Table of Contents
  • Automatische Abschaltfunktion
  • Wartung und Pflege
  • Spezifikation
  • Устранение Неисправностей
  • Функция Автоматического Отклю- Чения
  • Ақаулықтарды Жою
  • Üzemzavarok Elhárítása
  • Funkcja Automatycznego Wyłącza- Nia
  • Konserwacja I Obsługa
  • Усунення Несправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.vitek-aus.com
2170.indd 1
2170.indd 1
MANUAL INSTRUCTION
VT-2170 SR
4
8
12
16
20
24
28
31
35
38
42
46
24.06.2008 9:52:43
24.06.2008 9:52:43

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vitek VT-2170 SR

  • Page 1 VT-2170 SR MANUAL INSTRUCTION www.vitek-aus.com 2170.indd 1 2170.indd 1 24.06.2008 9:52:43 24.06.2008 9:52:43...
  • Page 2 2170.indd 2 2170.indd 2 24.06.2008 9:52:43 24.06.2008 9:52:43...
  • Page 3 2170.indd 3 2170.indd 3 24.06.2008 9:52:43 24.06.2008 9:52:43...
  • Page 4: Fan Heater

    ENGLISH FAN HEATER 35. Backlight compartment of fire-resembling window This climatic station combines functions 36. Screw, fastening backlight compartment of heater, humidifier, air cooler, and ion- 37. Pump filter izer. 38. Coolers “ICE BOX” Using this appliance at home and in offices, you will feel clear, almost mountain air.
  • Page 5 ENGLISH • Do not switch on and do not use the fan • The unit is intended for household use heater if a cord or a plug is damaged or if only. the fan heater works irregularly, fell or is damaged.
  • Page 6: Troubleshooting

    ENGLISH Normal Wind:( when two indicators are off) Remote control usage: Constant rotation with different wind speed Open the battery compartment lid of the re- of “LOW”, “MED” and “HI” as preset by the mote control (5) and put 2 batteries of “ААА” “SPEED”...
  • Page 7: Clean And Care

    ENGLISH ATTENTION: Fan heater built-in in a climatic 1. Filter is 1. Clean the filter. station is intended for additional rooms heat- dirty. 2. Apply to the au- High noise ing. It is not meant for operation as the main 2.
  • Page 8 DEUTSCH THERMOVENTILATOR ACHTUNG! Dieser Thermoventilator kombiniert in sich Beim Betrieb der elektrischen Geräte muss man folgende Funktionen: Heizung, Luftreinigung, die Hauptsicherheitsmaßnahmen befolgen, um Ventilation und Ionisation. das Risiko der Wundenentstehung, Brandfälle, Bei der Verwendung dieses Geräts in den Wohn- Stromschlagvorfälle zu vermeiden, insbesondere Folgendes: und Arbeitsräumen wird reine Luft fast wie Bergluft produziert.
  • Page 9 DEUTSCH Betrieb stottert, gestürzt war oder beschädigt an (für vollständiges Austrocknen) oder wenden ist. In diesem Fall wenden Sie sich an ein speziell Sie sich an den autorisierten Kundenservice- autorisiertes Zentrum, um das Gerät prüfen und dienst, um das Gerät zu Prüfen und zu reparie- reparieren zu lassen.
  • Page 10 DEUTSCH des Luftstroms drücken Sie die Taste zum An- EINSTELLUNG DER TIMERZEIT schalten der Rotationen «ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ» Um Timer der automatischen Abschaltung anzu- (25). Die Belüftungsrichtung ändert sich auto- schließen, drücken Sie die Taste «ТАЙМЕР» (20) matisch von links nach rechts, ein Piktogramm auf der Steuerungsplatte, bei beliebigen weiteren (31) leuchtet auf.
  • Page 11: Automatische Abschaltfunktion

