Nahita 631/3 Plus Manual

Ovens and incubators
Table of Contents

Advertisement

ESTUFAS DE DESECACIÓN / INCUBACIÓN
ÉTUVES DE DESSÈCHEMENT / CULTURE
SERIE | SERIES | SÈRIE 631 Plus, 632 Plus y 636 Plus
Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar dis-
ponible a todos los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atenta-
mente el presente manual y seguir rigurosamente los procedimientos de
uso para obtener las máximas prestaciones y una mayor duración del
mismo.
This manual should be available for all users of these equipments. To get the best
results and a higher duration of this equipment it is advisable to read carefully this
manual and follow the processes of use.
Nous vous recommandons lire attentivement ce manuel d'instructions et
suivre tous les procédures d'usage, à fin d'obtenir les meilleures presta-
tions et une plus grand durée du équipement.
Versión 2 Febrero 2015
OVENS AND INCUBATORS
Manual de instrucciones 5063xxx1
Pág. 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nahita 631/3 Plus

  • Page 1 ESTUFAS DE DESECACIÓN / INCUBACIÓN OVENS AND INCUBATORS ÉTUVES DE DESSÈCHEMENT / CULTURE SERIE | SERIES | SÈRIE 631 Plus, 632 Plus y 636 Plus Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar dis- ponible a todos los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atenta- mente el presente manual y seguir rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una mayor duración del mismo.
  • Page 2 TACIONES Y UNA MAYOR DURACIÓN DEL MISMO. Tenga especialmente presente lo siguiente: Este manual es parte inseparable de la estufa Nahita, por lo que debe estar disponible para todos los usuarios del equipo. Establezca todas las medidas requeridas por la normativa vigente en materia de segu- ridad e higiene en el trabajo (dispositivos de seguridad eléctrica, productos inflamables,...
  • Page 3: Table Of Contents

    29/30 1. APLICACIONES DEL INSTRUMENTO Las estufas de desecación y cultivos de Nahita son de gran aplicación en laboratorios de investigación, hospitales e industria para el secado de muestras, desinfección de materia- les o mantenimiento de cultivos celulares y de microorganismos.
  • Page 4: Descripción

    CASTELLANO 2. DESCRIPCIÓN 1.1 Panel de mandos 1.2 Interruptor encendido/apagado 1.3 Rejillas de ventilación 1.4 Toma de corriente 1.5 Interruptor de ventilación (Serie 632) 2.1 Botón Func 2.2 Botón ▲: incremento de parámetros 2.3 Botón ▼: disminución de parámetros 2.4 Botón ◄: paso de un dígito al siguiente 2.5 Pantalla PV DRYING OVEN 2.6 Pantalla SP...
  • Page 5: Especificaciones Técnicas

    CASTELLANO 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Convección Natural Serie 631 Plus 631/3 Plus 631/45 Plus 631/65 Plus 631/125 Plus Referencia 50631031 50631041 50631061 50631131 Aire forzado Serie 632 Plus 632/3 Plus 632/45 Plus 632/65 Plus 632/125 Plus Referencia 50632031 50632041 50632061 50632131...
  • Page 6: Instalación / Puesta En Marcha

    CASTELLANO 4. INSTALACIÓN / PUESTA EN MARCHA Inspección preliminar Desembale el equipo, retire el plástico que lo envuelve y quite la protección de polies- pán en que viene encajado. Sin conectar el equipo a la red eléctrica, asegúrese de que no presenta ningún daño debi- do al transporte.
  • Page 7 CASTELLANO Ajuste de la temperatura de trabajo La temperatura máxima de trabajo es de 250 ºC para las estufas de desecación (series 631 Plus y 632 Plus) y de 80 ºC para las estufas de cultivo (serie 636 Plus). Proceda de la siguiente manera para realizar el ajuste de la temperatura: Pulse Func (2.1).
  • Page 8 CASTELLANO Auto-ajuste Importante: realizar el auto-ajuste ANTES de introducir la muestra en el equipo. Es decir, durante el proceso de auto-ajuste, no introducir ningún elemento en la estufa ya que el sobre calentamiento podría dañarlo, especialmente en las estufas de cultivo. Programar la temperatura de trabajo y pulsar la tecla “▲”...
  • Page 9: Mantenimiento Y Limpieza

