Stihl HSA 26 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HSA 26:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HSA 26
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl HSA 26

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 26 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 33 G Instruction Manual 34 - 62 F Notice d’emploi 63 - 96 I Istruzioni d’uso 97 - 127 n Handleiding 128 - 158...
  • Page 3: Table Of Contents

    deutsch Inhaltsverzeichnis 8.1 Akku einsetzen........18 Vorwort .
  • Page 4: Vorwort

    19.3 Akku STIHL AS ........
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Strauchschere, Akku und Ladegerät Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 6: Strauchschermesser Und Grasschermesser

    deutsch 3 Übersicht 5 Schalthebel 1 Strauchschermesser, Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden Sträucher. Der Schalthebel schaltet die Strauchschere ein und aus. 2 Messerschutz 6 Drucktaste Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit dem Die Drucktaste aktiviert die LEDs an der Strauchschere. Strauchschermesser. 7 LEDs 3 Grasschermesser, Schneidmesser Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Die Strauchschere darf bei Regen nicht verwendet werden. Der Akku STIHL AS versorgt die Strauchschere mit Energie. Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren. Das Ladegerät STIHL AL 1 lädt den Akku STIHL AS. WARNUNG ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten Strauchschere freigegeben sind, können Brände und...
  • Page 8: Anforderungen An Den Benutzer

    ► Falls die Strauchschere, der Akku oder das Ladegerät oder Drogen beeinträchtigt. an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende aufsuchen. Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht.
  • Page 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm 4.5.1 Strauchschere EN 166 oder nach nationalen Vorschriften WARNUNG geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ►...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.5.2 Akku 4.5.3 Ladegerät WARNUNG WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere und nicht einschätzen.
  • Page 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Schneidmesser sind gratfrei. – Das Strauchschermesser oder das Grasschermesser ist WARNUNG richtig angebaut. – Nur original STIHL Zubehör für diese Strauchschere ist ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich angebaut. Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können stecken. Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Gegenständen verbinden und kurzschließen.
  • Page 13: Laden

    Sachschaden kann überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können entstehen. schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL kann entstehen. Fachhändler aufsuchen. ► Ladegerät nicht abdecken. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Strauchschere entstehen.
  • Page 14 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG – Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist beschädigt. ■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung – Die Steckdose ist nicht richtig installiert. oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt GEFAHR werden.
  • Page 15: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag 4.10.2 Akku führen. Personen können schwer verletzt werden und WARNUNG Sachschaden kann entstehen. ► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen. geschützt.
  • Page 16: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11 Aufbewahren 4.11.2 Akku WARNUNG 4.11.1 Strauchschere WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren der Strauchschere nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Page 17: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Strauchschere, Akku und Ladegerät nicht selbst warten oder reparieren. 4.12 Reinigen, Warten und Reparieren ► Falls die Strauchschere, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen. ■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der ►...
  • Page 18: Akku Laden Und Leds

    In der Strauchschere besteht eine Störung. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: eingesteckt ist und der Akku in das Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Ladegerät eingesetzt wird, startet der Fachhändler aufsuchen. Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das...
  • Page 19: Ladezustand Anzeigen

    deutsch 7 Strauchschere zusammenbauen ► Falls das Ladegerät (2) nicht mehr verwendet wird: ► Falls die LED rot leuchtet oder blinkt: Störungen beheben, Netzstecker (5) aus der Steckdose (6) ziehen. @ 18.2. Im Ladegerät oder im Akku besteht eine Störung. Ladezustand anzeigen 7 Strauchschere zusammenbauen 80-100%...
  • Page 20: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen ► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drücken. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben oder Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein. klappen, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. Akku herausnehmen ►...
  • Page 21: Strauchschere Ausschalten

    ► Drucktaste an der Strauchschere drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. 10.1 Bedienungselemente prüfen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Strauchschere und Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler Entsperrschieber und Schalthebel aufsuchen. In der Strauchschere oder im Akku besteht eine Störung.
  • Page 22: Sträucher Schneiden

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Strauchschere mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Freie Hand von den Schneidmessern fern halten. 11.2 Sträucher schneiden ► Strauchschermesser anbauen. ► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere, einer Heckenschere oder einer Motorsäge entfernen.
  • Page 23: Akku Transportieren

    ► Falls keine Tasche im Lieferumfang enthalten ist: Akku so 14.2 Akku aufbewahren verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen – Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 24: Reinigen

    15.1 Strauchschere reinigen ► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Strauchschermesser abbauen, @ 7.1.2. ► Strauchschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. 15.2 Schneidmesser reinigen ► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen.
  • Page 25 ► Strauchschermesser anbauen, @ 7.1.1. ► Restliche Schneiden schärfen. ► Strauchschere 5 Sekunden einschalten. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser feuchten Tuch entfernen. verteilt sich gleichmäßig. ► Grasschermesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ►...
  • Page 26: Reparieren

    17.1 Strauchschere, Akku und Ladegerät reparieren Der Benutzer kann die Strauchschere, Schneidmesser, den Akku und das Ladegerät nicht selbst reparieren. ► Falls die Strauchschere beschädigt ist: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls die Schneidmesser beschädigt sind: Schneidmesser ersetzen.
  • Page 27: Störungen Beheben

    Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Strauchschere einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Strauchschere ist zu ► Akku herausnehmen.
  • Page 28: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung.
  • Page 29: Technische Daten

    Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben. – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewahrung: - 20 °C und + 50 °C 19.2 Strauchschermesser, Grasschermesser – Maximaler Energieinhalt des zulässigen Akku STIHL AS: 12,5 Ah Strauchschermesser – Maximale Öffnungsweite: 8 mm Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times –...
  • Page 30: Schallwerte Und Vibrationswerte

    15: 80 dB(A) STIHL Zubehör zu verwenden. – Vibrationswert a gemessen nach EN 60745-2-15: Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind 1 m/s² bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum 21 Entsorgen Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden.
  • Page 31: Konformitätshinweis Ladegerät Stihl Al 1

    STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung Telefon: +49 6071 3055358 der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die ÖSTERREICH Maschinennummer sind auf der Strauchschere angegeben. STIHL Ges.m.b.H.
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise Für

    Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
  • Page 33: Sicherheit Von Personen

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer Gleichgewicht.
  • Page 34: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann unerfahrenen Personen benutzt werden. Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku Sorgfalt.
  • Page 35 deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. – Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
  • Page 36 English Contents 8.1 Fitting the Battery ........49 Introduction .
  • Page 37: Introduction

    Thank you for choosing STIHL. We develop and 19.3 STIHL AS Battery ........58 manufacture our quality products to meet our customers’...
  • Page 38: Warning Notices In Text

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Shrub Shears, Battery and Charger injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Page 39: Shrub Shear Blade And Grass Shear Blade

    English 3 Overview 6 Button 3 Grass shear blade, cutting blades Activates the LEDs on the shrub shears. The cutting blades cut grass. 7 LEDs 4 Blade Scabbard Indicate battery’s state of charge and malfunctions. Helps protect user from contact with the grass shear blade.
  • Page 40: Safety Precautions

    Do not touch moving cutting blades. WARNING ■ Batteries and chargers not approved for the shrub shears by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in Observe safety notices on flying debris and take serious or fatal injuries and damage to property.
  • Page 41: The Operator

    If the user’s physical, ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing sensory or mental ability is restricted, he dealer for assistance. Clothing and equipment WARNING ■...
  • Page 42: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation. Whipped up ■ The shrub shears are not waterproof. Working in the rain dust can damage the respiratory passages and cause or a damp location may result in an electric shock. This allergic reactions.
  • Page 43: Safe Condition

    – The shrub shear blade or grass shear blade is properly ► Keep bystanders, children and animals away from the mounted. work area. – Only original STIHL accessories designed for these shrub ► Make sure that children cannot play with shears are fitted. the charger.
  • Page 44 ► Replace worn or damaged labels. ■ The battery cannot function safely if it is not in safe ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing condition. There is a risk of serious injury to persons. dealer for assistance.
  • Page 45: Operation

    This can result in serious injuries and damage to property. ■ The user cannot concentrate on the work in certain ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL situations. The user may stumble, fall and be seriously servicing dealer for assistance.
  • Page 46: Charging

    English 4 Safety Precautions DANGER ► Insert the plug of the connecting cable or extension cable in a properly installed fused wall outlet with ■ Working near live electric cables can result in accidental ground contact. contact with and damage to the cutting blades. This can ►...
  • Page 47: Transporting

    English 4 Safety Precautions ■ The extension cable becomes hot during operation. If the ► If no bag is supplied with the battery: Secure the shrub heat cannot dissipate, it may cause a fire. shears with lashing straps, belts or a net to prevent turnover and movement.
  • Page 48: Storing

    English 4 Safety Precautions 4.11 Storing ► Store the battery at a temperature between - 20°C and + 70°C. 4.11.1 Shrub Shears WARNING 4.11.3 Charger WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of shrub shears and can be seriously injured. ■...
  • Page 49: Preparing Shrub Shears For Operation

    If the shrub shears, cutting blades, battery or ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: charger are not cleaned correctly, components may no Remove the battery and contact your STIHL dealer for longer function properly or safety devices may be assistance.
  • Page 50: Charging The Battery

    40-60% time. For specified charging times see 20-40% www.stihl.com/charging-times. The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and 0-20% the battery is fitted in the charger. The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged.
  • Page 51: Assembling The Shrub Shears

    English 7 Assembling the Shrub Shears 7 Assembling the Shrub Shears Fitting and Removing the Cutting Blades 7.1.1 Fitting the Shrub Shear Blade or Grass Shear Blade The shrub shear blade and grass shear blade are fitted on the shrub shears in the same way. ►...
  • Page 52: Removing The Battery

    ► Wait until the cutting blades come to a complete standstill after about 1 second. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the shrub shears.
  • Page 53: Testing The Battery

    The LEDs glow or flash. 0 - 10° ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use your shrub shears or battery and contact your STIHL dealer for ► Swing the shrub shears from the bottom upwards in an arc assistance.
  • Page 54: After Finishing Work

    UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► If the battery is wet: Allow the battery to dry. 38.3. ► Clean the shrub shears. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ► Clean the cutting blades. sheets ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades.
  • Page 55: Storing The Battery

    – Battery is out of the reach of children. ► Switch off the shrub shears and remove the battery. – Battery is clean and dry. ► Clean the shrub shears with a damp cloth or STIHL resin – Battery is in an enclosed location. solvent.
  • Page 56 ► Use a damp cloth to remove the filing dust. ► Sharpen the remaining cutting edges. ► Spray both sides of shrub shear blades with STIHL resin ► Use a damp cloth to remove the filing dust. solvent. ► Spray both sides of grass shear blades with STIHL resin ►...
  • Page 57: Repairing

    The shrub shears, cutting blades, battery and charger are not user serviceable. ► If the shrub shears are damaged: Do not use your shrub shears and contact your STIHL servicing dealer. ► If the cutting blades are damaged: Replace the cutting blades.
  • Page 58: Troubleshooting

    Shrub shears or battery are ► Allow the shrub shears or battery to dry. damp. The cutting blades do not ► Spray both sides of cutting blades with STIHL resin run freely. solvent. ► If shrub shears still do not start when switched on: Do not use your shrub shears and contact your STIHL dealer.
  • Page 59: Troubleshooting Charger

    ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. There is a malfunction in ► Do not use the charger and contact your STIHL the charger. dealer for assistance. There is a malfunction in ► Do not use the battery and contact your STIHL the battery.
  • Page 60: Specifications

    For battery life see www.stihl.com/battery-life. – Permissible temperature range for operation and storage: - 20°C and + 50°C 19.2 Shrub Shear Blades, Grass Shear Blades – Maximum energy content of approved STIHL AS battery: 12.5 Ah Shrub shear blades For charging times see www.stihl.com/charging-times.
  • Page 61: Noise And Vibration Data

    STIHL EN 60745-2-15: 69 dB(A) accessories. – Sound power level L measured according to EN 60745- STIHL recommends the use of original STIHL replacement 2-15: 80 dB(A) parts and accessories. – Vibration level a measured according to EN 60745-15- Original STIHL replacement parts and original STIHL 15: 1 m/s²...
  • Page 62: Stihl Al 1 Charger Conformity Notice

    Directive 2000/14/EC, Annex V. The safety precautions and warnings on avoiding an electric – Measured sound power level: 80 dB(A) shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products. – Guaranteed sound power level: 82 dB(A)
  • Page 63: Electrical Safety

    English 23 General Power Tool Safety Warnings 23.3 Electrical safety Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the accidents.
  • Page 64: Battery Tool Use And Care

    English 23 General Power Tool Safety Warnings e) Maintain power tools and accessories with care. Check for e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or misalignment or binding of moving parts, breakage of modified. Damaged or modified batteries may exhibit parts and any other condition that may affect the power unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk tool's operation.
  • Page 65 français Table des matières Introduction et extraction de la batterie ... . . 81 Préface ..........64 8.1 Introduction de la batterie .
  • Page 66: Préface

    19.3 Batterie STIHL AS ....... . . 91 Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même...
  • Page 67: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements dans le texte 3 Vue d'ensemble DANGER Attire l'attention sur des dangers causant des blessures Sculpte-haies, batterie et chargeur graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 68: Lame Sculpte-Haies Et Lame Coupe-Herbe

    français 3 Vue d'ensemble Lame sculpte-haies et lame coupe-herbe 4 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie. 5 Gâchette de commande La gâchette de commande met le sculpte-haies en marche et l'arrête. 6 Touche La touche active les DEL qui se trouvent sur le sculpte- haies.
  • Page 69: Prescriptions De Sécurité

    Porter des lunettes de protection. Utilisation conforme à la destination prévue Le sculpte-haies STIHL HSA 26 convient pour les applications suivantes : – avec une lame sculpte-haies : taille de buissons ;...
  • Page 70: Exigences Posées À L'utilisateur

    La batterie STIHL AS fournit au sculpte-haies l'énergie – L'utilisateur dispose de toute son nécessaire au fonctionnement. intégrité physique, sensorielle et Le chargeur STIHL AL 1 recharge la batterie STIHL AS. mentale nécessaire pour être capable AVERTISSEMENT d'utiliser correctement le sculpte-haies, la batterie et le chargeur et de travailler ■...
  • Page 71: Vêtements Et Équipement

    4 Prescriptions de sécurité ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact STIHL. avec les lames en mouvement. L’utilisateur risque de subir des blessures graves. ► Porter des chaussures en matière résistante.
  • Page 72 français 4 Prescriptions de sécurité ► Ne pas travailler sous la pluie ou dans une ► Préserver la batterie de la pluie et de atmosphère humide. l'humidité, et ne pas la plonger dans un liquide quelconque. ■ Des composants électriques du sculpte-haies peuvent ►...
  • Page 73: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en correctement. toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce – Les couteaux ne présentent aucun endommagement. sculpte-haies sont montés.
  • Page 74 ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager STIHL. une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et 4.6.3...
  • Page 75: Utilisation

    ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause. revendeur spécialisé STIHL. ■ Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés, ■ Au cours du travail, le sculpte-haies peut produire des à...
  • Page 76: Recharge

    français 4 Prescriptions de sécurité DANGER ► Tenir fermement le sculpte-haies par la poignée de commande et attendre que les ■ Un contact avec des composants sous tension peut lames soient arrêtées. causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 77: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité personnes pourraient se blesser et le cordon peut causer un choc électrique. Cela peut causer des d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge dégâts matériels et des personnes risquent d'être pourrait être endommagé. grièvement blessées. ►...
  • Page 78: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.10.2 Batterie ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour porter le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et AVERTISSEMENT le chargeur risqueraient d'être endommagés. ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences au chargeur.
  • Page 79: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.11.2 Batterie ► Utiliser le chargeur dans la plage de températures de - 20 °C à + 70 °C. AVERTISSEMENT ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les porter ou suspendre le chargeur.
  • Page 80: Préparatifs Avant L'utilisation Du Sculpte-Haies

    ► Si une maintenance ou une réparation du sculpte-haies, de la batterie ou du chargeur s'avère nécessaire : Fixation du chargeur au mur consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le chargeur peut être fixé au mur. ► Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
  • Page 81: Affichage Du Niveau De Charge

    français 6 Recharge de la batterie et DEL Lorsque la fiche secteur est branchée sur Affichage du niveau de charge une prise de courant et que l'on introduit la batterie dans le chargeur, la recharge 80-100% 60-80% démarre automatiquement. Une fois que la 40-60% 20-40% batterie est rechargée à...
  • Page 82: Assemblage Du Sculpte-Haies

    français 7 Assemblage du sculpte-haies ► Si la DEL est allumée ou clignote de couleur rouge : 7.1.2 Démontage de la lame sculpte-haies ou de la lame éliminer les dérangements, @ 18.2. coupe-herbe Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la Pour la lame sculpte-haies et la lame coupe-herbe, les batterie.
  • Page 83: Introduction Et Extraction De La Batterie

    ► Si au bout d'env. 1 seconde les lames sont toujours en mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Enfoncer les deux crochets d'encliquetage (1). Le sculpte-haies est défectueux. La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
  • Page 84: Contrôle Du Sculpte-Haies Et De La Batterie

    ► Si au bout d'env. 1 seconde les lames sont toujours en 10 Contrôle du sculpte-haies et de la mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur batterie spécialisé STIHL. Le sculpte-haies est défectueux. 10.1 Contrôle des éléments de commande 10.2 Contrôle de la batterie Bouton poussoir de déverrouillage et gâchette de...
  • Page 85: Coupe De L'herbe

    français 12 Après le travail ► Couper préalablement les branches épaisses avec un taille-haies ou une tronçonneuse. 0 - 10° ► Mener le sculpte-haies au-dessus du sol, à la hauteur de coupe souhaitée. ► Tailler un côté du buisson en décrivant avec le sculpte- haies un mouvement en arc de cercle de bas en haut.
  • Page 86: Transport De La Batterie

    14.2 Rangement de la batterie La batterie est soumise aux exigences applicables au STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de transport de marchandises dangereuses. La batterie est charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de classée dans la catégorie UN 3480 (batteries lithium-ion) et...
  • Page 87: Rangement Du Chargeur

    15 Nettoyage 14.3 Rangement du chargeur ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des lames. ► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. ► Introduire la batterie. ► Retirer la batterie. ► Faire fonctionner le sculpte-haies pendant 5 secondes.
  • Page 88 ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les ► Affûter les autres tranchants. deux faces de la lame sculpte-haies. ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à...
  • Page 89: 17 Réparation

    ► Si le chargeur est défectueux ou endommagé : remplacer le chargeur. ► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL. 0458-601-9621-A...
  • Page 90: 18 Dépannage

    ► Introduire la batterie. ► Mettre le sculpte-haies en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont Le sculpte-haies est trop ► Retirer la batterie.
  • Page 91: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    Cause Remède sculpte-haies Les lames fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des lames. ► Si le sculpte-haies ne fonctionne toujours pas à la tentative de mise en marche : ne pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Page 92 Il y a un dérangement dans ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un le chargeur. revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement à ► Ne pas utiliser la batterie, mais consulter un l'intérieur de la batterie.
  • Page 93: Caractéristiques Techniques

    – Capacité énergétique maximale de la batterie autorisée STIHL AS : 12,5 Ah Lame sculpte-haies – Ouverture maximale : 8 mm Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/charging- – Écartement des dents : 19 mm times. – Longueur de coupe : 200 mm Si l'on utilise le chargeur à...
  • Page 94: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. – Taux de vibrations a suivant EN 60745-2-15 : 1 m/s² Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés...
  • Page 95: 22 Déclaration De Conformité Ue

    électroportatifs à moteur. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Produktzulassung (Service Homologation Produits). Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro «...
  • Page 96: Sécurité À L'endroit De Travail

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs données ci-après peut entraîner un choc électrique, un d) Ne pas utiliser le câble électrique à d'autres fins que incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien celles prévues, ne pas utiliser le câble électrique pour garder tous les avertissements et les instructions.
  • Page 97: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever de courant lorsque l'outil électroportatif est en l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages fonctionnement, peut entraîner des accidents.
  • Page 98: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 23.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils 23.7 Service après-vente électroportatifs sans fil a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange a) Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs d'origine.
  • Page 99 italiano Indice 8.1 Inserire la batteria....... . .113 Premessa ......... . 98 8.2 Estrarre la batteria .
  • Page 100: Premessa

    STIHL AL 1 ........
  • Page 101: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi Tagliacespugli, batteria e caricabatteria lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVERTENZA L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Page 102: Lama Per Tagliacespugli E Lama Per Erba

    italiano 3 Sommario 5 Leva di comando 1 Lama per tagliacespugli, lame Le lame tagliano i cespugli. La leva di comando accende e spegne il tagliacespugli. 2 Riparo per lama 6 Pulsante Il riparo per lama protegge dal contatto con le lame del Il pulsante attiva i LED sul tagliacespugli.
  • Page 103: Avvertenze Di Sicurezza

    Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Impiego secondo la destinazione Il tagliacespugli STIHL HSA 26 si usa per le seguenti Indossare occhiali protettivi. applicazioni: – con una lama tagliacespugli: taglio di cespugli – con una lama per erba: taglio di erba Non toccare le lame che continuano a girare.
  • Page 104: Requisiti Dell'utente

    – L’utente dovrà avere le capacità fisiche, droghe. sensoriali e intellettuali tali da poter controllare il tagliacespugli, la batteria e ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. il caricabatteria e quindi da poter lavorare. Se l'utente ha limitazioni Abbigliamento ed equipaggiamento fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà...
  • Page 105: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante ► Indossare occhiali di protezione aderenti. Gli occhiali di protezione adeguati sono 4.5.1 Tagliacespugli sottoposti a verifiche ai sensi della norma AVVERTENZA EN 166 o delle disposizioni nazionali e sono reperibili in commercio con l'apposito contrassegno.
  • Page 106 italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.5.2 Batteria 4.5.3 Caricabatteria AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero ■ Le persone non autorizzate e i bambini potrebbero non non riconoscere e non valutare i pericoli della batteria. essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini derivanti dal caricabatteria e dalla corrente elettrica.
  • Page 107: Condizioni Di Sicurezza

    ► Affilare e sbavare correttamente le lame. ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti possono non più funzionare correttamente e i dispositivi di ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte.
  • Page 108: Impiego

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Non collegare e cortocircuitare i contatti elettrici della ► Non inserire oggetti nelle feritoie del caricabatteria. batteria con oggetti metallici. ► Non collegare i contatti elettrici del caricabatteria con ► Non aprire la batteria. oggetti metallici né...
  • Page 109: Carica

    ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un ► Non coprire il caricabatteria. rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso Collegamento elettrico il tagliacespugli. Il contatto con componenti conduttori può essere provocato ►...
  • Page 110: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Collegare il caricabatteria con un interruttore ■ Durante il lavoro, il cavo di collegamento si scalda. Se il differenziale (30 mA, 30 ms). calore non trova vie di fuga, sussiste il rischio di incendio. ►...
  • Page 111: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Se non c’è la borsa in dotazione: Fissare il ■ Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare il tagliacespugli con le cinghie o una rete in modo tale da caricabatteria. Il cavo di collegamento e il caricabatteria evitare che si ribalti o che si muova.
  • Page 112: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11.2 Batteria ■ Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare o ad appendere il caricabatteria. Il cavo di collegamento e il AVVERTENZA caricabatteria possono rimanere danneggiati. ► Prendere il caricabatteria dall'alloggiamento e tenerlo ■...
  • Page 113: Preparare Il Tagliacespugli

    ► Se durante la verifica degli elementi di comando www.stihl.com/charging-times. lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nel tagliacespugli è presente un malfunzionamento. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare il tagliacespugli e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-601-9621-A...
  • Page 114: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 6 Carica della batteria e LED Se si inserisce la spina in una presa e la Visualizzazione dello stato di carica batteria viene impiegata nella stazione di carica, la carica avviene automaticamente. 80-100% 60-80% Quando la batteria è completamente carica, 40-60% 20-40% il caricabatteria si spegne automaticamente.
  • Page 115: Assemblare Il Tagliacespugli

    italiano 7 Assemblare il tagliacespugli 7 Assemblare il tagliacespugli Montare e smontare il tagliacespugli 7.1.1 Montare la lama del tagliacespugli o la lama per erba La lama del tagliacespugli e la lama per erba vengono montati nello stesso modo sul tagliacespugli. ►...
  • Page 116: Estrarre La Batteria

    ► Attendere che dopo ca. 1 secondo le lame non si muovano più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il tagliacespugli è difettoso. 10 Controllare tagliacespugli e batteria 10.1 Controllare gli elementi di comando...
  • Page 117: Controllare La Batteria

    11 Lavorare con il tagliacespugli ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il tagliacespugli è difettoso. 10.2 Controllare la batteria ► Introdurre la batteria. ► Premere il pulsante sul tagliacespugli.
  • Page 118: Dopo Il Lavoro

    Prove e criteri, Parte III Sottosezione 38.3. ► Spingere o ribaltare la protezione di guida sul riparo lame Le regole di trasporto sono riportate in fino a coprire l'intera lama. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Pulire la batteria. 13.3 Trasportare il caricabatteria 13 Trasporto ►...
  • Page 119: Conservare La Batteria

    – Il caricabatteria non è agganciato al cavo di 14.2 Conservare la batteria collegamento. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di – Il caricabatteria è in un intervallo di temperatura carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde compreso tra - 20 °C e + 60 °C.
  • Page 120: Manutenzione

    ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Tagliacespugli Lama per erba STIHL raccomanda di fare affilare il tagliacespugli da un STIHL raccomanda di fare affilare le lame per erba da un rivenditore STIHL. rivenditore STIHL. AVVERTENZA AVVERTENZA I denti della catena delle lame di taglio sono affilati.
  • Page 121: Riparazione

    ► Montare la lama per erba, @ 7.1.1. ► Accendere il tagliacespugli per 5 secondi. Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si distribuisce uniformemente. ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 17 Riparazione 17.1 Riparare tagliacespugli, batteria e caricabatteria L’utente non può...
  • Page 122: Eliminazione Dei Guasti

    ► Lasciare asciugare il tagliacespugli o batteria. batteria sono umidi. Le lame non si muovono ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina agevolmente. STIHL. ► Se il tagliacespugli non parte quando si accende: Non usare il tagliacespugli e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-601-9621-A...
  • Page 123: Eliminazione Dei Guasti Del Caricabatteria

    ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un presente un guasto. rivenditore STIHL. Nella batteria vi è un ► Non usare la batteria e rivolgersi ad un rivenditore malfunzionamento. STIHL. Il caricabatteria non...
  • Page 124: Dati Tecnici

    – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la conservazione: - 20 °C e + 50 °C 19.2 Tagliacespugli, lama per erba – Massimo contenuto energetico della batteria STIHL AS ammessa: 12,5 Ah Tagliacespugli I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/charging- –...
  • Page 125: Valori Acustici E Vibratori

    EN 60745-2-15: 80 dB(A) accessori originali STIHL. – Valore vibratorio a misurato secondo EN 60745-2-15: I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono 1 m/s² disponibili presso i rivenditori STIHL. I valori vibratori indicati sono stati misurati seguendo un...
  • Page 126: Indicazione Sulla Conformità Del Caricabatteria

    Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere lontani bambini e altre persone. In caso di distrazione, si può perdere il La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile controllo dell’attrezzo. presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 0458-601-9621-A...
  • Page 127: Sicurezza Elettrica

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.3 Sicurezza elettrica mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e a) La spina di collegamento dell’attrezzo elettrico deve l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. essere adatta alla presa.
  • Page 128: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico 23.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal al lavoro da svolgere. Si lavora meglio e con maggiore costruttore.
  • Page 129: Assistenza

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.7 Assistenza a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici specializzati e solo con ricambi originali. Con questo si garantisce che la sicurezza dell’attrezzo elettrico si mantenga inalterata. b) Non effettuare mai la manutenzione su una batteria danneggiata.
  • Page 130 Nederlands Inhoudsopgave 8.1 Accu aanbrengen ....... . .144 Voorwoord ........129 8.2 Accu wegnemen .
  • Page 131: Voorwoord

    Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen 19.3 STIHL AS-accu ........153 en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten.
  • Page 132: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel Struikschaar, accu en acculader of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
  • Page 133: Struikmessen En Grasmessen

    Nederlands 3 Overzicht 5 Schakelhendel 1 Struikmessen, messen De messen knippen struiken. De schakelhendel schakelt de struikschaar in en uit. 2 Mesbeschermer 6 Druktoets De mesbeschermer biedt bescherming tegen contact De druktoets activeert de leds op de struikschaar. met het struikmes. 7 Leds 3 Grasmessen, messen De leds geven de laadtoestand van de accu en storingen...
  • Page 134: Veiligheidsinstructies

    De accu beschermen tegen regen en vocht en niet onderdompelen in vloeistoffen. De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. Gebruik conform de voorschriften De struikschaar STIHL HSA 26 is bedoeld voor de volgende Veiligheidsbril dragen. toepassingen: – Met een struikmes: knippen van struiken –...
  • Page 135: Eisen Aan De Gebruiker

    – De gebruiker is geïnstrueerd door een ► Als de struikschaar, de accu of de acculader aan een STIHL dealer of een hiertoe bevoegd andere persoon wordt doorgegeven: de handleiding meegeven. persoon, voordat deze voor de eerste keer met de struikschaar gaat werken ►...
  • Page 136: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Onbevoegde personen, kinderen en dieren kunnen ► Draag een nauwsluitende veiligheidsbril. ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade Geschikte veiligheidsbrillen zijn aan de ontstaan. hand van de norm EN 166 of de nationale voorschriften getest en met de betreffende ►...
  • Page 137: Veilige Staat

    – De struikschaar of het grasmes is correct gemonteerd. ■ De acculader is niet waterdicht. Als er in de regen of in een vochtige omgeving wordt gewerkt, kan dit leiden tot – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze struikschaar een elektrische stroomstoot. De gebruiker kan letsel is gemonteerd.
  • Page 138 ► Messen correct aanscherpen en ontbramen. ► Als de struikschaar vervuild of nat is: Struikschaar ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u reinigen en laten drogen. contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Struikschaar niet veranderen. 4.6.3 Accu ►...
  • Page 139: Werken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof lekken. Als de ► De acculader niet demonteren. vloeistof met de huid of de ogen in contact komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd raken. Werken ► Vermijd contact met de vloeistof. WAARSCHUWING ►...
  • Page 140: Laden

    ► Acculader niet afdekken. ontstaan. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. Elektriciteit aansluiten Contact met stroom geleidende componenten kan ontstaan ■ Tijdens de werkzaamheden kan de struikschaar trillingen door de volgende oorzaken: veroorzaken.
  • Page 141: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Acculader via een aardlekschakelaar (30 mA, 30 ms) bedrading kan leiden tot een elektrische schok. Personen aansluiten. kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ■ Een beschadigde of niet geschikte verlengkabel kan ► Controleer of er op de geplande plaats geen elektrische leiden tot een elektrische schok.
  • Page 142: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.11 Opslaan 4.10.2 Accu WAARSCHUWING 4.11.1 Struikschaar WAARSCHUWING ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van ■ Kinderen kunnen de gevaren van de struikschaar niet buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden herkennen en ook niet inschatten.
  • Page 143: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► De acculader bij het huis vastpakken en vasthouden. onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten Een handgreepkom voor het gemakkelijk optillen van de worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL acculader is aan de acculader aangebracht. dealer. ► De acculader ophangen aan de muurhouder.
  • Page 144: Struikschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    6 Accu laden en leds de temperatuur van de accu of de omgevingstemperatuur. De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. Acculader aan een muur monteren Als de netstekker op een contactdoos is De acculader kan aan een muur worden gemonteerd.
  • Page 145: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Struikschaar monteren ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer. ► Als de rechter led groen knippert: accu laden. Leds op de struikschaar De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen aangeven.
  • Page 146: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. De struikmessen (2) of de grasmessen (2) zijn ontgrendeld. ► Struikmessen (2) of grasmessen (2) wegnemen. Tijdens de werkzaamheden beschermt een beschermer (3) van schuimstof het aandrijfmechanisme tegen vuil. De beschermer (3) is vast verbonden met de struikschaar en kan niet worden verwijderd.
  • Page 147: Accu Wegnemen

    ► Wachten tot de messen na ca. 1 seconde niet meer bewegen. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De struikschaar is defect. 10 Struikschaar en accu controleren 10.1 Bedieningselementen controleren...
  • Page 148: Accu Controleren/Testen

    Nederlands 11 Met de struikschaar werken ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De struikschaar is defect. 10.2 Accu controleren/testen ► Accu aanbrengen. ► Druktoets op de struikschaar indrukken.
  • Page 149: Na De Werkzaamheden

    (lithium-ion-accu's) geclassificeerd en werd conform het UN dat deze de messen volledig bedekt. handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. ► De accu reinigen. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- data-sheets weergegeven. 13 Vervoeren 13.3 Acculader vervoeren 13.1 Struikschaar vervoeren ►...
  • Page 150: Accu Opslaan

    – De acculader staat bloot aan temperaturen tussen - 20 °C en + 60 °C. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden...
  • Page 151: Onderhoud

    STIHL dealer. Struikschaarmessen Grasmessen STIHL adviseert de struikschaarmessen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. STIHL adviseert, de grasmessen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. WAARSCHUWING De zaagtanden van de messen zijn scherp. De gebruiker WAARSCHUWING kan zich verwonden.
  • Page 152: Repareren

    ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu vervangen. ► Als de acculader defect of beschadigd is: de acculader vervangen. ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen. 0458-601-9621-A...
  • Page 153: Storingen Opheffen

    De struikschaar of de accu ► De struikschaar of accu laten drogen. is vochtig. De mesbalk/messen ► De messen aan beide zijden inspuiten met STIHL loopt/lopen zwaar. harsoplosmiddel. ► Als de struikschaar bij het inschakelen nog steeds niet start: de struikschaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Page 154: Storingen In De Acculader Opheffen

    ► Accu aanbrengen. In de acculader zit een ► Acculader niet gebruiken en contact opnemen met storing. een STIHL dealer. In de accu zit een storing. ► de accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De acculader voert...
  • Page 155: Technische Gegevens

    0 °C of bij een temperatuur hoger dan + 30 °C, kan de looptijd van de accu korter zijn en het vermogen van de struikschaar afnemen. 19.1 Struikschaar STIHL HSA 26 – Vrijgegeven accu: STIHL AS 19.4 Acculader STIHL AL 1 –...
  • Page 156: Geluids- En Trillingswaarden

    Deze symbolen kenmerken de originele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren. – Geluiddrukniveau L gemeten volgens EN 60745-2-15: 69 dB(A) STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en – Geluidvermogensniveau L gemeten volgens EN 60745- origineel STIHL toebehoren te gebruiken. 2-15: 80 dB(A) Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren –...
  • Page 157: Opmerking Conformiteit Acculader Stihl Al 1

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen – Serie-identificatie: HA03 De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar. voldoet aan de betreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU...
  • Page 158: Elektrische Veiligheid

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 23.4 Veiligheid van personen c) Kinderen en andere personen tijdens het werken met elektrisch gereedschap op afstand houden. Als de a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met overleg te aandacht wordt afgeleid, kunt u de controle over het werk bij het werken met elektrisch gereedschap.
  • Page 159: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van veiligheid en lap g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, wisselgereedschap de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet aan enz. volgens deze instructies gebruiken. Hierbij op de uw laars, ook als u na veelvuldig gebruik volledig arbeidsomstandigheden en de uit te voeren vertrouwd bent met elektrisch gereedschap.
  • Page 160: Service

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen g) Volg alle instructies met betrekking tot het laden op en laad de accu of het accugereedschap nooit op buiten het in de handleiding genoemde temperatuurbereik. Verkeerd laden of laden buiten het vrijgegeven temperatuurbereik kan de accu beschadigen en kans op brand verhogen.
  • Page 161 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-601-9621-A...
  • Page 162 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-601-9621-A...
  • Page 164 0458-601-9621-A INT1 DGFIn www.stihl.com *04586019621A* 0458-601-9621-A...

Table of Contents