    DEUTSCH che Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gerät, 1. Reinigen Sie das um Beschädigungen und Stromschlagrisiko zu Filter. 1. Das Filter ist vermeiden. 2. Wenden Sie sich schmutzig. • Nach der Nutzung des Geräts, gießen Sie das Hohe Lärm- an den autori- 2.
  • Page 12 РУССКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР 33. Световой индикатор режима ионизации Данная климатическая станция сочетает в себе функции обогревателя, очистите- 34. Штуцер для слива воды ля, ионизатора и вентилятора. 35. Отсек лампы подсветки декоративного Используя данный прибор в жилых или ра- камина бочих помещениях, вы будете наслаждаться 36.
  • Page 13 РУССКИЙ ниченном пространстве (например, во • После добавления воды не наклоняйте встроенных шкафах или в нишах стен - для прибор, чтобы вода не вытекла и не попала размораживания труб или с целью предот- на токоведущие части. вращения их замерзания). • Не ставьте какие-либо предметы на верх- •...
  • Page 14 РУССКИЙ • Для выбора мощности обогревателя (1000 прибор будет работать, изменяя скорость или 2000 Вт), при работе прибора в режиме от высокой к средней, в течение часа. тепловентилятора, нажмите кнопку выбора При средней скорости естественного ветра мощности обогревателя «ОБОГРЕВ» (26). прибор...
  • Page 15: Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ Температура воды будет ниже температу- • Перед чисткой прибора отключите его и ры окружающей среды, что делает обдув выньте вилку сетевого шнура из розетки. более прохладным. • Протирайте устройство снаружи сухой мяг- 3) Холодильные камеры периодически необ- кой тканью. ходимо...
  • Page 16 ҚАЗАҚ ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ 32. Жылытқыш қуатының жарық индикаторлары Осы климаттық станция жылыту, тазарту, 33. Иондау режимінің жарық индикаторы желдету жəне иондау функцияларын атқарады. 34. Су құюға арналған штуцер Осы аспапты тұрғын немесе жұмыс 35. Сəнді камин жарықтандыру шамының жайларында қолданған кезде, Сіз тау бөлімі...
  • Page 17 ҚАЗАҚ үшін не болмаса олардың мұздап қалуына • Су қосқаннан кейін су төгіліп, ток өтетін жол бермеу мақсатында). бөлшектерге тиіп кетпеу үшін аспапты • Электр сыммен аспапты айналдыра орауға еңкейтпеңіз. тыйым салынады. • Аспаптың жоғарғы қақпағына бөтен • Электр сымы зақымданса не болмаса заттарды...
  • Page 18 ҚАЗАҚ оттың сəндік бейнесі (4) жанады. жұмыс істеген кезде, таймермен орнатылған • Аспап жылужелдеткіш режимінде жұмыс уақыт болғанға дейін не болмаса қорек көзін істеп жатқан кезде 1000 немесе 2000Ватт өшіргенге дейін жұмыс істейтін болады. жылытқыш қуатын таңдау үшін «ОБОГРЕВ» • Аспапты өшіру үшін жəне “STAND-BY” (26) жылытқыш...
  • Page 19: Ақаулықтарды Жою