    (quemaduras, heri- das...) y daños a la instalación eléctrica, o equipos eléctricos cercanos. En caso de avería diríjase a su proveedor para la reparación través del Servicio Técnico de Nahita. Versión 2 Febrero 2015 Manual de instrucciones 5063xxx1...
  • Page 10: Accesorios

    CASTELLANO Limpieza Para la limpieza de las partes metálicas, acero inoxidable, aluminio, pinturas, etc., nunca utilice estropajos o productos que puedan rayar, ya que deterioran el equipo, limitando su vida útil. Para la limpieza del equipo recomendamos se utilice un trapo libre de pelusa humede- cido con agua jabonosa que no contenga productos abrasivos.
  • Page 11 OPERATING WITH THE EQUIPMENT. Please bear in mind the following: This manual is inseparable from the Nahita ovens and incubators, so it should be avai- lable for all the users of these equipments. Follow all required applicable laws about safety and health (electrical security devices, inflammable, toxic and/or pathological products, etc.).
  • Page 12: Uses Of The Instrument

    ANNEX I: CE CERTIFICATE 29/30 1. USES OF THE ISNTRUMENT Nahita ovens and incubators are very useful in research, hospital or industrial labora- tories for drying samples, disinfection of material and maintenance of cell and microor- ganisms cultures. Made of furnace-painted steel, they present a easy-to-clean stainless steel inner cham- ber.
  • Page 13: Description

    ENGLISH 2. DESCRIPTION 1.1 Control panel 1.2 On/off switch 1.3 Ventilation grilles 1.4 Socket 1.5 Switch air circulation (Series 632) 2.1 Button Func 2.2 Button ▲: parameter value increase 2.3 Button ▼: parameter value decrease 2.4 Button ◄: go to the next digit DRYING OVEN 2.5 PV display MODEL 631 PLUS...
  • Page 14: Technical Specifications

    ENGLISH 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Natural convection Series 631 Plus 631/3 Plus 631/45 Plus 631/65 Plus 631/125 Plus Code 50631031 50631041 50631061 50631131 Forced air Series 632 Plus 632/3 Plus 632/45 Plus 632/65 Plus 632/125 Plus Code 50632031 50632041 50632061 50632131...
  • Page 15: Installation / Setting Up

    ENGLISH 4. INSTALLATION / SETTING UP Preliminary inspection Unwrap the equipment, take off the involving plastic and take off the polyspan protec- tion in which it comes fitted. Take off all the protective items and, without connecting the equipment to the net, make sure that it does not present any damage because of the shipment.
  • Page 16 ENGLISH Operating mode Note: Before the first use or if it has been moved to other location, do not turn the incu- bator on until 2 hours have passed. Press the on/off switch (1.2). The PV display will show the real temperature inside the equipment, while the SP dis- play will show the previously selected temperature.
  • Page 17 ENGLISH Auto-adjust Important: Make the auto-adjust before to introduce the sample in the equipment: Program the temperature of work and press ▲ while 5 seconds. The LED “AT” will be illuminate while start the auto-adjust. The auto-adjust will be finish while the LED switch off. It will be advisable to repeat this process 2-3 times, the precision will be better than before.
  • Page 18: Maintenance And Cleaning

    (burns, hurts…) or damages in nearby equipments. In the event of breakdown please contact your distributor to overhaul through Nahita Technical Assistance Department. Cleaning Never use scourers or substances that can grate for cleaning metallic parts such as stain- less steel, aluminium, coatings, etc.
  • Page 19: Accessories

    ENGLISH 6. ACCESSORIES 90630901 Shelf 28x28 cm f/ovens 30 l 90630905 Shelf 32x32 cm f/ovens 45 l 90630906 Shelf 37x33 cm f/ovens 65 l 90630907 Shelf 47x42 cm f/ovens 125 l 90630910 Fasterning guide f/oven 30 l 90630912 Fasterning guide f/oven 45 l y 65 l 90630914 Fasterning guide f/oven 125 l INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION...
  • Page 20 PLUS GRANDE DURÉE DU MÊME. Vous devrez tenir spécialement présent le suivant: Ce Manuel est une partie inséparable de l’étuve Nahita, ce pourquoi il doit être dispo- nible pour tous les usagers de l’équipement. Suivant les stipulations de la réglementation en vigueur, établissez toutes les mesures exigées en matière de sécurité...
  • Page 21: Applications De L'instrument

