Nurodant laiką lentelėje Nurodymai laikoma, kad skysčiai yra patalpos temperatūros (nuo +18 iki +20 °C), o atvėsintas maistas yra nuo +5 Naudokite karščiui atsparų...
  • Page 90 Valgio gaminimo vadovas Skysčių pašildymas Pastaba: Kai krosnelė išsijungia, visada leiskite maistui pastovėti bent 20 sekundžių, kad temperatūra taptų Kūdikių maistą reikia tikrinti ypač atidžiai, kad būtų išvengta nudegimų. Kaip šildymo rekomendacijas vienoda. Jei reikia, maišykite šildydami ir VISADA pamaišykite pašildę. Siekdami išvengti staigaus naudokite tolesnėje lentelėje pateiktus galios lygius ir trukmę.
  • Page 91 Kūdikių maisto ir pieno pašildymas Maistas Porcijos dydis Galia Trukmė (min.) Kaip šildymo rekomendacijas naudokite šioje lentelėje pateiktus galingumus ir trukmę. Makaronai su padažu 350 g 600 W 3½-4½ (atvėsinti) Nurodymai Maistas Porcijos dydis Galia Trukmė (min.) Sudėkite makaronus (pvz., spagečius arba kiaušinių makaronus) į plokščią Kūdikių...
  • Page 92 Valgio gaminimo vadovas Atšildymas Maistas Porcijos dydis Galia Trukmė (min.) Paukštiena Mikrobangos yra puikus būdas atšildyti užšaldytą maistą. Mikrobangos švelniai atšildo užšaldytą Vištienos gabalėliai 500 g (2 gab.) 180 W 14-15 maistą per trumpą laikotarpį. Tai gali būti puikus privalumas, jei pasirodo netikėtų svečių. Šaldyta Neišdarinėta višta 1200 g 180 W...
  • Page 93 Kepsninė Maistas Porcijos dydis Galia Trukmė (min.) Duona Kepsninės kaitinamasis elementas yra po krosnelės lubomis. Jis veikia durelėms esant uždarytoms ir Bandelės (kiekviena 2 gab. 180 W 1-1½ sukantis sukamajai lėkštei. Sukamosios lėkštės sukimasis užtikrina tolygų maisto apskrudimą. Pašildžius apie 50 g) 4 gab.
  • Page 94 Valgio gaminimo vadovas Mikrobangos + Kepsninė Šviežio maisto kepimo vadovas Pašildykite kepsninę, naudodami kepsninės funkciją 3-5 minutes. Kaip kepimo rekomendacijas Šiuo gaminimo režimu derinamas spinduliuojamasis karštis, kuris sklinda iš kepsninės, su mikrobangų naudokite šioje lentelėje pateiktus galios lygius ir trukmę. Išimkite maistą mūvėdami virtuvines greičiu.
  • Page 95 1 veiksmas 2 veiksmas 1 veiksmas 2 veiksmas Šviežias maistas Porcijos dydis Galia Šviežias maistas Porcijos dydis Galia (min.) (min.) (min.) (min.) Kepti obuoliai 2 obuoliai (apie 300 W + Kepsninė Paprastasis bananas Po 200 g 1 veiksmas: 450 W + 400 g) Kepsninė...
  • Page 96 Valgio gaminimo vadovas Karšto oro pūtimas Mikrobangos + Karšto oro pūtimas Maisto gaminimas su karšto oro pūtimo funkcija – tai itin veiksmingas derinys, sujungiantis kepsninės ir Šis režimas derina mikrobangų energiją su karštu oru, todėl gaminimo laikas yra trumpesnis, o maisto konvekcinį...
  • Page 97 Maistas Porcijos dydis Režimas Gaminimo laikas (min.) Maistas Porcijos dydis Režimas Gaminimo laikas (min.) Šaldytas lakštinių 400 g 450 W + 180 °C 16-18 Naminis apkepas 500-600 g 160 °C 45-50 apkepas su įdaru (vidutinio Įdėkite į tinkamo dydžio stiklinį karščiui atsparų indą arba palikite Apkepą...
  • Page 98 Valgio gaminimo vadovas Patarimai ir gudrybės Pudingo gaminimas Sumaišykite pudingo masę su cukrumi ir pienu (500 ml), laikydamiesi gamintojų nurodymų, ir gerai Sviesto lydymas išmaišykite. Naudokite tinkamo dydžio stiklinį karščiui atsparų dubenį su dangčiu. Gaminkite uždengę 6½-7½ min., pasirinkę 900 W galią. Gamindami kelis kartus pamaišykite. 50 g sviesto įdėkite į...
  • Page 99 Trikčių diagnostika Trikčių diagnostika Problema Priežastis Sprendimas Iškilus toliau nurodytiems keblumams, išbandykite pateiktus sprendimus. Veikianti krosnelė Naudotojas atidarė dureles, kad Apvertę maistą, vėl paspauskite Problema Priežastis Sprendimas išsijungia. apverstų maistą. mygtuką START/+30s (Paleisti/+30sek.), kad įjungtumėte krosnelę. Bendra Krosnelei veikiant Krosnelė gamino maistą ilgesnį Jei krosnelė...
  • Page 100 Trikčių diagnostika Problema Priežastis Sprendimas Problema Priežastis Sprendimas Veikimo metu krosnelės Nepakanka erdvės krosnelės Vėdinimui krosnelės priekyje ir Vidaus apšvietimas yra Durelės ilgą laiką buvo paliktos Vidinė lemputė gali išsijungti išorinė pusė pernelyg vėdinimui. galinėje dalyje numatytos oro neryškus arba neįsijungia. praviros.
  • Page 101 Problema Priežastis Sprendimas Problema Priežastis Sprendimas Varva vanduo. Kai kuriais atvejais gali būti Leiskite krosnelei atvėsti, tada Kepsninė Pro durelių plyšį vandens ar garų, priklausomai nuvalykite ją sausu rankšluosčiu. skleidžiami garai. nuo maisto. Tai nėra krosnelės Veikimo metu skleidžiami Naudojant krosnelę pirmą kartą, Tai nėra gedimas, po 2-3 Vanduo lieka gedimas.
  • Page 102 PASTABA Naudojami netinkamo tipo ar Naudokite tinkamus indus su Jeigu rodomas aukščiau nenurodytas kodas arba pasiūlytas sprendimas nepadeda išspręsti problemos, dydžio indai. plokščiais dugnais. kreipkitės į vietos SAMSUNG klientų aptarnavimo centrą. 50 Lietuvių kalba Untitled-4 50 2017-01-09 2:10:16...
  • Page 103 Techninės specifikacijos SAMSUNG visada siekia tobulinti savo gaminių kokybę. Konstrukcijos specifikacijos ir šie naudotojo nurodymai gali būti pakeisti neįspėjus. Modelis MC28M6055** Maitinimo šaltinis 230 V-50 Hz AC El. energijos Didžiausia galia 2900 W suvartojimas Mikrobangos 1400 W Kepsninė (kaitinamasis 1500 W elementas) Karšto oro pūtimas...
  • Page 104 Informuojame, kad „Samsung“ garantija netaikoma paslaugų skambučiams, siekiant išsiaiškinti gaminio veikimą, suremontuoti netinkamą įrengimą arba atlikti įprastą valymą ar priežiūrą. TURITE KLAUSIMŲ AR PASTABŲ? ŠALIS SKAMBINKITE ARBA APSILANKYKITE MŪSŲ TINKLALAPYJE BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support *3000 BULGARIA www.samsung.com/bg/support 0800 111 31,...
  • Page 105 Mikroviļņu krāsns Lietotāja rokasgrāmata MC28M6055** Untitled-25 1 2017-01-09 5:56:14...
  • Page 106 Saturs Režīma mīklas raudzēšana/jogurts funkciju izmantošana Drošības norādījumi Režīma intensīvā atkausēšana funkciju izmantošana Vispārējā drošība Režīma automātiskā uzsildīšana/gatavošana funkciju izmantošana Piesardzības pasākumi mikroviļņu krāsns darbības laikā Cepšanas pamatnes izmantošana Ierobežota garantija Īpaši karsts gaiss Produktu grupas definīcija Grilēšana Izstrādājuma pareiza likvidēšana (Attiecas uz nolietotām elektriskām un elektroniskām ierīcēm) Papildpiederumu izvēle Mikroviļņu un grila apvienošana Uzstādīšana...
  • Page 107: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi • naktsmītnēm līdzīgās telpās. SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Izmantojiet tikai piederumus, kas ir piemēroti lietošanai RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKĀM UZZIŅĀM. mikroviļņu krāsnīs. Sildot ēdienu plastmasas vai papīra iepakojumos, vērojiet TIKAI MIKROVIĻŅU FUNKCIJAI krāsni, jo ir iespējama aizdegšanās. BRĪDINĀJUMS: ja durtiņas vai to blīves ir bojātas, krāsni Ēdieniem un dzērieniem paredzēti metāliskie trauki nav nedrīkst darbināt, līdz to nav salabojusi zinoša persona.
  • Page 108 Drošības norādījumi Nepareiza krāsns tīrīšana var izraisīt virsmas nolietošanos, kas Krāsns jānovieto pareizā virzienā un augstumā, lai viegli varētu var nelabvēlīgi ietekmēt ierīces dzīves ilgumu un, iespējams, piekļūt tās iekšpusei un vadības pogām. izraisīt bīstamu situāciju. Pirms pirmās lietošanas ierīce 10 minūtes jādarbina ar ūdeni, Mikroviļņu krāsns ir paredzēta izmantošanai uz galda virsmas tikai tad drīkst sākt lietošanu.
  • Page 109 TIKAI KRĀSNS FUNKCIJAI - PAPILDIESPĒJA Šo iekārtu var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem, vai ar pieredzes BRĪDINĀJUMS: lietojot ierīci apvienotajā režīmā, tās radītās vai zināšanu trūkumu, ja vien šīs personas tiek atbilstoši temperatūras dēļ...
  • Page 110: Vispārējā Drošība