    ҚАЗАҚ АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ абразивті тазалау құралдарын пайдалануға болмайды. Ықтимал • Аспаптың корпусын суға немесе басқа Ақаулық Шешу жолы себептер сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады, 1. Аспапты желілік электр тогына түсіп қалмау үшін корпус розеткаға ішіне судың тиюіне жол бермеңіз. 1. Аспап қосыңыз.
  • Page 20 БЪЛГАРСКИ ТОПЛОВЕНТИЛАТОР 32. Светлинни индикатори на мощността на Дадената климатична станция съчетава подгревателя функциите на подгреватела, очистителя, 33. Светлинен индикатор на режима за иониза- вентилатора и ионизатора. Използвайки да- ция дения прибор в жилищни или работни помеще- ния, ще усетите чист, почти планински въздух. 34.
  • Page 21 БЪЛГАРСКИ за размразяване на тръбите или с цел да се незабавно го изключете от мрежата. Отново предотврати замръзването им). можете да се опитате да включете прибора • Забранява се да се навива кабелът за мрежа- след 24 часа (след пълно изсъхване), или се та...
  • Page 22 БЪЛГАРСКИ а мощността «2000 Вата» за затопляне на го- УСТАНОВЯВАНЕ НА ВРЕМЕТО НА РАБОТА леми помещения. За избраната мощност ще НА ТАЙМЕРА информира съответният светлинен индика- За включване на таймера за автоматично изк- тор (32). лючване, натиснете бутона «ТАЙМЕР» (20) на •...
  • Page 23 БЪЛГАРСКИ • След използване на прибора излейте остана- 1. Почистете фил- лата вода от резервоара чрез гърло (34). 1. Замърсява- търа. • Редовно изваждайте и измивайте под водна не на фил- 2. Обърнете се в Високо ниво струя филтъра на помпата (37). търа.
  • Page 24 MAGYAR MELEGÍTŐVENTILÁTOR 32. Melegítő teljesítményét jelző fényindikáto- Az alábbi klimatikus központ magába foglal- 33. Ionizáció rendszert jelző fényindikátor ja a melegítő, tisztító, ventilátor és ionizátor funkcióját. 34. Víz kiöntésére szolgáló csőcsatlakozó Az alábbi készülék a lakóhelyiségekben vagy a 35. Díszítő kandallót felvilágító lámpa fülkéje munkahelyiségekben használva, Ön érzi a tiszta, 36.
  • Page 25 MAGYAR • Tilos körültekerni a tápkábelt a készülék háza száradás után), vagy forduljon a szervizbe a köré. készülék vizsgálatára és javítására. • Tilos készüléket bekapcsolni vagy használni, • Ne kapcsolja be a nedvesítés funkciót ha a ha a tápkábel meg van sérülve vagy a dugó víztartályban levő...
  • Page 26: Üzemzavarok Elhárítása

    MAGYAR • A légáram irányainak periodikus változtatása STOPPERÓRA IDEJÉNEK AZ ÁLLÍTÁSA érdekében nyomja meg a redőnyek ingadozá- Az automatikus kikapcsolás stopperórájának a sát belapcsoló gomb „ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ” bekapcsolása érdekében nyomja meg a vezérlő (25). Kezdődik a fújás automatikus balról jobb- panelen levő...
  • Page 27 MAGYAR • Rendszeresen húzza ki és mossa át a folyó víz- 1. Helyettesítse a 1. A filter szeny- zel a szivattyú filterét (37). filtert. A zaj magas nyeződése 2. Forduljon a szer- • A diszítő kandalló lámpának a helyettesítése szintje 2.
  • Page 28 SRBSKI TOPLOVENTILATOR • Pre prvog uključanja ubedite se da radni napon ure- Ova klimatska stanica kombinuje u sebi funkcije đaja odgovara naponu mreže. zagrejača, prečišćivača, ventilatora i jonizatora. • Da sprečite rizik nastanka požara nemojte koristiti Koristeći ovaj uređaj u stambenim i radnim prostorijama adapter pri uključanju uređaja u elektičnu utičnicu.
  • Page 29 SRBSKI • Tokom punjenja rezervoara vodom nemojte nadma- Normal Wind (Normalni vetar): (dva indikatora šiti pometu „MAX“. su uključeni) • Birajte srednji nivo dovoda vazduha „MED“ kada je Stalno vraćanja sa raznim brzinama dovoda vazduha vlažnost suviše visoka jer fukcija hlađenja važi zaje- „LOW“...
  • Page 30 SRBSKI smaniti temperaturu vode u rezervoaru što radi dovod • Pre čišćenja toploventilatora izvadite utikač mrežnog vazduha hlađi. gajtana iz utičnice. • Perete uređaj suvom tkaninom. Način delovanja • Zabranjeno je koristiti za čišćenje uređaja abrazivne 1) Ubacite ICE BOX u frižider i čuvajte tamo dok se za- sredstva i rastvorače (naprimer, aceton).
  • Page 31 POLSKI TERMOWENTYLATOR 34. Króciec odprowadzenia wody 35. Komora lampy do podświetlania kominka Niniejsza stacja klimatyczna zawiera funkcje dekoracyjnego grzejnika, oczyszczacza, wentylatora i joni- 36. Śruba mocująca komorę lampy zatora. 37. Filtr pompy Używając niniejszego urządzenia w pomiesz- 38. Chłodnice «ICE BOX» czeniach mieszkalnych lub roboczych poczujesz prawie górskie powietrze.
  • Page 32 POLSKI • Nie wolno włączać i używać urządzenia, gdy autoryzowanego punktu serwisowego w celu wtyczka przewodu zasilającego lub sam prze- przeglądu i naprawy urządzenia. wód sieciowy są uszkodzone, gdy urządzenie Nie włączaj funkcji nawilżania, gdy poziom pracuje z przerwami, spadało lub jest uszko- wody w zbiorniku jest poniżej minimalnego dzone.
  • Page 33 POLSKI powietrza naciśnij przycisk włączania poru- «ТАЙМЕР» (20), każde naciśnięcie przycisków szania się żaluzji «ПОВОРОТ ЖАЛЮЗИ» (25). zwiększa czas pracy timera o 1/2 godziny. Mak- Rozpocznie się automatyczna zmiana kierun- symalny czas pracy timera wynosi 7,5 godzin. ku nawiewu z lewej strony na prawą, wyświetli Na panelu indykacyjnym wyświetli się...
  • Page 34: Funkcja Automatycznego Wyłącza- Nia

    POLSKI ciecz dostała się do wnętrza obudowy wenty- 1. Wymień filtr. latora, w celu uniknięcia uszkodzenia i poraże- 2. W celu na- 1. Zanieczysz- nia prądem. prawy urzą- czenie filtra. Wysoki poziom dzenia zwróć • Po użyciu urządzenia wylej resztki wody ze 2.
  • Page 35 ČESKÝ TEPLOVENTILÁTOR trickým proudem vždy dodržujte základní bezpečnostní zásady včetně těchto: • Před zapnutím přístroje si pozorně přečtěte tento ná- Tato klimatická stanice v sobě snoubí funkci ohří- vače, čističky, ventilátoru a ionizátoru. Při používání vod. přístroje v domáctnostech nebo v kancelářích, dosáh- •...
  • Page 36 ČESKÝ dejdete možnému zablokování ventilačních otvorů užívejte výkon «1000W» k ohřevu menších prostorů a možnosti vzniku požáru. a výkon «2000W» k ohřevu větších prostorů. O zvole- • Je zakázáno používat přístroj v místech, ke se skla- ném výkonu Vás bude informovat světelný indikátor duje nebo používá...
  • Page 37 ČESKÝ 2 baterie typu «AAA», dodržujte polaritu napětí. Zavřete ÚDRŽBA A OBSLUHA víčko úseku na baterie. Pokud chcete, aby Vám přístroj sloužil dlouho a efektiv- ně, doporučujeme provádět čištění filtrů. Pozor: • Před začátkem čištění přístroje ho vypněte a vytáh- Funkce tlačítek na přepínači dálkového ovladače (5) něte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky.
  • Page 38 УКРАЇНЬСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР 32. Світлові індикатори потужності обігрівача 33. Світловий індикатор режиму іонізації Дана кліматична станція поєднує в собі функції обігрівача, очищувача, вентилято- 34. Штуцер для зливання води ра та іонізатора. Використовуючи даний при- 35. Відсік лампи підсвічування декоративного лад в житлових або робочих приміщеннях, ви каміну...
  • Page 39 УКРАЇНЬСКИЙ ваних шафах або в нішах стін - для розмо- • Не ставте сторонні предмети на верхню рожування труб чи з метою запобігання їх кришку приладу. замерзанню). • Якщо прилад, наповнений водою, впав, • Забороняється намотувати мережевий негайно відключіть його від мережі. Знову шнур...
  • Page 40 УКРАЇНЬСКИЙ потужності обігрівача «ОБОГРЕВ» (26). Ви- • Натисніть на кнопку «ВЫКЛ.» (23) для від- користовуйте потужність «1000 Вт» для об- ключення приладу і його переходу в режим ігріву невеликих приміщень, а потужність “STAND-BY” (Очікування). «2000 Вт» для обігріву великих приміщень. Інформувати...
  • Page 41: Усунення Несправностей

    УКРАЇНЬСКИЙ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ня корпусу розчинники та абразивні засоби для чищення. Можливі при- • Забороняється занурювати корпус приладу Несправність Усунення чини у воду або будь-які інші рідини, не допускай- 1. Увімкніть при- те попадання води на корпус задля уникнен- лад в мере- ня...
  • Page 42 БЕЛАРУСКI ЦЕПЛАВЕНТЫЛЯТАР 33. Светавы індыкатар рэжыма іянізацыі Дадзеная кліматычная станцыя ўключае ў 34. Штуцэр для зліва вады сябе функцыі абагравальніка, ачышчаль- 35. Адсек лямпы падсветкі дэкаратыўнага ка- ніка, вентылятара, іянізатара. міна Выкарыстоўвая дадзены прыбор ў жылых ці 36. Вінт, крэпячы адсек лямпы працоўных...
  • Page 43 БЕЛАРУСКI • Забараняецца намотваць сеткавы шнур на жа адключыце яго ад сеткі. Зноў папытацца корпус устройвання. ўключыць прыбор магчыма праз 24 гадзіны • Забараняецца ўключаць і выкарыстоўваць (пасля поўнага высыхання), ці звяртайцеся прыбор, калі няспраўна вілка сеткавага ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр для пра- шнура, сам...
  • Page 44 БЕЛАРУСКI 0Вт» для абагрэва невялікіх памяшканняў, УСТАНОЎКА ЧАСУ РАБОТЫ ТАЙМЕРА а магутнасць «2000Вт» для абагрэва вялікіх Для ўключэння таймера аўтаматычнага ад- памяшканняў. Інфармаваць а выбранай ма- ключэння, націсніце кнопку «ТАЙМЕР» (20) на гутнасці будзе светавы індыкатар (32). панэлі кіравання, кожнае націсканне кнопак •...
  • Page 45 БЕЛАРУСКI • Пасля выкарыстання прыбора, слейце 1. Зробце чыстку рэшткі вады з рэзервуара, праз штуцер 1. Забруджван- фільтра. (34) не фільтра. 2. Звярніцеся ў Высокі ўзро- • Рэгулярна вытасківайце і прымывайце пад 2. Няспраў- аўтарызаваны вень шума насць пры- сэрвісны цэнтр струёй...
  • Page 46 . 34 . 35 . 36 " " . 38 " " " " " " " " " " · 2170.indd 46 2170.indd 46 24.06.2008 9:52:48 24.06.2008 9:52:48...
  • Page 47 . · . · " " ) " " " " ) " " ) " " ) " " ) " " · ) :( )" " ) " " ) " " ) " " " " " "...
  • Page 48 ) " " 2000 2000 1000 " " 2170.indd 48 2170.indd 48 24.06.2008 9:52:49 24.06.2008 9:52:49...
  • Page 49 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
  • Page 50 Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi. Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji. Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty mie- siąc) 2006 roku.
  • Page 51 2170.indd 51 2170.indd 51 24.06.2008 9:52:50 24.06.2008 9:52:50...
  • Page 52 2170.indd 52 2170.indd 52 24.06.2008 9:52:50 24.06.2008 9:52:50...

Table of Contents