Siemens ME400FQ1 Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for ME400FQ1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Einschaltsicherung
    • Auf einen Blick
    • Bedienen
    • Reinigen und Pflegen
    • Sieb Austauschen
    • Hinweise zur Entsorgung
    • Garantiebedingungen
    • Rezepte
  • Italiano

    • Per la Vostra Sicurezza
    • Guida Rapida
    • Sicurezza D'accensione
    • Uso
    • Pulizia E Cura
    • Sostituire Il Filtro
    • Avvertenze Sulla Rottamazione
    • Condizioni DI Garanzia
    • Ricette
  • Dutch

    • Voor Uw Veiligheid
    • Bedienen
    • In Één Oogopslag
    • Inschakelbeveiliging
    • Reiniging en Onderhoud
    • Zeef Vervangen
    • Garantievoorwaarden
    • Opmerking Betreffende Recycling
    • Recepten
  • Dansk

    • For Din Egen Sikkerheds Skyld
    • Betjening
    • Indkoblingssikring
    • Overblik
    • Garantibetingelser
    • Henvisninger Til Bortskaffelse
    • Rengøring Og Pleje
    • Sien Udskiftes
    • Opskrifter
  • Norsk

    • For Din Egen Sikkerhet
    • Betjening
    • En Oversikt
    • Innkoblingssikring
    • Garantibetingelser
    • Henvisninger Om Avskaffing
    • Rengjøring Og Pleie
    • Utskifting Av Silen
    • Oppskrifter
  • Svenska

    • För Din Säkerhet
    • Användning
    • Kort Översikt
    • Säkerhetsspärr
    • Anvisningar För Avfallshantering
    • Byta Till Ny Sil
    • Konsumentbestämmelser
    • Rengöring Och Skötsel
    • Recept
  • Suomi

    • Turvallisuusasiaa
    • Käynnistyssuoja
    • Käyttö
    • Laitteen Osat
    • Puhdistus
    • Siivilän Vaihto
    • Kierrätysohjeita
    • Ruokaohjeet
    • Takuuehdot
  • Ελληνικά

    • Για Την Ασφάλειά Σας
    • Ασφάλεια Θέσης Σε Λειτουργία
    • Με Μια Ματιά
    • Χειρισμός
    • Καθαρισμός Και Φροντίδα
    • Αλλαγή Φίλτρου
    • Απόσυρση
    • Οροι Εγγυησησ
    • Συνταγές
  • Türkçe

    • Kendi Güvenliğiniz Için
    • Cihazın Kullanılması
    • Devreye Sokma Emniyeti
    • Genel Bakış
    • Cihazın Temizlenmesi Ve BakıMı
    • Süzgecin DeğIştirilmesi
    • Garanti Koşulları
    • Giderme Bilgileri
    • Tarifler
  • Русский

    • Для Вашей Безопасности
    • Kомплектный Обзор
    • Блокировка Включения
    • Эксплуатация
    • Чистка И Уход
    • Гарантийные Условия
    • Замена Ситечка
    • Рецепты
    • Указания По Утилизации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

de
Deutsch
en
English
it
Italiano
nl
Nederlands
da
Dansk
no
Norsk
sv
Svenska
fi
Suomi
el
Ελληνικά
tr
Türkçe
ru
Русский
ar
ME400FQ1
9000951179
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
Kullanma talimatı
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens ME400FQ1

  • Page 1 Deutsch English Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский ME400FQ1 9000951179 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Operating instructions Käyttöohje Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Kullanma talimatı Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации Bruksanvisning...
  • Page 2 Deutsch ............3 English .
  • Page 3: Table Of Contents

    Zu Ihrer Sicherheit ....neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS. Einschaltsicherung ....
  • Page 4 Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor jeder Benutzung das gesamte Gerät, insbesondere Sieb und Siebschale, auf Beschädigungen (Risse, Sprünge) prüfen. Gerät nicht benutzen, falls das Sieb oder der Deckel beschädigt ist oder sichtbare Risse aufweist. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen- bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
  • Page 5: Einschaltsicherung

    , Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör Der Verschluss ist geöffnet! Der Verschluss ist geschlossen! Einschaltsicherung 7 Sieb mit keramischen Raspelklingen 8 Deckel Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn 9 Einfüllschacht – Siebschale und Deckel richtig aufgesetzt 10 Stopfer sind und 11 Kabelaufbewahrung –...
  • Page 6 Obst und Gemüse vorbereiten Gerät einschalten.  – Stufe 1 ist besonders für Obst/Gemüse Achtung! mit sehr viel Saft geeignet, Nur ausgereiftes und nicht gefrorenes Obst z. B. Wassermelonen, Weintrauben, und Gemüse verarbeiten. Nicht ausgereiftes Tomaten, Gurken und Himbeeren. Obst und Gemüse verstopft das Sieb sehr –...
  • Page 7: Reinigen Und Pflegen

    Sieb entleeren, wenn – die Motordrehzahl erheblich nachlässt, Verletzungsgefahr – der Saft dickflüssiger wird, – das Gerät anfängt, spürbar zu vibrieren. Raspelklingen/Klingen am Boden des Empfehlung: Tresterbehälter und Sieb Siebes nicht berühren. gleichzeitig entleeren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen! Wichtig! Achtung! Wenn Saft unter die Siebschale gelaufen ist, diesen sofort mit einem feuchten Tuch...
  • Page 8: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Gurken-Kefir-Drink Dieses Gerät ist entsprechend der (Für 4 Drinks) europäischen Richtlinie 2012/19/EG 2 Gurken über Elektro- und Elektronik-Altgeräte 800 g Kefir (waste electrical and electronic 200 g Joghurt equipment – WEEE) gekennzeichnet. 2 TL Olivenöl Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine 2 EL Zitronensaft EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung 4 EL frisch gehackter Dill...
  • Page 9 Saft „Tropical“ Möhrenkuchen 1 Orange 4 Eier ½ Mango 4 EL warmes Wasser 1 Scheibe Ananas 200 g Zucker 1 Scheibe Wassermelone 100 g Mehl 5 Beeren (z. B. Erdbeeren) 500 g Möhren (Hier werden die Rück- stände (200–300g) vom Entsaften der Schalen von Orange, Ananas und ...
  • Page 10: For Your Safety

    For your safety ..... 10 SIEMENS appliance. Start lock-out ..... . . 12 In doing so, you have opted for a modern, Overview .
  • Page 11 Do not use the appliance if the filter or the lid is damaged or if there are visible cracks. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces. To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.
  • Page 12: Start Lock-Out

    Start lock-out Operation The appliance cannot be switched on unless Fig.  – Filter tray and lid have been attached Assemble correctly and – the catches have been engaged correctly. Before using the appliance, always check Risk of injury that the lid is locked! Before switching on the appliance for the first time, remove Do not use the appliance if the power all the packaging material!
  • Page 13 Peel fruit beforehand if it has thick and Switch off the appliance.   hard peel, e.g. pineapples, melons, Move the switch to 0/off. oranges, grapefruits and raw beetroot. Do not switch off the appliance until Remove the white skin from citrus fruits all the juice has run out.
  • Page 14: Cleaning And Servicing

    Replacing the filter Fig.  Switch off the appliance and pull  Replace the filter at the first signs of wear out the mains plug. or damage in order to prevent any risk Wait until the motor stops  of breakage. If the appliance is used daily, (approx.
  • Page 15 Cucumber kefir drink Juice „Tropical“ (For 4 drinks) 1 orange ½ 2 cucumbers mango 800 g kefir 1 slice of pineapple 200 g yoghurt 1 slice of water melon 2 tsp. olive oil 5 berries (e.g. strawberries) 2 tbs. lemon juice Peel orange, pineapple and water melon ...
  • Page 16: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza ....16 apparecchio di produzione SIEMENS. Sicurezza d’accensione ....18 Con esso avete scelto un elettrodomestico Guida rapida .
  • Page 17 Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non presen- tano danni. Prima di ogni uso controllare eventuali danni all’intero apparecchio (lesioni, incrinature), specialmente al filtro e alla vaschetta del filtro. Non usare l’apparecchio se il filtro o il coperchio sono danneggiati o presentano lesioni visibili.
  • Page 18: Sicurezza D'accensione

    , Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori Il tappo è aperto! Il tappo è chiuso! Sicurezza d’accensione 7 Filtro con lame grattugia ceramiche 8 Coperchio L’apparecchio può essere acceso solo se 9 Pozzetto di carico – la vaschetta del filtro e il coperchio sono 10 Pestello correttamente applicati e 11 Custodia del cavo...
  • Page 19 Introdurre il pestello nella bocca di carico. ad es. angurie, uva, pomodori,  cetrioli e lamponi. Il pestello presenta una scanalatura – La velocità 2 è adatta per frutta guida! e verdura dure e compatte, Preparare frutta e verdura ad es. carote. Attenzione! La durata d’uso dell’apparecchio è...
  • Page 20: Pulizia E Cura

    Prima di proseguire il lavoro inserire di nuovo il contenitore del residuo di centrifugazione. Pericolo di scariche elettriche Vuotare il filtro quando – la velocità di rotazione del motore Prima di eseguire lavori all’apparecchio, si riduce notevolmente, estrarre la spina d’alimentazione. –...
  • Page 21: Avvertenze Sulla Rottamazione

    Avvertenze sulla rottamazione Pepe, dal macinino Lavare e pulire i cetrioli e con uno sbuc-  Questo apparecchio è contrassegnato ciatore tagliare quattro fette longitudinali. conformemente alla Direttiva europea Centrifugare il resto dei cetrioli.  2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia- Mescolare infine il succo con kefir, ...
  • Page 22 Dolce di carote 4 uova 4 cucchiai di acqua calda 200 g zucchero 100 g farina 500 g di carote (per questo si utilizzano i residui (200–300 g) di carote centrifugate – sono nel contenitore del residuo di centri- fugazione.) 200 g nocciole macinate 1 cucchiaino di lievito in polvere Centrifugare le carote in ca.
  • Page 23: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid ....23 nieuwe SIEMENS-apparaat. Inschakelbeveiliging ....25 Hiermee heeft u gekozen voor een modern, In één oogopslag .
  • Page 24 Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Voor elk gebruik moet het hele apparaat, vooral de zeef en het zeefbakje, worden gecontroleerd op beschadiging (scheuren, barsten).
  • Page 25: Inschakelbeveiliging

    , Toelichting bij de symbolen op het apparaat en het toebehoren De sluiting is open! De sluiting is gesloten! Inschakelbeveiliging 7 Zeef met keramische raspmessen 8 Deksel Het apparaat kan alleen worden 9 Vulopening ingeschakeld wanneer 10 Stopper – het zeefbakje en het deksel goed zijn 11 Kabelvak aangebracht en –...
  • Page 26 Fruit en groente voorbereiden De gebruiksduur van het apparaat bedraagt 10 minuten voor alle fruit- en Attentie! groentesoorten, zoals wortels, augurken, Verwerk alleen rijp(e) en niet-bevroren fruit appels en peren. en groente. Bij onrijp fruit en onrijpe groente Bij verwerking van grote hoeveelheden raakt de zeef zeer snel verstopt.
  • Page 27: Reiniging En Onderhoud

    Advies: maak de pulpbak en de zeef tegelijk leeg. Verwondingsgevaar Belangrijk! Wanneer er sap onder het zeefbakje Raspmessen/messen op de bodem van is gekomen, dient u dit direct te ver- de zeef niet aanraken. wijderen met een vochtige doek. Voor het reinigen een borstel gebruiken! Uit elkaar nemen Attentie! Geen schurende reinigingsmiddelen...
  • Page 28: Opmerking Betreffende Recycling

    Opmerking betreffende recycling De komkommers wassen, schoonmaken  en met een dunschiller vier plakken Dit apparaat is gekenmerkt in overe- in de lengte afsnijden. enstemming met de Europese richtlijn De rest van de komkommers centrifu-  2012/19/EU afgedankte elektrische geren. en elektronische apparatuur (waste Daarna het sap samen met kefir, yoghurt, ...
  • Page 29 Worteltaart 4 eieren 4 eetlepels warm water 200 g suiker 100 g meel 500 g wortels (hiervoor worden de resten (200–300 g) van het centrifugeren van de wortels gebruikt – deze vindt men in de pulpbak.) 200 g gemalen hazelnoten 1 theelepels bakpoeder De wortels op stand 2 centrifugeren in ca.
  • Page 30: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Tillykke med købet af dit nye apparat fra For din egen sikkerheds skyld ..30 firmaet SIEMENS. Indkoblingssikring ....32 Dermed har du valgt et moderne, Overblik .
  • Page 31 Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Kontrollér hele apparatet, især si og siskål, for beskadigelser (revner, brist) før hver brug. Brug ikke apparatet, hvis sien eller låget er beskadiget eller har synlige revner. Apparatet skal altid afbrydes fra nettet, når det ikke er under opsyn og før det samles, skilles ad eller rengøres.
  • Page 32: Indkoblingssikring

    , Forklaring af symbolerne på apparat hhv. tilbehør Lukningen er åben! Lukningen er lukket! Indkoblingssikring Betjening Apparatet kan kun tændes, hvis Billede  – siskålen og låget er sat rigtigt på og Samling – lukkebøjen er faldet i hak. Kontrollér låglåsen før hver brug! Kvæstelsesfare Alt emballagematerialet skal være fjernet, før apparatet tages i brug første gang!
  • Page 33 Tag stenen i stenfrugter ud. Kom frugt/grønt i påfyldningsskakten,   Fjern grove stilke. mens motoren er i gang. Finhak større stykker frugt eller Anvend kun stopperen til at skubbe efter   grøntsager, så de passer gennem med. Stik aldrig fingrene ind i påfyld- påfyldningsskakten.
  • Page 34: Rengøring Og Pleje

    Træk netstikket ud, før alle arbejder Garantibetingelser på apparatet. Dyp aldrig motorenheden i væsker og sæt den ikke i opvaske- På dette apparat yder SIEMENS 1 års garanti. maskinen. Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- delse til reparation, hvis denne ønskes udført på...
  • Page 35: Opskrifter

    Opskrifter Vask tomaterne, skær stilken ud og skær  dem i stykker. Smoothie med melon og yoghurt Tryk tomater og peberfrugter gennem  (Til 4 drinks) saftpresseren. 200 g naturyoghurt Rør saften sammen med paprikapulveret  og olivenolien og smag til med salt, 2 knivspids vanillemarv cayennepeber og citronsaft.
  • Page 36: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ....36 apparatet fra SIEMENS. Innkoblingssikring ....38 Dermed har du bestemt deg for et moderne En oversikt .
  • Page 37 Det må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Før hver bruk må hele apparatet, særlig silen og silskålen kontrolleres for skader (rift, sprekker). Ikke bruk apparatet dersom silen eller lokket er skadet eller har tydelige sprekker. Apparatet må...
  • Page 38: Innkoblingssikring

    , Forklaringer av symbolene på apparatet hhv. tilbehøret Låsen er åpen! Låsen er lukket! Innkoblingssikring Betjening Apparatet lar seg kun slå på når Bilde  – silskålen og lokket er riktig satt på og Sammensetting – låsebøylen er riktig smekket på. Låsen på...
  • Page 39 Steinene fra steinfrukt må fjernes. Frukt/grønnsaker fylles i påfyllingssjakten   Grove stilker må fjernes. mens motoren er i gang. Større frukt og grønnsaker må kuttes opp For å skyve ned, brukes utelukkende   slik at de passer inn i påfyllingsrøret. støteren.
  • Page 40: Rengjøring Og Pleie

    Demontering Obs! Det må ikke brukes skurende rengjørings- midler. Overflatene kan bli skadet. Fare for strømstøt Silen må først rengjøres med en børste,  deretter skylles under rennende vann Før alle arbeider på apparaten må støpselet eller vaskes i oppvaskmaskinen. trekkes ut.
  • Page 41: Oppskrifter

    Oppskrifter Paprika vaskes, halveres, deretter fjernes  kjerner og den indre hvite huden Melon/yoghurt smoothie og så skjæres paprika i grove stykker. (For 4 drinker) Tomatene vaskes, rotkjernen skjæres  ut og så skjæres tomatene i stykker. 200 g natur yoghurt Saften presses ut av tomatene 2 knivsodd vaniljemarg ...
  • Page 42: För Din Säkerhet

    För din säkerhet ....42 från SIEMENS. Säkerhetsspärr ..... 44 Du har därmed bestämt dig för en modern...
  • Page 43 Får endast användas när ledningen och apparaten inte uppvisar några skador. Kontrollera före varje användning hela apparaten, i synnerhet sil och silskål, att den inte har några skador (sprickor, revor). Använd inte apparaten om silen eller locket skadats eller uppvisar synliga sprickor.
  • Page 44: Säkerhetsspärr

    , Förklaring av symbolerna på apparaten resp tillbehören Låsanordningen är i öppet läge! Låsanordningen är i stängt läge! Säkerhetsspärr 7 Sil med keramiska rivklingor 8 Lock Apparaten går endast att starta om 9 Matarrör – silskålen och locket sitter fast på rätt 10 Påmatare sätt och 11 Kabelförvaring...
  • Page 45 Förberedning av frukter och grönsaker – Läge 2 är lämpligt för hårda, fasta frukter och grönsaker, t.ex. morötter. Var försiktig! Användningstiden för apparaten Bearbeta endast helt mogna och icke är 10 minuter åt gången för alla slags djupfrysta frukter och grönsaker. frukter och grönsaker, som t.ex.
  • Page 46: Rengöring Och Skötsel

    Var försiktig! Rekommendation: Töm behållaren för press- rester och silen samtidigt. Använd inga repande rengöringsmedel. Viktigt! Apparatens ytor kan skadas. Om juice hamnar utanför silskålen, torka Rengör silen först med en borste, skölj  genast bort den med fuktig torkduk. den därefter under rinnande vatten eller rengör den i diskmaskin.
  • Page 47: Recept

    Recept Tvätta paprikorna, dela dem, kärna  ur och gröpa ur dem och skär dem Smoothie med melon och joghurt sedan i stora bitar. (Till 4 drycker) Tvätta tomaterna, putsa bort stjälken  och skär i bitar. 200 g naturell joghurt Pressa ut juice ur tomaterna och 2 knivsudd vaniljmärg ...
  • Page 48: Turvallisuusasiaa

    Sisältö Onneksi olkoon valintasi on SIEMENS. Turvallisuusasiaa ....48 Uusi hankintasi on nykyaikainen ja laadukas Käynnistyssuoja ....50 kodinkone.
  • Page 49 Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Tarkista aina ennen käyttöä, ettei laitteessa, erityisesti siivilässä ja siiviläkulhossa, ole vaurioita (halkeamia, säröjä). Älä käytä laitetta, jos siivilä tai kansi on vioittunut tai niissä on halkeamia. Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista.
  • Page 50: Käynnistyssuoja

    , Laitteeseen tai lisävarusteeseen kiinnitettyjen symbolien selitykset Suljin on auki! Suljin on kiinni! Käynnistyssuoja 7 Siivilä, jossa on keraamiset raastinterät. 8 Kansi Laitteen voi käynnistää vain, kun 9 Täyttösuppilo – siiviläkulho ja kansi ovat oikein paikoillaan 10 Syöttöpainin 11 Johdon säilytystila –...
  • Page 51 Hedelmien, marjojen ja vihannesten kuten vesimelonit, viinirypäleet, tomaatit, kurkut ja vadelmat. valmistelut – Asento 2 sopii koville ja kiinteille hedel- Huom.! mille ja vihanneksille, esim. porkkanat. Laitteen käyttöaika on 10 minuuttia Käytä vain kypsiä hedelmiä, marjoja kaikille hedelmä- ja vihanneslajikkeille, ja vihanneksia, jotka eivät ole jäisiä.
  • Page 52: Puhdistus

    Tyhjennä siivilä, kun – moottorin käyttönopeus laskee huomatta- Loukkaantumisvaara vasti, – mehusta tulee sakeampaa, Älä koske raastinteriin/teriin siivilän poh- – laite alkaa selvästi täristä. jassa. Käytä puhdistamiseen harjaa. Suositus: tyhjennä puristusjäteastia ja siivilä samanaikaisesti. Huom.! Tärkeää! Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Jos mehua on valunut siiviläkulhon alle, Laitteen pinnat voivat vaurioitua.
  • Page 53: Kierrätysohjeita

    Kierrätysohjeita Pippuria, myllystä Pese ja puhdista kurkut ja leikkaa  Laitteessa on sähkö- ja elektroniik- pituussuunnassa kuorimaveitsellä karomusta annetun direktiivin neljä suikaletta. 2012/19/EU mukainen merkintä Purista loput kurkut mehuksi.  (waste electrical and electronic Sekoita sen jälkeen mehun joukkoon  equipment –...
  • Page 54 Porkkanakakku 4 munaa 4 rkl lämmintä vettä 200 g sokeria 100 g jauhoja 500 g porkkanoita (tähän käytetään mehustetuista porkkanoista puristusjäteastiaan jäljelle jäänyttä sosetta (200 g–300g)) 200 g jauhettuja hasselpähkinöitä 1 tl leivinjauhetta. Purista porkkanat mehuksi nopeudella 2  noin 5 sekunnin ajan. (Kun käytät laitetta suurempien määrien käsittelyyn, anna sen jäähtyä...
  • Page 55: Για Την Ασφάλειά Σας

    Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας Για την ασφάλειά σας ....55 συσκευής από τον Oίκο SIEMENS. Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία ..57 Μ’...
  • Page 56 Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον, όταν αυτή και το καλώδιό της δεν παρουσιάζουν...
  • Page 57: Ασφάλεια Θέσης Σε Λειτουργία

    Σημαντικό! Χρησιμοποιείτε μόνον ώριμα και νωπά (όχι κατεψυγμένα) φρούτα και λαχανικά. Ανώριμα φρούτα και λαχανικά βουλώνουν πολύ γρήγορα το φίλτρο. Αδειάζετε το δοχείο με τα στερεά κατάλοιπα, προτού αυτά φτάσουν στην άκρη του δοχείου του φίλτρου. Κραδασμοί της συσκευής κατά την αποχύμωση σημαίνουν, ότι...
  • Page 58: Χειρισμός

    Χειρισμός Αφαιρείτε τα κουκούτσια από τα πυρη-  νόκαρπα. Κόψτε τα χοντρά κοτσάνια. Εικόνα  Κόψτε τα μεγάλα φρούτα και λαχανικά  Συναρμολόγηση σε κομμάτια που να χωρούν στο στόμιο πλήρωσης. Χρησιμοποιείτε μόνο φρέσκα φρούτα  Κίνδυνος τραυματισμού και λαχανικά. Τα...
  • Page 59: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Η διάρκεια χρήσης της συσκευής ποθετείτε το δοχείο για τα στερεά κατά- ανέρχεται σε 10 λεπτά για όλα τα είδη λοιπα. φρούτων και λαχανικών, όπως π. χ. Αδειάζετε το φίλτρο, όταν καρότα, αγγούρια, μήλα και αχλάδια. – μειωθεί σημαντικά ο αριθμός στροφών Κατά...
  • Page 60: Αλλαγή Φίλτρου

    Απόσυρση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί βάσει της ευρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/EC Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών βγάζετε το φις από την πρίζα. συσκευών (waste electrical and Μη βυθίσετε τη βασική συσκευή ποτέ μέσα electronic equipment –...
  • Page 61: Συνταγές

    3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του και εφόσον η πλημμελής λειτουργία του εξουσιοδοτημένου συνεργείου. εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, 9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να το...
  • Page 62 Ανακατέψτε το γιαούρτι με το ξύσμα Πλύντε τις ντομάτες, κόψτε το κομμάτι   βανίλιας και το μέλι και ρίξτε το μίγμα που ήταν το κοτσάνι και κόψτε τες σε σε ψηλό ποτήρι. κομμάτια. Κόψτε το καρπούζι σε κατάλληλα Στύψτε τις ντομάτες και τις πιπεριές. ...
  • Page 63: Kendi Güvenliğiniz Için

    EEE yönetmeliğine uygundur İçindekiler Yeni bir SIEMENS cihazı satın aldığınız için Kendi güvenliğiniz için ....63 sizi candan kutluyoruz. Devreye sokma emniyeti ... . . 65 Böylelikle kararınızı...
  • Page 64 Cihazı sadece bağlantı kablosunda veya kendisinde herhangi bir arıza yoksa kullanmayınız. Her kullanımdan önce, tüm cihazı, özellikle de süzgeci ve süzgeç kabını hasar hususunda (çatlaklar, kırıklar) kontrol ediniz. Eğer süzgeçte veya kapakta hasar varsa veya görünen çatlaklar varsa, cihazı kullanmayınız. Cihaz, başında kimse yokken, monte edilmeden önce, sökülüp parça- larına ayrılmadan önce veya temizlenmeden önce daima elektrik şebekesinden ayrılmalıdır.
  • Page 65: Devreye Sokma Emniyeti

    , Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açıklaması Kilit açıktır! Kilit kapalıdır! Devreye sokma emniyeti 7 Seramik raspalama bıçakları ile süzgeç 8 Kapak Cihaz anca şu durumlarda çalıştırılabilir: 9 Malzeme doldurma ağzı – Süzgeç kabı ve kapak yerlerine doğru 10 Tıkaç oturtulmuşsa ve 11 Kablo muhafaza bölümü...
  • Page 66 Tıkacı, sıkılacak besinleri doldurma – Kademe 1, özellikle çok sulu meyve/  sebze (örn. karpuz, üzüm, domates, yuvasına takınız. salatalık ve böğürtlen/ahududu) için Tıkacın bir kılavuz oluğu vardır! uygundur. Meyve ve sebzelerin hazırlanması – Kademe 2, sert, sağlam meyve ve sebze (örn.
  • Page 67: Cihazın Temizlenmesi Ve Bakımı

    Çalışmaya devam etmeden önce, tortu kabını tekrar yerine takınız. Elektrik çarpma tehlikesi Şu durumlarda süzgeci boşaltınız – Motor devir sayısı farkedilir derecede Cihazda yapılacak her türlü çalışmadan düştüğü zaman, önce, elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. – Sıkılan meyve/sebze suyu katılaştığı Ana cihaz kesinlikle suya sokulmamalıdır zaman, ve bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır.
  • Page 68: Giderme Bilgileri

    Giderme bilgileri Salatalık ve kefir içeceği Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli (4 kişilik) ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa 2 salatalık yönetmeliği 2012/19/EU’ye (waste 800 g kefir electrical and electronic equipment – 200 g yoğurt WEEE) uygun şekilde işaretlenmiştir. 2 kahve kaşığı zeytin yağı Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı...
  • Page 69 ”Tropikal” meyve suyu 1 portakal ½ mango 1 ananas dilimi 1 karpuz dilimi 5 böğürtlen türleri (örn. çilek) Portakalın, ananasın ve karpuzun  kabuğunu soyunuz ve mangonun çekirdeğini çıkarınız. Kademe 1’de hepsinin suyunu sıkınız.  İçeceği bir bardağa doldurunuz ve servis ...
  • Page 72: Для Вашей Безопасности

    с покупкой нового прибора фирмы Блокировка включения ... . . 74 SIEMENS. Вы приобрели современный, Kомплектный обзор ....74 высококачественный...
  • Page 73 Детям нельзя играть с прибором. Подключать и использовать прибор можно только в соответствии с техническими данными на типовой табличке. Только для использования в закрытых помещениях. Использовать только в том случае, если у прибора и его сетевого шнура нет никаких повреждений. Перед каждым использованием проверять...
  • Page 74: Блокировка Включения

    Важно! Перерабатывать можно только спелые и незамороженные овощи и фрукты. Недозрелые фрукты и овощи очень быстро забивают ситечко. Опустошать емкость для выжимок прежде, чем выжимки достигнут края вставки для ситечка. Вибрации прибора при отжиме сока указывают на забитое или поврежденное ситечко. Немедленно отключить прибор. Проверить...
  • Page 75: Эксплуатация

    Эксплуатация Из фруктов с косточками удалить  косточки. Удалить крупные стебли. Рисунок  Крупные овощи и фрукты измельчить  Сборка настолько, чтобы они прошли через загрузочный ствол. Перерабатывать только свежие овощи  Опасность травмирования и фрукты. Фрукты с толстой и твердой кожурой Использовать...
  • Page 76: Чистка И Уход

    Продолжительность использования Ситечко следует опустошать, если прибора составляет 10 минут для всех – число оборотов двигателя значительно сортов фруктов и овощей, как напр.: снижается, морковь, огурцы, яблоки и груши. – сок становится гуще, При переработке большого количества – прибор начинает заметно вибриро- ни...
  • Page 77: Замена Ситечка

    Указания по утилизации Опасность поражения Дaннaя мaшинa имeeт oбoзнaчeниe электрическим током в cooтвeтcтвии c тpeбoвaниями Перед всеми работами над прибором Диpeктивы Eвpoпeйcкoгo Cooб- следует извлекать вилку из розетки. щecтвa 2012/19/EU oтнocитeльнo Никогда не погружать основной блок элeктpичecкиx и элeктpoнныx в жидкости и не мыть в посудомоечной пpибopoв...
  • Page 78 Огуречно-кефирный напиток Сок «тропический» (На 4 напитка) 1 апельсин ½ 2 огурца манго 800 г кефира 1 кружочек ананаса 200 г йогурта 1 ломтик арбуза 2 ч. л. оливкового масла 5 ягод (напр., клубники) 2 ст. л. лимонного сока Очистить апельсин, ананас и арбуз ...
  • Page 79 ==ar-7...
  • Page 80 ==ar-6...
  • Page 81 ==ar-5...
  • Page 82 ==ar-4...
  • Page 83 ==ar-3...
  • Page 84 ==ar-2...
  • Page 85 =ar-1...
  • Page 86 Werkskundendienst für Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 Fahrweidstrasse 80 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- www.siemens-home.com.au mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere bshg.com BA Bosnia-Herzegovina, Infos unter: Service Tel.: 0848 840 040 www.siemens-home.de Bosna i Hercegovina Service Fax: 0848 840 041 "HIGH"...
  • Page 87 3 Sham Mong Road Tel.: 0520 3000 Tel.: 0207 510 700 Tai Kok Tsui, Kowloon Fax: 0520 3011 Fax: 0207 510 780 Hong Kong www.sminor.is mailto:Siemens-Service-FI@ Tel.: 2565 6151 Italia, Italy bshg.com Fax: 2565 6681 BSH Elettrodomestici S.p.A. www.siemens-home.fi mailto:siemens.hk.service@ Via.
  • Page 88 Tel.: 707 500 545* Balkan Caddesi No: 51 Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:gorenec@yahoo.com mailto: Tel.: 0 216 444 6688* siemens.electrodomesticos.pt@ Fax: 0 216 528 9188 MT Malta bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com Aplan Limited www.siemens-home.com/pt www.siemens-home.com/tr The Atrium *Ça÷rı...
  • Page 89 Garantiebedingungen Siemens Info Line (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) )U 3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ VRZLH $QZHQGXQJV und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen Tel.: 0911 70 440 044 oder unter GLH *HZlKUOHLVWXQJVYHUSÀLFKWXQJHQ GHV 9HUNlXIHUV DXV siemens-info-line@bshg.com...

This manual is also suitable for:

9000951179

Table of Contents