    Neaizāķējiet strāvas vadu uz metāla priekšmetiem. Pārliecinieties, ka strāvas vads atrodas starp ap krāsni novietotajiem priekšmetiem vai aiz krāsns. Neizmantojiet bojātu strāvas kontaktdakšu, strāvas vadu vai vaļīgu sienas kontaktligzdu. Ja radušies strāvas kontaktdakšas vai strāvas vada bojājumi, sazinieties ar vietējo Samsung tehniskās apkopes centru. Neizlejiet un tieši nesmidziniet ūdeni uz krāsns.
  • Page 111: Piesardzības Pasākumi Mikroviļņu Krāsns Darbības Laikā

    Piesardzības pasākumi mikroviļņu krāsns darbības laikā Piesardzības pasākumi mikroviļņu krāsns izmantošanas laikā Izmantojiet tikai lietošanai mikroviļņu krāsnīs piemērotus piederumus. Neizmantojiet metāliskus Šo drošības norādījumu neievērošanas gadījumā varat tikt pakļauts pārliekai mikroviļņu enerģijas traukus, traukus ar zelta vai sudraba rotājumiem, iesmus utt. iedarbībai.
  • Page 112: Ierobežota Garantija

    Izstrādājuma pareiza likvidēšana (Attiecas uz nolietotām elektriskām un elektroniskām ierīcēm) Samsung pieprasīs remonta samaksu par piederuma nomaiņu vai kosmētiska defekta novēršanu, ja ierīces vai piederumu bojājumi notikuši klienta vainas dēļ. Šis noteikums attiecināms uz situācijām, kad: (Piemērojams valstīs ar atsevišķām savākšanas sistēmām) •...
  • Page 113: Uzstādīšana

    Uzstādīšana Uzstādīšanas vieta Papildpiederumi Atkarībā no iegādātā modeļa komplektācijā ir iekļauti vairāki papildpiederumi ar dažādu pielietojumu. • Izvēlieties uzstādīšanai plakanu, līdzenu virsmu aptuveni 85 cm augstumā no grīdas. Virsmai ir 01 Rotējošais riņķis jānovieto krāsns centrālajā daļā. jāspēj balstīt krāsns svaru. Rotējošais riņķis balsta rotējošo pamatni.
  • Page 114: Apkope

    Ja esat saskāries ar eņģu, blīvējuma un/vai durtiņu darbības problēmām, sazinieties ar kvalificētu sakrājušies netīrumi. Izmantojiet ziepjūdenī samitrinātu mīkstu drānu, lai tīrītu gan krāsns iekšpusi, gan tehnisko speciālistu vai vietējo Samsung tehniskās apkopes centru, lai saņemtu tehnisku palīdzību. ārpusi. Noslaukiet un rūpīgi nožāvējiet.
  • Page 115: Krāsns Funkcijas

    Krāsns funkcijas Vadības panelis Krāsns 01 Hot Blast Auto (Automātiskais īpaši karstais gaiss) 02 Slim Fry (Ērtā cepšana) 03 Healthy Cooking (Veselīgā gatavošana) 04 Dough Proof/Yogurt (Mīklas raudzēšana/Jogurts) 05 Power Defrost (Intensīvā atkausēšana) 06 Auto Reheat/Cook (Automātiskā uzsildīšana/ Gatavošana) 07 Hot Blast (Īpaši karsts gaiss) 08 Grill (Grils) 09 Microwave (Mikroviļņi) 10 Combi (Apvienotais)
  • Page 116: Krāsns Lietošana

    Krāsns lietošana Krāsns pareizas darbības pārbaude Kā mikroviļņu krāsns darbojas Sekojošā vienkāršā procedūra ļauj vienmēr pārbaudīt, vai krāsns darbojas pareizi. Ja jums radušās Mikroviļņi ir īpaši efektīvi elektromagnētiskie viļņi, kuru atbrīvotā enerģija ļauj pagatavot vai uzsildīt kādas šaubas, skatiet sadaļu ar nosaukumu „Traucējummeklēšana” , kas atrodama 47. lpp. ēdienu, nemainot tā...
  • Page 117 Laika iestatīšana Gatavošana/Uzsildīšana Strāvas padeves apstākļos uz displeja tiek automātiski parādīts laiks „88:88” un tad „12:00”. Šī procedūra izskaidro ēdiena gatavošanas un uzsildīšanas procesu. Lūdzu, iestatiet pareizu laiku. Laiku var rādīt 24 st. vai 12 st. formātā. Pulkstenis jāiestata: UZMANĪBU •...
  • Page 118 Krāsns lietošana Gatavošanas laika pielāgošana Jaudas līmeņu un gatavošanas laika varianti Jaudas līmeņa izvēles funkcija ļauj jums pielāgot ēdiena absorbētās enerģijas apjomu, tādējādi Gatavošanas laiku varat pagarināt, nospiežot pogu START/+30s (IEDARBINĀT/+30s) vienreiz par pielāgojot laiku, kāds nepieciešams, lai pagatavotu vai uzsildītu ēdienu, balstoties uz tā veidu un katrām 30 sekundēm, kuras vēlaties pievienot.
  • Page 119: Gatavošanas Pārtraukšana

    Gatavošanas pārtraukšana Režīma automātiskais īpaši karstais gaiss funkciju izmantošana Jūs varat jebkurā brīdī pārtraukt gatavošanu, lai: Režīma Hot Blast Auto (Automātiskais īpaši karstais gaiss) gatavošanas funkciju skaitā ir 10 ieprogrammēti gatavošanas laiku režīmi. Jums nav jāiestata ne gatavošanas laiks, ne jaudas līmenis. •...
  • Page 120 Krāsns lietošana Režīma automātiskais īpaši karstais gaiss izmantošanas vadlīnijas Pārtikas Kods Porcijas lielums Norādes Šajā tabulā norādītas 10 režīma Hot Blast Auto (Automātiskais īpaši karstais gaiss) gatavošanas produkts programmas, apjomi, nostāvēšanās laiki un atbilstoši ieteikumi. Šīs programmas darbojas, apvienojot Mājās gatavota 500-600 g •...
  • Page 121 Pārtikas Pārtikas Kods Porcijas lielums Norādes Kods Porcijas lielums Norādes produkts produkts Mājās gatavots 500-600 g • Sastāvdaļas (900-1000 g) Grilēti vistu 500-600 g Nosveriet vistu gabaliņus un ierīvējiet tos ar eļļu sacepums 900-1000 g 640 g kartupeļu, 80 ml piena, 80 ml krējuma, 40 gabaliņi 900-1000 g un garšvielām.
  • Page 122 Krāsns lietošana Pārtikas Pārtikas Kods Porcijas lielums Norādes Kods Porcijas lielums Norādes produkts produkts Liellopa steika 500-600 g • Sastāvdaļas Mājās gatavots 400-500 g • Sastāvdaļas pīrāgs 200 g liellopa gaļas, sagrieztas gabaliņos, 1 ēd. mini pīrāgs Mīkla k. olīveļļas, ½ sīpola (sagriezta šķēlēs), 80 g sēņu 200 g miltu, 80 g sviesta, 1 ola, 30 g bekona, (sagrieztu šķēlēs), 1 ēd.
  • Page 123: Režīma Ērtā Cepšana Funkciju Izmantošana

    Režīma ērtā cepšana funkciju izmantošana Nospiediet pogu START/+30s (IEDARBINĀT/+30s). Ēdiens tiek gatavots atbilstoši atlasītajam Režīma Slim Fry (Ērtā cepšana) gatavošanas funkciju skaitā ir 11 ieprogrammēti gatavošanas laiku ieprogrammētajam iestatījumam. Kad gatavošana režīmi. Jums nav jāiestata ne gatavošanas laiks, ne jaudas līmenis. Režīma Slim Fry (Ērtā cepšana) pabeigta.
  • Page 124 Krāsns lietošana 3. Vista Pārtikas Kods Porcijas lielums Norādes produkts Pārtikas Kods Porcijas lielums Norādes Saldēti sīpolu 100-150 g Vienmērīgi izklājiet saldētos panētos sīpolu produkts gredzeni 200-250 g gredzenus vai saldētos panētos kalmāru gredzenus Saldētas vistu 200-250 g Vienmērīgi izklājiet saldētās vistu kotletītes uz cepšanas pamatnes.
  • Page 125: Režīma Veselīgā Gatavošana Funkciju Izmantošana

    Režīma veselīgā gatavošana funkciju izmantošana Nospiediet pogu START/+30s (IEDARBINĀT/+30s). Ēdiens tiek gatavots atbilstoši atlasītajam Režīma Healthy Cooking (Veselīgā gatavošana) gatavošanas funkciju skaitā ir 13 ieprogrammēti ieprogrammētajam iestatījumam. Kad gatavošana gatavošanas laiku režīmi. Jums nav jāiestata ne gatavošanas laiks, ne jaudas līmenis. Jūs varat pielāgot pabeigta.
  • Page 126 Krāsns lietošana 2. Dārzeņi 3. Mājputnu gaļa/Zivis Pārtikas Porcijas Pārtikas Kods Norādes Kods Porcijas lielums Norādes produkts lielums produkts Zaļie zirnīši 200-250 g Noskalojiet un notīriet zaļos zirnīšus. Izkārtojiet Vistu krūtiņas 300-350 g Noskalojiet vistas krūtiņas un ievietojiet dziļā 300-350 g vienmērīgi stikla bļodā...
  • Page 127: Režīma Mīklas Raudzēšana/Jogurts Funkciju Izmantošana

    Režīma mīklas raudzēšana/jogurts funkciju izmantošana Režīma mīklas raudzēšana/jogurts izmantošanas vadlīnijas Šajā tabulā norādīts, kā izmantot automātiskās programmas, lai raudzētu mīklu vai mājās pagatavotu Režīma Dough Proof/Yogurt (Mīklas raudzēšana/Jogurts) gatavošanas funkciju skaitā ir 5 jogurtu. ieprogrammēti gatavošanas laiku režīmi. Jums nav jāiestata ne gatavošanas laiks, ne jaudas līmenis. Režīma Dough Proof/Yogurt (Mīklas raudzēšana/Jogurts) gatavošanas kategoriju iespējams pielāgot, 1.
  • Page 128: Režīma Intensīvā Atkausēšana Funkciju Izmantošana

    Krāsns lietošana Režīma intensīvā atkausēšana funkciju izmantošana Pārtikas Kods Porcijas lielums Norādes produkts Funkcija Power Defrost (Intensīvā atkausēšana) ļauj atkausēt gaļu, mājputnu gaļu, zivis, maizi, kūku un Liela bļoda 500 g Sajauciet 150 g dabīgā jogurta ar 500 ml ilgi augļus.
  • Page 129 Režīma intensīvā atkausēšana izmantošanas vadlīnijas Kods Pārtikas produkts Porcijas lielums Norādes Šajā tabulā norādītas dažādās režīma Power Defrost (Intensīvā atkausēšana) gatavošanas programmas, Maize/Kūka 125-1000 g Uzlieciet maizi horizontāli uz papīra dvieļa apjomi un atbilstoši ieteikumi. Pirms atkausēšanas noņemiet visus iepakojuma materiālus. Novietojiet gabaliņa un apgrieziet, kad atskan pīkstiens.
  • Page 130: Režīma Automātiskā Uzsildīšana/Gatavošana Funkciju Izmantošana

    Krāsns lietošana Režīma automātiskā uzsildīšana/gatavošana funkciju izmantošana Režīma automātiskā uzsildīšana/gatavošana izmantošanas vadlīnijas Šajā tabulā norādīti apjomi un atbilstoši ieteikumi automātiskās uzsildīšanas un gatavošanas režīmu Režīma Auto Reheat/Cook (Automātiskā uzsildīšana/Gatavošana) gatavošanas funkciju skaitā ir 5 izmantošanai. ieprogrammēti gatavošanas laiku režīmi. Jums nav jāiestata ne gatavošanas laiks, ne jaudas līmenis. Jūs varat pielāgot produktu porcijas lielumu, pagriežot Dažādu funkciju atlasīšanas sviru.
  • Page 131: Cepšanas Pamatnes Izmantošana

    Cepšanas pamatnes izmantošana UZMANĪBU • Vienmēr izmantojiet virtuves cimdus, kad izņemat cepšanas pamatni, jo tā kļūs ļoti karsta. Izmantojot cepšanas pamatni, varat apbrūnināt ēdienu ne tikai no virspuses, izmantojot grilu – arī • Nenovietojiet uz cepšanas pamatnes priekšmetus, kas nav izturīgi pret karstumu. ēdiena apakša kļūst kraukšķīga un brūna cepšanas pamatnes augstās temperatūras dēļ.
  • Page 132: Grilēšana

    Krāsns lietošana Īpaši karsts gaiss Grilēšana Režīms Hot Blast (Īpaši karsts gaiss) ir līdzīgs tradicionālai krāsnij. Mikroviļņu režīms netiek izmantots. Grils ļauj ātri sildīt un apbrūnināt ēdienu, neizmantojot mikroviļņus. Jūs varat iestatīt gatavošanai nepieciešamo temperatūru diapazonā no 40 °C līdz 200 °C. Maksimālais •...
  • Page 133 Papildpiederumu izvēle Mikroviļņu un grila apvienošana Jūs varat apvienot gatavošanu ar mikroviļņiem un grilu, lai vienlaicīgi ātri sildītu un apbrūninātu Gatavojot tradicionālā krāsns režīmā, nepieciešami tam ēdienu. piemēroti trauki. Tomēr izmantojiet tikai tādus traukus, UZMANĪBU kādus jūs parasti izmantotu ēdiena gatavošanai parastajā...
  • Page 134: Mikroviļņu Un Īpaši Karstā Gaisa Apvienošana

    Krāsns lietošana Mikroviļņu un īpaši karstā gaisa apvienošana Atlasiet piemēroto jaudas līmeni, atkārtoti pagriežot Dažādu funkciju atlasīšanas sviru, Apvienotās gatavošanas režīmā tiek izmantota gan mikroviļņu enerģija, gan īpaši karstā gaisa līdz tiek rādīts atbilstošais jaudas līmenis (600, karsēšana. Tā kā mikroviļņu enerģija ir pieejama uzreiz, nav pieciešams uzkarsēt krāsni. Apvienotās 450, 300 W).
  • Page 135: Signalizācijas Izslēgšana

    Signalizācijas izslēgšana Atlasiet piemēroto jaudas līmeni, atkārtoti pagriežot Dažādu funkciju atlasīšanas sviru, līdz Signalizāciju var izslēgt jebkurā brīdī. tiek rādīts atbilstošais jaudas līmenis (600, 450, Vienlaicīgi nospiediet pogas Microwave 300, 180, 100 W). Tad nospiediet Dažādu funkciju (Mikroviļņi) un STOP/ECO (BEIGŠANA/EKO). atlasīšanas sviru, lai iestatītu jaudas līmeni.
  • Page 136: Režīma Bērnu Drošības Aizsardzība Funkciju Izmantošana

    Krāsns lietošana Režīma bērnu drošības aizsardzība funkciju izmantošana Rotējošās pamatnes ieslēgšanas/izslēgšanas funkciju izmantošana Mikroviļņu krāsns ir aprīkota ar īpašu bērnu drošības aizsardzības programmu, kas ļauj bloķēt Poga Rotējošās pamatnes ieslēgšana/izslēgšana ļauj jums izmantot liela izmēra traukus, kas aizņem mikroviļņu krāsni, lai bērni vai citas personas, kas nepārzina tās lietošanu, nevarētu to nejauši ieslēgt. vietu pa visu krāsni, bloķējot rotējošās pamatnes griešanos (tikai manuālās gatavošanas režīmā).
  • Page 137 Trauku lietošanas norādes Lai mikroviļņu krāsnī gatavotu ēdienu, jānodrošina iespēja mikroviļņiem iekļūt ēdienā tā, lai tos neatstarotu vai neabsorbētu izmantotais šķīvis. Drošs Tāpēc jāpievērš uzmanība trauku izvēlei. Ja trauki ir apzīmēti kā droši lietošanai mikroviļņu krāsnī, Trauki izmantošanai Komentāri uztraukumam nav pamata. mikroviļņu krāsnī...
  • Page 138 Ēdiena gatavošanas norādes Saldētu dārzeņu gatavošanas norādes Mikroviļņi Izmantojiet piemērotu Pyrex stikla trauku ar vāku. Gatavojiet apsegtu minimālā ilgumā – skatiet tabulu. Mikroviļņu enerģija iekļūst dziļi ēdiena iekšienē, jo to piesaista un absorbē ēdienā esošais ūdens, tauki Turpiniet gatavošanu, lai iegūtu vēlamo rezultātu. Divreiz apmaisiet gatavošanas laikā un vienu reizi un cukurs.
  • Page 139 Svaigu dārzeņu gatavošanas norādes Pārtikas produkts Porcijas lielums Jauda Laiks (min.) Izmantojiet piemērotu Pyrex stikla trauku ar vāku. Ja nav norādīts cits ūdens daudzums (skat. tabulā), Kabači 250 g 900 W 3½-4 uz katriem 250 g pievienojiet 30-45 ml (2-3 ēd. k.) auksta ūdens. Gatavojiet apsegtu minimālā ilgumā – Norādes skatiet tabulu.
  • Page 140 Ēdiena gatavošanas norādes Norādes rīsu un makaronu pagatavošanai Pārtikas produkts Porcijas lielums Jauda Laiks (min.) • Rīsi: izmantojiet lielu Pyrex stikla trauku ar vāku – gatavošanas laikā rīsa apjoms divkāršojas. Kartupeļi 250 g 900 W Gatavojiet apsegtu. Pēc gatavošanas apmaisiet pirms nostāvēšanās laika sākuma un pievienojiet 500 g sāli vai zaļumus un sviestu.
  • Page 141 Uzsildīšana Pārtikas produkts Porcijas lielums Jauda Laiks (min.) Ātri pagatavojamās 1 mazā paciņa (80 g) 900 W 7-7½ Mikroviļņu krāsnī var uzsildīt ēdienu ātrāk nekā parastajās krāsnīs. nūdeles 1 lielā paciņa (120 g) 9-9½ Norādēm izmantojiet tālāk iekļautajā tabulā norādītos jaudas līmeņus un uzsildīšanas laikus. Tabulā norādītie laiki attiecas uz šķidrumiem istabas temperatūrā...
  • Page 142 Ēdiena gatavošanas norādes Šķidrumu sildīšana Piezīme: Pēc mikroviļņu krāsns izslēgšanas vienmēr ļaujiet šķidrumiem nostāvēties vismaz 20 sekundes, lai bērnu pārtika īpaši rūpīgi jāpārbauda pirms pasniegšanas, lai novērstu apdegumus. Uzsildīšanas varētu izlīdzināties temperatūra. Sildīšanas laikā samaisiet šķidrumu, ja nepieciešams, un VIENMĒR norādēm izmantojiet tālāk iekļautajā...
  • Page 143 Mazuļu pārtikas un piena sildīšana Pārtikas produkts Porcijas lielums Jauda Laiks (min.) Norādēm izmantojiet tālāk iekļautajā tabulā redzamos jaudas līmeņus un uzsildīšanas laikus. Makaroni ar mērci 350 g 600 W 3½-4½ (atdzesēti) Norādes Pārtikas produkts Porcijas lielums Jauda Laiks (min.) Ievietojiet makaronus (piem., spageti vai olu nūdeles) seklā...
  • Page 144 Ēdiena gatavošanas norādes Atkausēšana Pārtikas produkts Porcijas lielums Jauda Laiks (min.) Mājputnu gaļa Mikroviļņi ir lieliski piemēroti pārtikas produktu atkausēšanai. Mikroviļņi maigi atkausē sasaldētos Vistu gabaliņi 500 g (2 gab.) 180 W 14-15 pārtikas produktus īsā laika posmā. Tā ir lieliska priekšrocība, ja pēkšņi ierodas negaidīti viesi. Saldēta Vesela vista 1200 g 180 W...
  • Page 145 Grils Pārtikas produkts Porcijas lielums Jauda Laiks (min.) Maize Grila sildelements atrodas krāsns atvēruma griestos. Tas darbojas, kad durvis ir aizvērtas un rotējošā Maizītes (katra 2 gab. 180 W 1-1½ pamatne griežas. Rotējošās pamatnes griešanās laikā pārtikas produkti tiek vienmērīgi apbrūnināti. aptuveni 50 g) 4 gab.
  • Page 146 Ēdiena gatavošanas norādes Mikroviļņi + Grils Padomi svaigu pārtikas produktu grilēšanai Uzkarsējiet grilu 3-5 minūtes, izmantojot grilēšanas funkciju. Norādēm izmantojiet iekļautajā tabulā Šajā gatavošanas režīmā tiek izmantots izstarojošs siltums, kas nāk no grila ar mikroviļņu gatavošanas norādītos jaudas līmeņus un grilēšanas laikus. Izņemšanai no krāsns izmantojiet krāsns cimdus. ātrumu.
  • Page 147 Svaigi pārtikas 1. solis 2. solis Svaigi pārtikas 1. solis 2. solis Porcijas lielums Jauda Porcijas lielums Jauda produkti (min.) (min.) produkti (min.) (min.) Cepti āboli 2 āboli (apt. 400 g) 300 W + Grils Plantāns 1 gab. (200 g) 1.
  • Page 148 Ēdiena gatavošanas norādes Īpaši karsts gaiss Mikroviļņi + Īpaši karsts gaiss Gatavošana ar īpaši karstu gaisu ir jaudīgs režīms, kas sevī apvieno grila sildelementu un konvekcijas Šis režīms apvieno mikroviļņu enerģiju ar karstu gaisu, kā rezultātā tiek saīsināts gatavošanas laiks sildītāju ar ventilatoru.
  • Page 149 Pārtikas produkts Porcijas lielums Režīms Gatavošanas laiks (min.) Pārtikas produkts Porcijas lielums Režīms Gatavošanas laiks (min.) Mājās gatavota 500 g 170 °C 15-20 Saldēts pīrāgs 1000 g 180 W + 160 °C 16-18 lazanja/Makaronu Ievietojiet makaronus cepšanai krāsnī piemērotā traukā. Novietojiet trauku Novietojiet saldēto pīrāgu tieši uz zemajām restītēm.
  • Page 150 Ēdiena gatavošanas norādes Padomi un ieteikumi Pudiņa gatavošana Sajauciet pudiņa pulveri ar cukuru un pienu (500 ml), ņemot vērā ražotāja norādījumus, un kārtīgi Sviesta kausēšana samaisiet. Lietojiet piemērota izmēra stikla Pyrex bļodu ar vāciņu. Gatavojiet apsegtu no 6½ līdz 7½ minūtēm, izmantojot 900 W.
  • Page 151 Traucējummeklēšana Traucējummeklēšana Problēma Iemesls Rīcība Ja jums radusies kāda no šeit norādītajām problēmām, izmēģiniet minētos risinājumus. Krāsns darbības laikā tiek Krāsns ir darbojusies ilgstošu Pēc ilgstošas gatavošanas atslēgta tās barošana. laika periodu. perioda ļaujiet krāsnij atdzist. Problēma Iemesls Rīcība Nedarbojas dzesēšanas Klausieties, vai no dzesēšanas Vispārēja ventilators.
  • Page 152 Traucējummeklēšana Problēma Iemesls Rīcība Problēma Iemesls Rīcība Izmantošanas laikā krāsns Krāsnij nav pietiekami daudz Ventilācijas nolūkā krāsns Krāsns iekšējais apgaismojums Durtiņas ilgu laiku ir bijušas Krāsns iekšējais apgaismojums korpuss ir pārāk karsts. vietas, lai nodrošinātu brīvu priekšējā un aizmugurējā daļā ir blāvs vai neieslēdzas.
  • Page 153 Problēma Iemesls Rīcība Problēma Iemesls Rīcība No krāsns pil ūdens. Atkarībā no pārtikas produkta, Ļaujiet krāsnij atdzist un tad Grils Caur durtiņu šķirbu atsevišķos gadījumos krāsns noslaukiet ūdeni ar sausu trauku Krāsns darbības laikā izplatās Pirmajā lietošanas reizē no Tas nav krāsns defekts un pēc izplatās tvaiks.
  • Page 154 C-20 mikroviļņu krāsni uz 30 sekundēm un temperatūras sensoru. citrona un tad ieslēdziet to. mēģiniet vēlreiz. Ja kļūda nepazūd, sazinieties ar vietējo SAMSUNG klientu Krāsns negatavo normāli. Gatavošanas laikā krāsns Ja durtiņas tiek bieži servisa centru. durtiņas tiek bieži vērtas vaļā.
  • Page 155 Tehniskie dati SAMSUNG cenšas nepārtraukti uzlabot savus izstrādājumus. Gan konstrukcijas tehniskie dati, gan šīs lietotāja instrukcijas var tikt mainīti bez brīdinājuma. Modelis MC28M6055** Strāvas avots 230 V – 50 Hz AC Strāvas patēriņš Maksimālā jauda 2900 W Mikroviļņi 1400 W...
  • Page 156 Lūdzu, ņemiet vērā, ka Samsung garantijas ietvaros NEIETILPST zvani uz apkopes centriem, lai uzzinātu informāciju par ierīces darbību, nepareizas uzstādīšanas izraisītu bojājumu novēršana, kā arī standarta tīrīšanas vai apkopes darbību veikšana. JAUTĀJUMI VAI KOMENTĀRI? VALSTS ZVANIET VAI APMEKLĒJIET MŪS TIEŠSAISTĒ...
  • Page 157 Микроволновая печь Руководство пользователя MC28M6055** Untitled-6 1 2017-01-09 2:24:51...
  • Page 158 Содержание Использование функций режима быстрая разморозка Инструкции по технике безопасности Использование функций режима автоматический разогрев/приготовление Общие правила техники безопасности Использование блюда для подрумянивания Меры предосторожности при работе с микроволновыми приборами Режим aэрогриль hot blast Ограниченная гарантия Приготовление в режиме гриля Определение...
  • Page 159: Инструкции По Технике Безопасности

    Инструкции по технике безопасности • постояльцами в гостиницах, мотелях и других гостиничных ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ учреждениях; ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В • в учреждениях с полупансионом. ДАЛЬНЕЙШЕМ. Используйте только подходящую для использования в микроволновых печах посуду. ТОЛЬКО...
  • Page 160 Инструкции по технике безопасности Яйца в скорлупе и цельные яйца, сваренные вкрутую, нельзя разогревать Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и в микроволновых печах, поскольку они могут взорваться даже после лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными завершения разогревания в микроволновой печи. способностями...
  • Page 161 ТОЛЬКО ДЛЯ ФУНКЦИЙ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ – Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными ДОПОЛНИТЕЛЬНО способностями и с недостаточным опытом или знаниями только в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Когда микроволновая печь работает в том случае, если они находятся под присмотром лица, отвечающего комбинированном...
  • Page 162: Общие Правила Техники Безопасности

    Не выключайте печь во время работы посредством отключения кабеля питания. Не засовывайте в печь пальцы или посторонние предметы. При попадании в печь посторонних предметов отключите кабель питания и обратитесь в местный сервисный центр компании Samsung. Печь не должна подвергаться чрезмерному давлению и ударам.
  • Page 163: Меры Предосторожности При Работе С Микроволновыми Приборами

    Меры предосторожности при работе с микроволновыми приборами Меры предосторожности при работе с микроволновой печью Следует использовать только ту посуду, которая предназначена для микроволновых печей. Не следует Несоблюдение описанных ниже мер предосторожности может привести к вредному воздействию использовать металлические контейнеры, столовую посуду с золотой или серебряной отделкой, шампуры и т. д. электромагнитных...
  • Page 164: Ограниченная Гарантия

    Правильная утилизация изделия (Использованное электрическое и электронное оборудование) Компания Samsung взимает плату за замену аксессуара или устранение косметического дефекта в том случае, если такое повреждение устройства или аксессуара произошло по вине покупателя. Предметы, на которые (Действительно для стран, использующих систему раздельного сбора отходов) распространяется...
  • Page 165: Установка

    Установка Место установки Принадлежности В зависимости от модели в комплектацию входит несколько принадлежностей, которые выполняют различные • Выберите плоскую ровную поверхность на высоте функции. примерно 85 см от пола. Поверхность должна выдержать вес печи. 01 Роликовая подставка устанавливается в центре печи. •...
  • Page 166: Обслуживание

    уплотнении дверцы. Используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде, для очистки внутренней и внешней помощи. поверхности печи. Промойте и высушите. • Если необходимо заменить лампу, обратитесь в местный сервисный центр компании Samsung. Не выполняйте Удаление стойких загрязнений и неприятных запахов из печи замену самостоятельно. •...
  • Page 167: Функции Микроволновой Печи

    Функции микроволновой печи Панель управления Печь 01 Hot Blast Auto (Аэрогриль Hot Blast Авто) 02 Slim Fry (Здоровое поджаривание) 03 Healthy Cooking (Здоровое питание) 04 Dough Proof/Yogurt (Тесто/Йогурт) 05 Power Defrost (Быстрая разморозка) 06 Auto Reheat/Cook (Автоматический разогрев/ Приготовление) 07 Hot Blast (Аэрогриль Hot Blast) 08 Grill (Гриль) 09 Microwave (СВЧ) 10 Combi (СВЧ+Гриль)
  • Page 168: Использование Микроволновой Печи

    Использование микроволновой печи Проверка работы печи Принцип работы микроволновой печи Описанная ниже простая процедура дает возможность в любое время проверить, правильно ли работает печь. Микроволны представляют собой высокочастотные электромагнитные волны; высвобождающаяся энергия При возникновении сомнений см. раздел "Устранение неисправностей" на стр. 47. микроволн...
  • Page 169: Установка Времени

    Установка времени Приготовление/Разогрев пищи При подаче питания на дисплее автоматически отображается значение времени "88:88", а затем – "12:00". Ниже описывается процесс приготовления или разогрева пищи. Установите текущее время. Часы могут показывать время в 12-часовом или 24-часовом формате. Часы необходимо ВНИМАНИЕ устанавливать...
  • Page 170: Настройка Времени Приготовления Пищи

    Использование микроволновой печи Настройка времени приготовления пищи Уровни мощности и изменение времени приготовления Функция задания уровня мощности позволяет регулировать количество вырабатываемой энергии и, Время приготовления пищи можно увеличивать с помощью кнопки START/+30s (СТАРТ/+30 сек), добавляя следовательно, время, необходимое для приготовления или разогревания пищи в зависимости от ее типа и каждым...
  • Page 171: Остановка Приготовления Пищи

    Остановка приготовления пищи Использование функций режима аэрогриль hot blast aвто В режиме Hot Blast Auto (Аэрогриль Hot Blast Авто) доступны 10 предварительно запрограммированных по Процесс приготовления можно остановить в любой момент, что позволяет выполнить следующие действия. времени рецептов. При этом не нужно устанавливать время приготовления или уровень мощности. Можно задать •...
  • Page 172 Использование микроволновой печи Руководство по использованию режима аэрогриль hot blast aвто Код Блюдо Размер порции Инструкции В следующей таблице представлено 10 программ автоматического приготовления, количество ингредиентов, Домашняя лазанья 500–600 г • Ингредиенты (1000–1100 г) время выдержки и соответствующие рекомендации для режима Hot Blast Auto (Аэрогриль Hot Blast Авто). 1000–1100 г...
  • Page 173 Код Блюдо Размер порции Инструкции Код Блюдо Размер порции Инструкции Домашняя 500–600 г • Ингредиенты (900–1000 г) Жареная курица 500–600 г Взвесьте кусочки курицы, смажьте их маслом и запеканка 900–1000 г 640 г картофеля, 80 мл молока, 80 мл сливок, 40 г кусочками...
  • Page 174 Использование микроволновой печи Код Блюдо Размер порции Инструкции Код Блюдо Размер порции Инструкции Пирог с говядиной 500–600 г • Ингредиенты Домашний 400–500 г • Ингредиенты 200 г говядины, нарезанной кубиками, 1 ст. л. маленький Выпечка оливкового масла, ½ луковицы (нарезанная), 80 г лоранский...
  • Page 175: Использование Функций Режима Здоровое Поджаривание

    Использование функций режима здоровое поджаривание Нажмите кнопку START/+30s (СТАРТ/+30 сек). Пища разогревается в соответствии с выбранной В режиме Slim Fry (Здоровое поджаривание) доступны 11 предварительно запрограммированных по программой. По его окончании: времени рецептов. При этом не нужно устанавливать время приготовления или уровень мощности. Для Воспроизводится...
  • Page 176 Использование микроволновой печи 3. Курица Код Блюдо Размер порции Инструкции Луковые кольца 100–150 г Равномерно разложите замороженные луковые кольца в Код Блюдо Размер порции Инструкции в кляре 200–250 г кляре или замороженные кольца кальмара по блюду для Замороженные 200–250 г Равномерно...
  • Page 177: Использование Режима Здоровое Питание

    Использование режима здоровое питание Нажмите кнопку START/+30s (СТАРТ/+30 сек). Пища разогревается в соответствии с выбранной В режиме Healthy Cooking (Здоровое питание) доступны 13 запрограммированных по времени рецептов. программой. По его окончании: При этом не нужно устанавливать время приготовления или уровень мощности. Можно задать размер Воспроизводится...
  • Page 178 Использование микроволновой печи 2. Овощи 3. Птица/Рыба Код Блюдо Размер порции Инструкции Код Блюдо Размер порции Инструкции Зеленая фасоль 200–250 г Промойте и очистите зеленую фасоль. Выложите Куриная грудка 300–350 г Промойте куриную грудку и положите в глубокое 300–350 г равномерным...
  • Page 179: Использование Режима Тесто/Йогурт

    Использование режима тесто/йогурт Руководство по использованию режима тесто/йогурт В следующей таблице представлена информация о том, как использовать программы автоматического В режиме Dough Proof/Yogurt (Тесто/Йогурт) доступны 5 запрограммированных по времени рецептов. При этом приготовления для дрожжевого теста или йогурта. не нужно устанавливать время приготовления или уровень мощности. Для настройки категорий режима Dough Proof/Yogurt (Тесто/Йогурт) поверните...
  • Page 180: Использование Функций Режима Быстрая Разморозка

    Использование микроволновой печи Использование функций режима быстрая разморозка Код Блюдо Размер порции Инструкции Густой 500 г Смешайте 150 г натурального йогурта с 500 мл молока Режим Power Defrost (Быстрая разморозка) позволяет размораживать мясо, птицу, рыбу, хлеб, выпечку и долгого хранения (комнатной температуры; 3,5 % фрукты.
  • Page 181 Руководство по использованию режима быстрая разморозка Код Блюдо Размер порции Инструкции В приведенной ниже таблице указаны различные программы для режима Power Defrost (Быстрая разморозка), Хлеб и Выпечка 125–1000 г Положите хлеб горизонтально на салфетку и переверните вес продуктов и соответствующие инструкции. Перед размораживанием продуктов освободите их от его, как...
  • Page 182: Использование Функций Режима Автоматический Разогрев/Приготовление

    Использование микроволновой печи Использование функций режима автоматический разогрев/приготовление Руководство по использованию режима автоматический разогрев/приготовление В следующей таблице указано количество ингредиентов и соответствующие инструкции для автоматического В режиме Auto Reheat/Cook (Автоматический разогрев/Приготовление) доступны 5 запрограммированных по разогрева и приготовления. времени рецептов. При этом не нужно устанавливать время приготовления или уровень мощности. Можно задать размер...
  • Page 183: Использование Блюда Для Подрумянивания

    Использование блюда для подрумянивания ВНИМАНИЕ • Всегда используйте специальные рукавицы для извлечения блюда для подрумянивания, поскольку оно Из-за высокой температуры блюда для подрумянивания пищу можно не только подрумянить сверху с помощью сильно нагревается. гриля, но также добиться прожаривания и хрустящей корочки снизу. В таблице приведены некоторые блюда, •...
  • Page 184: Режим Aэрогриль Hot Blast

    Использование микроволновой печи Режим aэрогриль hot blast Приготовление в режиме гриля Режим Hot Blast (Аэрогриль Hot Blast) аналогичен приготовлению в традиционном духовом шкафу. Режим свч Гриль позволяет быстро разогревать и жарить пищу без использования микроволн. при этом не используется. Можно установить требуемую температуру в диапазоне от 40 до 200 °C. Максимальное •...
  • Page 185: Выбор Дополнительных Принадлежностей

    Выбор дополнительных принадлежностей Комбинированный режим: свч и гриль Комбинированный режим свч и гриля может использоваться для быстрого приготовления и одновременного Обычно при приготовлении в традиционном духовом подрумянивания пищи. шкафу требуется специальная посуда. Однако вы должны ВНИМАНИЕ использовать только ту посуду, которую использовали бы в обычном...
  • Page 186: Использование Комбинированного Режима Свч + Aэрогриль Hot Blast

    Использование микроволновой печи Использование комбинированного режима свч + aэрогриль hot blast Выберите требуемый уровень мощности, поворачивая переключатель Многофункциональный выбор, пока В комбинированном режиме приготовления используется нагрев как с помощью микроволн, так и горячего на дисплее не отобразится соответствующее значение воздуха. При этом печь не требует предварительного прогрева, так как микроволновая энергия включается выходной...
  • Page 187: Отключение Звукового Сигнала

    Выберите требуемый уровень мощности, поворачивая Нажмите кнопку START/+30s (СТАРТ/+30 сек). переключатель Многофункциональный выбор, пока Начинается приготовление в комбинированном на дисплее не отобразится соответствующее значение режиме. Печь прогревается до требующейся выходной мощности (600, 450, 300, 180, 100 Вт). Затем температуры, затем приготовление с помощью нажмите...
  • Page 188: Использование Функции Замок От Детей

    Использование микроволновой печи Использование функции замок от детей Использование функции вращения подноса Отключив вращение подноса (только в режиме ручного приготовления) с помощью кнопки Вращение подноса, В данной микроволновой печи есть встроенная программа блокировки, которая позволяет "блокировать" использование печи, чтобы дети или незнакомый с работой печи человек не мог случайно ее включить. можно...
  • Page 189: Руководство По Выбору Посуды

    Руководство по выбору посуды Для успешного приготовления пищи в микроволновой печи микроволны должны проникать сквозь пищу, не Пригодно для отражаясь от используемой посуды и не поглощаясь ею. использования в Поэтому при выборе посуды следует соблюдать особую осторожность. Если посуда помечена, как Кухонные...
  • Page 190: Руководство По Приготовлению Пищи

    Руководство по приготовлению пищи Руководство по приготовлению замороженных овощей Микроволны Используйте подходящую миску из термостойкого стекла с крышкой. Готовьте, накрыв крышкой, в течение Микроволновая энергия проникает в пищу, притягиваясь и поглощаясь содержащимися в пище водой, жиром и минимального времени, указанного в таблице. Затем продолжайте приготовление до получения желаемого сахаром.
  • Page 191 Руководство по приготовлению свежих овощей Блюдо Размер порции Мощность Время (мин.) Используйте подходящую миску из термостойкого стекла с крышкой. На каждые 250 г смеси добавьте 30–45 мл Кабачки 250 г 900 Вт 3½–4 холодной воды (2–3 ст. л.), если не рекомендовано другое количество воды. См. таблицу. Готовьте, накрыв Инструкции...
  • Page 192 Руководство по приготовлению пищи Руководство по приготовлению риса и макаронных изделий Блюдо Размер порции Мощность Время (мин.) • Рис: Используйте большую миску из термостойкого стекла с крышкой, помните, рис в два раза увеличивается Кольраби 250 г 900 Вт 5½–6 в объеме в процессе приготовления. Готовьте с закрытой крышкой. По завершении приготовления, перед Инструкции...
  • Page 193: Разогрев

    Разогрев Блюдо Размер порции Мощность Время (мин.) Лапша быстрого 1 маленькая пачка (80 г) 900 Вт 7–7½ В микроволновой печи можно разогреть пищу существенно быстрее, чем в обычной духовке или на кухонной приготовления 1 большая пачка (120 г) 9–9½ плите. Руководствуйтесь...
  • Page 194: Разогрев Жидкостей

    Руководство по приготовлению пищи Разогрев жидкостей Замечание: Всегда выдерживайте жидкость не менее 20 секунд после выключения печи, чтобы дать температуре выровняться. Во избежание ожогов необходимо особенно тщательно проверять температуру детского питания перед Перемешивайте жидкость во время разогрева, если это необходимо, и ОБЯЗАТЕЛЬНО перемешивайте ее после кормлением.
  • Page 195 Разогрев детского питания и молока Блюдо Размер порции Мощность Время (мин.) Используйте указанные в таблице уровни мощности и время в качестве руководства при разогреве. Макаронные изделия с 350 г 600 Вт 3½–4½ соусом (охлажденные) Инструкции Блюдо Размер порции Мощность Время (мин.) Положите...
  • Page 196: Разморозка

    Руководство по приготовлению пищи Разморозка Блюдо Размер порции Мощность Время (мин.) Птица Использование микроволн является великолепным способом размораживания продуктов. Микроволны Кусочки курицы 500 г (2 шт.) 180 Вт 14–15 бережно размораживают продукты за короткое время. Этот режим особенно удобен, если к вам неожиданно Целая...
  • Page 197: Гриль

    Гриль Блюдо Размер порции Мощность Время (мин.) Хлеб Нагревательный элемент гриля находится под верхним сводом печи. Он работает, когда дверца закрыта, а поднос Булочки (каждая весом 2 шт. 180 Вт 1–1½ вращается. Вращение подноса обеспечивает более равномерное подрумянивание пищи. Предварительное около...
  • Page 198: Режим Свч + Гриль

    Руководство по приготовлению пищи Режим свч + гриль Руководство по использованию режима гриль для приготовления свежих продуктов Предварительно прогрейте микроволновую печь в течение 3–5 минут, используя функцию гриля. Используйте Этот режим приготовления сочетает в себе лучистую теплоту, идущую от гриля, и скорость приготовления, указанные...
  • Page 199 Свежие продукты Размер порции Мощность Шаг 1 (мин.) Шаг 2 (мин.) Свежие продукты Размер порции Мощность Шаг 1 (мин.) Шаг 2 (мин.) Печеные яблоки 2 яблока (прибл. 400 г) 300 Вт + Гриль 7–8 Плантан 1 шт. (200 г) Шаг 1: 450 Вт + Гриль 6–7 4–5 Шаг...
  • Page 200: Режим Aэрогриль Hot Blast

    Руководство по приготовлению пищи Режим aэрогриль hot blast Режим свч + aэрогриль hot blast Режим Аэрогриль Hot Blast предусматривает комбинированное использование нагревательного элемента гриля В этом режиме сочетаются микроволновое излучение и обдув горячим воздухом; при этом сокращается время и конвекционного нагревательного элемента с вентилятором. Горячий воздух поступает в печь через отверстия приготовления, а...
  • Page 201 Время приготовления Время приготовления Блюдо Размер порции Режим Блюдо Размер порции Режим (мин.) (мин.) Замороженная пицца 300–400 г 200 °C 11–14 Замороженный пирог 1000 г 180 Вт + 160 °C 16–18 Поместите замороженную пиццу на низкую подставку. Положите замороженный пирог прямо на низкую подставку. После того, как он разморозится...
  • Page 202: Полезные Советы

    Руководство по приготовлению пищи Полезные советы Приготовление пудинга Добавьте в концентрат пудинга сахар и молоко (500 мл), следуя инструкциям изготовителя концентрата, и хорошо Растапливание масла перемешайте. Используйте миску подходящего размера из термостойкого стекла с крышкой. Готовьте под крышкой от 6½ до 7½ минут на мощности 900 Вт. Перемешайте несколько раз в процессе приготовления. Положите...
  • Page 203: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей Проблема Причина Решение Если возникла какая-либо из проблем, перечисленных ниже, попробуйте применить предлагаемые решения. Во время работы устройства Приготовление пищи выполнялось После завершения длительного происходит сбой в подачи в течение продолжительного процесса приготовления дайте Проблема Причина Решение...
  • Page 204 Устранение неисправностей Проблема Причина Решение Проблема Причина Решение Внешняя поверхность духового Вокруг печи недостаточно На задней и передней панели Освещение внутри духового шкафа Дверца оставалась открытой в Освещение внутри печи может шкафа слишком сильно нагревается пространства для вентиляции. печи находятся отверстия, тусклое...
  • Page 205 Проблема Причина Решение Проблема Причина Решение Гриль Происходит утечка воды. Во время приготовления Дайте духовому шкафу остыть, Через зазор между дверцей и некоторых блюд внутри а затем протрите его сухим Во время работы из устройства В начале эксплуатации при первом Это...
  • Page 206: Информационный Код

    Если на дисплее отображается код, который не указан выше, или если предложенное решение не устраняет Используется посуда Используйте подходящую посуду с ненадлежащего типа или размера. плоским дном. неполадку, обратитесь в местный центр обслуживания клиентов SAMSUNG. 50 Русский Untitled-6 50 2017-01-09 2:25:00...
  • Page 207: Технические Характеристики

    Технические характеристики Компания SAMSUNG постоянно совершенствует свою продукцию. Характеристики устройства и настоящие инструкции могут быть изменены без предварительного уведомления. Модель MC28M6055** Источник питания 230 В / 50 Гц пер. тока Потребление Максимальная мощность 2900 Вт электроэнергии Режим свч 1400 Вт...
  • Page 208 Примите к сведению, что гарантия Samsung НЕ распространяется на вызовы специалиста сервисного центра, осуществляемые с целью получить пояснения по работе изделия, исправить неправильную установку, выполнить нормальную очистку или техническое обслуживание. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ВОПРОСОВ ИЛИ КОММЕНТАРИЕВ СТРАНА ТЕЛЕФОН ВЕБ-САЙТ BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support...
  • Page 209 Microwave Oven User manual MC28M6055** Untitled-23 1 2017-01-09 5:49:00...
  • Page 210 Contents Using the auto reheat/cook features Safety instructions Using the crusty plate General safety Hot Blast Microwave operation precautions Grilling Limited warranty Choosing the accessories Product group definition Combining microwaves and grill Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Combining microwaves and hot blast Switching the beeper off Installation...
  • Page 211: Safety Instructions

    Safety instructions • by clients in hotels, motels and other residential IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS environments; READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • bed and breakfast type environments. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. MICROWAVE FUNCTION ONLY When heating food in plastic or paper containers, keep an eye WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven on the oven due to the possibility of ignition.
  • Page 212 Safety instructions The oven should be cleaned regularly and any food deposits This appliance can be used by children aged from 8 years removed. and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to they have been given supervision or instruction concerning deterioration of the surface that could adversely affect the life...
  • Page 213 OVEN FUNCTION ONLY - OPTIONAL This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or WARNING: When the appliance is operated in the combination mental capabilities or lack of experience and knowledge if mode, children should only use the oven under adult they have been given supervision or instruction concerning supervision due to the temperatures generated.
  • Page 214: General Safety

    While the oven is operating, do not turn it off by unplugging the power cord. Do not insert fingers or foreign substances. If foreign substances enter the oven, unplug the power cord and contact a local Samsung service centre. Do not apply excessive pressure or impact to the oven.
  • Page 215: Microwave Operation Precautions

    Microwave operation precautions Microwave oven precautions Only use microwave-safe utensils. Do not use metallic containers, gold or silver Failure to observe the following safety precautions may result in harmful trimmed dinnerware, skewers, etc. exposure to microwave energy. Remove wire twist ties. Electric arcing may occur. •...
  • Page 216: Limited Warranty

    Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic defect if the damage to the unit or accessory was caused by the (Applicable in countries with separate collection systems) customer.
  • Page 217: Installation

    Installation Installation site Accessories Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several • Select a flat, level surface approx. accessories that can be used in a variety of ways. 85 cm above the floor. The surface must support the weight of the oven.
  • Page 218: Maintenance

    Samsung service centre for technical assistance. of the oven. Rinse and dry well. • If you want to replace the light bulb, contact a local Samsung service centre. To remove stubborn impurities with bad smells from inside the oven Do not replace it yourself.
  • Page 219: Oven Features

    Oven features Control panel Oven 01 Hot Blast Auto 02 Slim Fry 03 Healthy Cooking 04 Dough Proof/Yogurt 05 Power Defrost 06 Auto Reheat/Cook 07 Hot Blast 08 Grill 09 Microwave 10 Combi 11 Turntable On/Off 12 Multi Function Selector Dial 13 Child Lock 14 STOP/ECO 15 START/+30s...
  • Page 220: Oven Use

    Oven use Checking that your oven is operating correctly How a microwave oven works The following simple procedure enables you to check that your oven is Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released working correctly at all times. If you are in doubt, refer to the section entitled enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the “Troubleshooting”...
  • Page 221: Setting The Time

    Setting the time Cooking/Reheating When power is supplied, “88:88” and then “12:00” is automatically displayed on The following procedure explains how to cook or reheat food. the display. CAUTION Please set the current time. The time can be displayed in either the 24-hour or 12- ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended.
  • Page 222: Adjusting The Cooking Time

    Oven use Adjusting the cooking time Power levels and time variations The power level function enables you to adapt the amount of energy dissipated You can increase the cooking time by pressing the START/+30s button once for and thus the time required to cook or reheat your food, according to its type and each 30 seconds to be added.
  • Page 223: Stopping The Cooking

    Stopping the cooking Using the hot blast auto features You can stop cooking at any time so that you can: The 10 Hot Blast Auto features include/provide pre-programmed cooking times. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust •...
  • Page 224 Oven use Hot blast auto guide Code Food Serving size Instructions The following table presents 10 Hot Blast Auto programmes, quantities, standing Homemade 500-600 g • Ingredients (1000-1100 g) times and appropriate recommendations. Those programmes are running with a Lasagne 1000-1100 g 2 tbsp olive oil, 300 g minced beef, combination of microwaves, grill and convection heater.
  • Page 225 Code Food Serving size Instructions Code Food Serving size Instructions Homemade 500-600 g • Ingredients (900-1000 g) Roast 500-600 g Weigh chicken pieces and brush with oil Gratin 900-1000 g 640 g potatoes, 80 ml milk, 80 ml Chicken 900-1000 g and spices.
  • Page 226 Oven use Code Food Serving size Instructions Code Food Serving size Instructions Beef Steak 500-600 g • Ingredients Homemade 400-500 g • Ingredients 200 g beef, cubed, 1 tbsp olive oil, ½ Mini Quiche Pastry onion (sliced), 80 g mushroom (sliced), 200 g plain flour, 80 g butter, 1 egg, 30 1 tbsp each of parsley and thyme, g bacon, cubed, 60 g Cream, 60 g Cream...
  • Page 227: Using The Slim Fry Features

    Using the slim fry features 5. Press the START/+30s button. The food is cooked according to the pre- The 11 Slim Fry features include/provide pre-programmed cooking times. You do programmed setting selected. When it not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the has finished.
  • Page 228 Oven use 3. Chicken Code Food Serving size Instructions Frozen 100-150 g Put frozen breaded onion rings or frozen Code Food Serving size Instructions Onion Ring 200-250 g breaded squid rings evenly on the crusty Frozen 200-250 g Distribute frozen chicken nuggets evenly plate.
  • Page 229: Using The Healthy Cooking Features

    Using the healthy cooking features 5. Press the START/+30s button. The food is cooked according to the pre- The 13 Healthy Cooking features provide pre-programmed cooking times. You do programmed setting selected. When it not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the size has finished.
  • Page 230 Oven use 2. Vegetables 3. Poultry/Fish Code Food Serving size Instructions Code Food Serving size Instructions Green Beans 200-250 g Rinse and clean green beans. Put them Chicken 300-350 g Rinse chicken breast and put on deep 300-350 g evenly into a glass bowl with lid. Add 30 Breasts 400-450 g glass ovenware dish.
  • Page 231: Using The Dough Proof/Yogurt Features

    Using the dough proof/yogurt features Dough proof/yogurt guide The following table presents how to use the auto programmes for rising yeast The 5 Dough Proof/Yogurt features include/provide pre-programmed cooking dough or homemade yogurt. times. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the Dough Proof/Yogurt category by turning the Multi Function Selector 1.
  • Page 232: Using The Power Defrost Features

    Oven use Using the power defrost features Code Food Serving size Instructions Large Bowl 500 g Mix 150 g natural yogurt with 500 The Power Defrost features enable you to defrost meat, poultry, fish, bread, cake ml long-life milk (room-temperature; and fruit.
  • Page 233 Power defrost guide Code Food Serving size Instructions The following table presents the various Power Defrost programmes, quantities Bread/Cake 125-1000 g Put bread horizontally on a piece of and appropriate instructions. Remove all kind of package material before kitchen paper and turn over, as soon as defrosting.
  • Page 234: Using The Auto Reheat/Cook Features

    Oven use Using the auto reheat/cook features Auto reheat/cook guide The following table presents quantities and appropriate instructions for auto The 5 Auto Reheat/Cook features include/provide pre-programmed cooking times. reheat and cook. You do not need to set either the cooking times or the power level. You can adjust the size of the serving by turning the Multi Function Selector Dial.
  • Page 235: Using The Crusty Plate

    Using the crusty plate CAUTION • Always use oven gloves to take out the crusty plate, as will become very hot. This crusty plate allows you to brown food not only on the top with the grill, but • Do not place any objects on the crusty plate that are not heat-resistant. also the bottom of the food turns crispy and brown due to the high temperature •...
  • Page 236: Hot Blast

    Oven use Hot Blast Grilling Hot Blast mode is similar to traditional oven. The microwave mode is not used. The grill enables you to heat and brown food quickly, without using microwaves. You can set the temperature, as required, in a range varying from 40 °C to 200 °C. •...
  • Page 237: Choosing The Accessories

    Choosing the accessories Combining microwaves and grill You can also combine microwave cooking with the grill, to cook quickly and brown Traditional oven cooking does require at the same time. cookware. You should, however, use only CAUTION cookware that you would use in your normal oven.
  • Page 238: Combining Microwaves And Hot Blast

    Oven use Combining microwaves and hot blast 3. Select the appropriate power level by turning the Multi Function Selector Dial Combination cooking uses both microwave energy and hot blast heating. No until the corresponding output power preheating is required as the microwave energy is immediately available. Many is displayed (600, 450, 300 W).
  • Page 239: Switching The Beeper Off

    3. Select the appropriate power level by 6. Press the START/+30s button. turning the Multi Function Selector Dial Combination cooking starts. The oven is until the corresponding output power is heated to the required temperature and displayed (600, 450, 300, 180, 100 W). then microwave cooking continues until At that time, press the Multi Function the cooking time is over.
  • Page 240: Using The Child Lock Features

    Oven use Using the child lock features Using the turntable on/off features Your microwave oven is fitted with a special child lock programme, which enables The Turntable On/Off button enables you to use large dishes which fill the whole the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it cannot oven by stopping the turntable from rotating (only manual cooking mode).
  • Page 241: Cookware Guide

    Cookware guide To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate the food, without being reflected or absorbed by the dish used. Microwave- Cookware Comments Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the cookware is safe marked microwave-safe, you do not need to worry.
  • Page 242: Cooking Guide

    Cooking guide Cooking Guide for frozen vegetables Microwaves Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time – see Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water, table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir twice during cooking and fat and sugar content.
  • Page 243 Cooking guide for fresh vegetables Food Serving size Power Time (min.) Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp) for Courgettes 250 g 900 W 3½-4 every 250 g unless another water quantity is recommended - see table. Cook Instructions covered for the minimum time - see table.
  • Page 244 Cooking guide Cooking guide for rice and pasta Food Serving size Power Time (min.) • Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in volume during Turnip Cabbage 250 g 900 W 5½-6 cooking. Cook covered. After the cooking time is over, stir before standing Instructions time and salt or add herbs and butter.
  • Page 245: Reheating

    Reheating Food Serving size Power Time (min.) Instant Noodle 1 Small pack (80 g) 900 W 7-7½ Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional 1 Big pack (120 g) 9-9½ ovens hobs normally take. Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide.
  • Page 246: Reheating Liquids

    Cooking guide Reheating liquids Remark: Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if burns.
  • Page 247 Reheating baby food and milk Food Serving size Power Time (min.) Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating. Pasta with Sauce 350 g 600 W 3½-4½ (Chilled) Instructions Food Serving size Power Time (min.) Put pasta (e.g.
  • Page 248: Defrosting

    Cooking guide Defrosting Food Serving size Power Time (min.) Poultry Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves gently Chicken Pieces 500 g (2 pcs) 180 W 14-15 defrost frozen food in a short period of time. This can be of great advantage, if Whole Chicken 1200 g 180 W...
  • Page 249: Grill

    Grill Food Serving size Power Time (min.) Bread The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It Bread Rolls (each 2 pcs 180 W 1-1½ operates while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s ca.
  • Page 250: Microwave + Grill

    Cooking guide Microwave + Grill Grill guide for fresh food Preheat the grill with the grill-function for 3-5 minutes. Use the power levels and This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill with times in this table as guide lines for grilling. Use oven gloves when taking out. the speed of microwave cooking.
  • Page 251 1 step 2 step 1 step 2 step Fresh food Serving size Power Fresh food Serving size Power (min.) (min.) (min.) (min.) Baked Apples 2 apples (ca. 300 W + Grill Plantain 1 ea (200 g) 1 step: 450 W + Grill 400 g) 2 step: Grill Instructions...
  • Page 252: Hot Blast

    Cooking guide Hot blast Microwave + Hot blast Cooking with Hot blast is powerful combination of the grill heater and the This mode combines the microwave energy with the hot air and is therefore convection heater with fan. The hot air blows from the top of the cavity through reducing the cooking time while giving the food a brown and crispy surface.
  • Page 253 Food Serving size Mode Cooking time (min.) Food Serving size Mode Cooking time (min.) Homemade 500 g 170 °C 15-20 Frozen cake 1000 g 180 W + 160 °C 16-18 lasagna/Pasta Put the frozen cake directly on the low rack. After defrost Put pasta in ovenproof dish.
  • Page 254: Tips And Tricks

    Cooking guide Tips and tricks Cooking pudding Mix pudding powder with sugar and milk (500 ml) by following the manufacturers Melting butter instructions and stir well. Use a suitable sized glass pyrex bowl with lid. Cook covered for 6½ to 7½ minutes using 900 W. Stir several times well during cooking. Put 50 g butter into a small deep glass dish.
  • Page 255: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Problem Cause Action If you have any of the problems listed below try the solutions given. The power turns off The oven has been cooking After cooking for an during operation. for an extended period of extended period of time, Problem Cause Action...
  • Page 256: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Action Problem Cause Action The oven exterior There is not sufficient There are intake/exhaust The interior light is The door has been left The interior light may is too hot during ventilation space for the outlets on the front and dim or does not turn open for a long time.
  • Page 257 Problem Cause Action Problem Cause Action 1. Water drips. There may be water or Let the oven cool and then Grill 2. Steam emits steam in some cases wipe with a dry dish towel. Smoke comes out During initial operation, This is not a malfunction, through a door depending on the food.
  • Page 258: Information Code

    The wrong type or size of Use suitable cookware with NOTE cookware is used. flat bottoms. For any codes not listed above, or if the suggested solution does not solve the problem, contact your local SAMSUNG Customer Care Centre. 50 English Untitled-23 50 2017-01-09 5:49:09...
  • Page 259: Technical Specifications

    Technical specifications SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design specifications and these user instructions are thus subject to change without notice. Model MC28M6055** 230 V – 50 Hz AC Power source Power Maximum power 2900 W...
  • Page 260 Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or maintenance. QUESTIONS OR COMMENTS? COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support...

Table of Contents