    29/30 1. APPLICATIONS DE L'INSTRUMENT Les étuves de dessèchement et cultures de Nahita sont d'une grande application dans des laboratoires de recherche, hôpitaux et industrie pour sécher des échantillons, la désin- fection de matériels ou le maintien de cultures cellulaires et de micro-organismes.
  • Page 22: Description

    FRANÇAIS 2. DESCRIPTION 1.1 Panneau des commandes 1.2 Interrupteur allumage/éteint 1.3 Grille d’aération 1.4 Prise de courant 1.5 Interrupteur de ventilation (Série 632) 2.1 Bouton Func 2.2 Bouton ▲: incrément de paramètres 2.3 Bouton ▼: diminution de paramètres 2.4 Bouton ◄: passe d’un digit au suivant 2.5 Écran PV DRYING OVEN 2.6 Écran SP...
  • Page 23: Spécifications Téchniques

    FRANÇAIS 3. SPÉCIFICATIONS TECNIQUES Convection Naturel Série 631 Plus 631/3 Plus 631/45 Plus 631/65 Plus 631/125 Plus Référence 50631031 50631041 50631061 50631131 Air forcé Série 632 Plus 632/3 Plus 632/45 Plus 632/65 Plus 632/125 Plus Référence 50632031 50632041 50632061 50632131 Capacité...
  • Page 24: Installation/Mise En Marche

    FRANÇAIS 4. INSTALLATION/MISE EN MARCHE Inspection préliminaire Déballez l’appareil, retirez le plastique qui l’enveloppe et enlever la protection de pol- yespan dans la quelle il est installé. Sans connecter l’appareil au réseau électrique, vous devrez vous assurer qu’il n’y a aucun dégât dû...
  • Page 25 FRANÇAIS Ajustement de la température de travail La température maximale de travail est de 250 ºC pour les étuves de dessèchement (séries 631 Plus et 632 Plus) et de 80 ºC pour les étuves de culture (série 636 Plus). Venez de la manière suivante pour effectuer l'ajustement de la température : Poussez Func (2.1).
  • Page 26 FRANÇAIS Auto-réglage Attention: Il faut faire l’autoréglage avant d'introduire l'échantillon dans l’appareil. Pendant le processus d'auto-ajustement, prière de ne pas introduire aucun élément, car la surchauffe pourrait l’endommager. Réglez la température de fonctionnement et appuyez sur le touche "▲" pendant 5 secon- des.
  • Page 27: Maintien Et Nettoyage

    (brûlures, blessures…) et dommages à l'installation électrique, ou les équipements électriques proches. En cas d'avarie dirigez vous à son fournisseur pour la réparation au moyen du Service Technique de Nahita. Version 2 Février 2015 Manual d’usage 5063xxx1 Page 27...
  • Page 28: Accessoires

    FRANÇAIS Nettoyage Pour la propreté des parties métalliques, acier inoxydable, aluminium, peintures, etc. n'utilisez jamais d'éponges ou de produits qu'ils peuvent doubler, puisqu'ils détériorent l’équipement en limitant sa vie utile. Pour la propreté de l'équipement nous recommandons utiliser un chiffon libre de duvet humidifié...
  • Page 29: Anexo I: Certificado Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE CE DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE El fabricante | The manufacturer | fournisseur: AUXILAB, S.L. Declara que el equipo | Declare that the equipment | Declare que l´appareil: ESTUFAS | DRYING OVENS | ÉTUVES Código | Code | Code: 50631031 , 50631041 , 50631061 , 50631131 50632031 , 50632041 , 50632061 , 50632131...
  • Page 30 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE CE DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE El fabricante | The manufacturer | fournisseur: AUXILAB, S.L. Declara que el equipo | Declare that the equipment | Declare que l´appareil: ESTUFAS | DRYING OVENS | ÉTUVES Código | Code | Code: 50631031 , 50631041 , 50631061 , 50631131 50632031 , 50632041 , 50632061 , 50632131...

Table of Contents