GEM 651 Operating Instructions Manual

Metal diaphragm valve

Advertisement

Quick Links

651
Membranventil, Metall
DN 4 - 25
Metal Diaphragm Valve
DN 4 - 25
BETRIEBSANLEITUNG
D
D
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
GB
651

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GEM 651

  • Page 1 Membranventil, Metall DN 4 - 25 Metal Diaphragm Valve DN 4 - 25 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Table Of Contents

    4.4 Benötigtes Werkzeug 4.4 Tools needed Einbau Installation 5.1 Allgemeine Hinweise zum Einbau 5.1 General installation information 5.2 Installation of the GEMÜ valves 5.2 Einbau der GEMÜ-Ventile dependent on the body je nach Körper Commissioning Inbetriebnahme 6.1 Connecting the control air 6.1 Anschluss der Steuerluft...
  • Page 3: Hinweise Zu Ihrer Sicherheit

    If not observed, the product or some- oder etwas in seiner Umgebung thing in its vicinity may be damaged. beschädigt werden. WICHTIG IMPORTANT Anwendungstipps und andere besonders Application hints and other especially nützliche Informationen zum GEMÜ- useful information about the GEMÜ Ventil. valve. 3/44...
  • Page 4: Allgemeines

    Verordnungen, Normen und Richtlinien gel- named in these instructions are only ten nur für Deutschland. Bei Einsatz des applicable in Germany. If the GEMÜ valve is GEMÜ-Ventils in anderen Ländern sind die used in other countries, the local applicable dort geltenden nationalen Regeln zu beach- regulations must be observed.
  • Page 5: Vorbereitung Für Alle Arbeiten

    WICHTIG IMPORTANT Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte If you have any questions, please do an die nächstgelegene GEMÜ-Verkaufs- not hesitate to ask your closest GEMÜ niederlassung. (www.gemue.de) sales office. (www.gemue.de) 5/44...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    1.4 Sicherheitshinweise 1.4 Safety information Die in diesen Sicherheitshinweisen aufge- Please observe the items listed in these führten Punkte, die bestehenden nationalen safety instructions, the existing national and und europäischen Vorschriften zur Unfall- European accident avoidance regulations verhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, and any existing operator's internal working, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des operating and safety guidelines.
  • Page 7: Aufbau Und Funktion

    Stoffen 2 Aufbau und Funktion 2 Construction and function Das GEMÜ-Ventil ist ein kolbengesteuertes The GEMÜ valve is a piston operated 2/2 2/2-Wege Metall-Membranventil mit Durch- way metal diaphragm valve with a 2 way, T gangs-, T- oder Behälterboden-Ablasskör- valve or tank bottom valve body or in multi- per bzw.
  • Page 8 Folgende Steuerfunktionen sind verfügbar: The following control functions are available: Steuerfunktion 1 (Federkraft geschlossen): Control function 1 (normally closed) Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft Valve resting position: closed by spring geschlossen. Steuermedium an Anschluss force. Apply control medium to connection 1 beaufschlagen.
  • Page 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Correct use The GEMÜ valve is suited for use as defined Das GEMÜ-Ventil ist geeignet für den Ein- satz entsprechend Datenblatt. in the data sheet. Please adhere to the following instructions Nachfolgende Hinweise beachten um eine bestimmungsgemäße Funktion unserer...
  • Page 10 - Avoidance of non-permissible overpressure unzulässiger Temperaturen and non-permissible temperatures VORSICHT CAUTION Ventil nur gemäß den auf dem Typenschild Only operate the valve within the limit values stipulated on the product label or festgelegten Grenzwerten oder anderen im Datenblatt / Vertragsdokumentation...
  • Page 11: Herstellerangaben 11

    4 Herstellerangaben 4 Manufacturer´s information 4.1 Transport 4.1 Transport Ventil nur auf geeignetem Lademittel trans- The valve may only be transported using portieren, nicht stürzen, vorsichtig handha- appropriate loading means: do not drop it ben. Auspacken und danach als erstes and handle it carefully.
  • Page 12: Einbau 12

    5.1 General installation Einbau information Beliebige Durchflussrichtung und Einbaulage. Optional flow direction and mounting position. 5.2 Einbau der GEMÜ-Ventile 5.2 Installation of the GEMÜ je nach Körper valves dependent on the body Schraubverbindungen/Clampanschluss: Threaded connections/Clamp connections: - Schraubverbindungen entsprechend der - Screw the threaded connections into the gültigen Normen in Rohr einschrauben.
  • Page 13: Inbetriebnahme 13

    - Vor Inbetriebnahme und über gesamte Ein- - Check the technical condition and function satzdauer des GEMÜ-Ventils technischen of the GEMÜ valve before commissioning Zustand und Funktion überprüfen and during the whole term of use - Die Dichtheit der Medienanschlüsse und - Check the tightness of the media des GEMÜ-Ventils prüfen...
  • Page 14: Anschlüsse Und Anzeigeelemente

    AS-Interface – (Pin 3) AS-Interface + (Pin 1) AS-Interface + (Pin 1) 5-poliger M12 Anschlussstecker für gelbe AS-Interface Leitung (Anschluss über GEMÜ 4180) 5 pin M12 plug for yellow AS-Interface cable (connection via GEMÜ 4180) 7.2 Eingänge und Ausgänge 7.2 Inputs and Outputs Beschreibung der Eingänge und Ausgänge...
  • Page 15 gelb / yellow gelb / yellow Funktionsanzeige: Indication of functions: LED Zustände LED status leuchtet nicht relevant lit (on) irrelevant blinkt flashes LEDs Funktion Fault Power Open Error Closed Programmiermodus Prozessventil in Stellung AUF Prozessventil in Stellung ZU Programmierfehler Sensorfehler Interner Fehler Pilotventil Y1 angesteuert Pilotventil Y2 angesteuert...
  • Page 16: Betrieb 16

    8.1 Programmierung der Endlagen 8.1 Programming the end positions Das GEMÜ-Ventil 651 ist in der Lage die The GEMÜ valve 651 is able to learn the end Endlagen des Antriebs durch einen Pro- positions of the actuator by means of a...
  • Page 17: Schaltbetrieb

    Hub / Stroke Schalt- punkt Switch point OPEN Schalt- punkt ZU Switch point CLOSED Durch diese Schaltpunktabstände können These switch point distances enable betriebsbedingte Veränderungen z.B. Quellen compensation of operational changes such as diaphragm swelling during sterilisation der Membrane beim Sterilisieren kompensiert werden und somit eine sichere Rückmeldung and thus ensure reliable end position feedback.
  • Page 18: Wartung 18

    The manufacturer's warranty, guarantee des Herstellers nur bei Verwendung von and liability are only valid if genuine Original GEMÜ-Ersatzteilen. Bei Bestel- GEMÜ spare parts are used. When lung von Ersatzteilen komplette Bestell- ordering spare parts, always state the nummer des Ventils angeben.
  • Page 19 Notizen Notes 19/44...
  • Page 20: Fehlersuche/Störungsbehebung

    11 Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Luft entweicht aus Entlüftungs- Steuerkolben undicht Antrieb austauschen bohrung im Oberteil Luft entweicht aus Bohrung am Spindelabdichtung undicht Antrieb austauschen und Steuermedium Zwischenstück auf Verschmutzungen untersuchen Medium entweicht aus Bohrung Absperrmembrane defekt Absperrmembrane auf Beschädigun- am Zwischenstück gen prüfen, ggf.
  • Page 21 11 Troubleshooting / Fault clearance Fault Possible cause Fault clearance Air escapes from ventilation hole Control piston not sealing Replace actuator in the upper part Air escapes from hole on the Spindle sealing leaky Replace actuator and check control distance piece medium for impurities Medium escapes from the hole Valve diaphragm faulty...
  • Page 22: Montage / Demontage Von Ersatzteilen

    5. Check all parts for potential damage. nicht zerkratzen oder beschädigen! Replace damaged parts 5. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen. (only use genuine parts from GEMÜ). Beschädigte Teile austauschen (nur Originalteile von GEMÜ verwenden). 12.2 Montage Antrieb 12.2 Actuator assembly 1.
  • Page 23 13 Schnittbild und Ersatzteile 13 Sectional drawing and spare parts Position Benennung Bestellbezeichnung Item Name Order description Ventilkörper K600... Valve body K600... Membrane 600...M... Diaphragm 600...M... Schraube Screw 651...S30 651...S30 Scheibe Washer Antrieb 9651 Actuator 9651 23/44...
  • Page 24: Montage Membrane

    4. If it is difficult to screw it in, check the beschädigte Teile austauschen thread, exchange damaged parts (nur Originalteile von GEMÜ verwenden). (only use genuine parts from GEMÜ). 5. Beim Verspüren eines deutlichen Wider- 5. When clear resistance is felt turn back the stands Membrane soweit zurückschrau-...
  • Page 25 Bild 5 Fig. 5 Membrandom Diaphragm boss Schraub- Threaded Druck- Recess of stückaus- compressor sparung Montage der Konvex-Membrane Mounting a convex diaphragm (DN 15-25, Membrangröße 25) (DN 15-25, diaphragm size 25) 1. Antrieb demontieren wie unter Kapitel 10.1 1. Disassemble the actuator as described beschrieben.
  • Page 26 WICHTIG IMPORTANT Ist die Membrane nicht weit genug in If the diaphragm is not screwed into the das Verbindungsstück eingeschraubt, adapter far enough, the closing force is wirkt die Schließkraft direkt auf den transmitted directly onto the threaded Schraubpin und nicht über das Druck- pin and not via the compressor.
  • Page 27: Ausbau Und Entsorgung

    Pay attention to adhered residual material von eindiffundierten Medien achten. and gas diffusion from penetrated media. GEMÜ im Falle eines Wiederverkaufs If reselling used valves, inform GEMÜ. If gebrauchter Ventile informieren. Beim Wie- used valves are sold, the manufacturer's derverkauf von gebrauchten Ventilen erlö- guarantee and liability expire.
  • Page 28 28/44...
  • Page 29 29/44...
  • Page 30 16 Technische Daten Automationsmodul 30/44...
  • Page 31 31/44...
  • Page 32 16 Technical data automation module 32/44...
  • Page 33 33/44...
  • Page 34 17 Technische Daten GEMