Limiti Di Impiego; Operating Limits; Smaltimento Waste Disposal; Einsatzgrenzen - Trane BFSL Series Technical Manual

Ductable fan coil units
Table of Contents

Advertisement

15

LIMITI DI IMPIEGO

OPERATING LIMITS

I dati fondamentali relativi al ventil-
The basic specification of the fan
convettore e allo scambiatore di
coil and heat exchanger is given
calore sono i seguenti:
below:
Ventilconvettore
Fan coil
e scambiatore di calore:
and heat exchanger:
• Temperatura massima
• Maximum
del fluido termovettore:
temperature
max 80°C
of heat vector fluid: 80°C
• Temperatura minima
• Minimum
del fluido di raffreddamento:
temperature
min 5°C
of refrigerant fluid: 5°C
• Pressione
• Maximum
di esercizio massima: 1000 kPa
working pressure: 1000 kPa
• Tensione di alimentazione:
• Power supply voltage:
230V - 50Hz
230V - 50Hz
• Consumo di energia elettrica:
• Electric energy consumption:
vedi targhetta dati tecnici
see technical data label
LA TEMPERATURA
DELL'ARIA TRATTATA
THE TREATED AIR
DAL VENTILATORE
MUST NOT EXCEED
NON DEVE ESSERE
A TEMPERATURE OF 50°C
SUPERIORE A 50°C
SMALTIMENTO
WASTE DISPOSAL
Le parti di consumo e quelle sosti-
Consumables and replaced parts
tuite vanno smaltite nel rispetto del-
should be disposed of safely and
la sicurezza e in conformità con le
in accordance with environmental
norme di protezione ambientale.
protection legislation.
UNT-SVX038E-XX
LIMITES D'EMPLOI

EINSATZGRENZEN

Les caractéristiques fondamentales
Die wesentlichen Daten des Klima-
du ventilo-convecteur et de l'échan-
konvektors und der Wärmetauscher
geur de chaleur sont les suivantes:
sind die folgenden:
Ventilo-convecteur
Klimakonvektor
et échangeur de chaleur:
und Wärmetauscher:
• Température maximale
• Max. Temperatur
du fluide caloporteur:
des Kältemediums: 80°C
80°C maxi
• Température minimale
• Min. Temperatur
du fluide de refroidissement:
der Kühlflüssigkeit: 5°C
5°C mini
• Pression
• Max.
de marche maximale: 1000 kPa
Betriebsdruck: 1000 kPa
• Tension d'alimentation:
• Versorgungsspannung:
230V - 50Hz
230V - 50Hz
• Consommation
• Energieverbrauch:
d'énergie électrique: voir
siehe Typenschild
plaquette données techniques
DIE TEMPERATUR
L'AIR TRAITÉ
DER VOM VENTILATOR
DU MOTO-VENTILATEUR
BEHANDELTEN LUFT
NE DOIT PAS DÉPASSER
DARF MAXIMAL 50°C
LA TEMPÉRATURE DE 50°C
BETRAGEN
ÉLIMINATION

ENTSORGUNG

Les consommables et les pièces
Verbrauchsteile und ersetzte Teile
remplacées doivent être éliminés
müssen vorschriftsmäßig entsorgt
en respectant les règles de sécu-
werden.
rité et les normes de protection de
l'environnement.
UNT-SVX038E-XX
LÍMITES DE USO
GEBRUIKSLIMIETEN
Los datos fundamentales relativos
De belangrijke gegevens met
al ventilador convector y al intercam-
betrekking
tot
de
ventilator-
biador de calor son los siguientes:
convector en de warmtewisselaar:
Ventilador convector
Ventilator-convector
e intercambiador de calor:
en warmtewisselaar:
• Temperatura máxima
• Maximumtemperatuur
del fluido termovector:
Vloeistof Thermovector:
máx. 80°C
max. 80°C
• Temperatura mínima
• Minimumtemperatuur
del fluido de enfriamiento:
koelvloeistof:
mín. 5°C
min. 5°C
• Máxima
• Maximale
presión de ejercicio: 1000 kPa
bedrijfsdruk: 1000 kPa
• Tensiones de alimentación:
• Voedingsspanning:
230V - 50Hz
230V - 50Hz
• Consumo de energía eléctrica:
• Elektrisch
ver placa de datos técnicos
energieverbruik: zie plaatje
met technische gegevens
LA TEMPERATURA
DE TEMPERATUUR
DEL AIRE TRATADO
VAN DE LUCHT DIE DOOR
POR EL VENTILADOR
DE VENTILATOR WORDT
NO DEBE SER
BEHANDELD MAG NIET
SUPERIOR A 50°C
MEER DAN 50°C ZIJN
ELIMINACIÓN

AFDANKING

Las partes de consumo y las que
De verbruiksonderdelen en vervangen
se sustituyen se eliminan respe-
onderdelen worden afgedankt met
tando la seguridad y de acuerdo
respect voor de veiligheidsvoorschriften
con las normas de protección del
en overeenkomstig de milieuwetgeving.
medio ambiente.
15A

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents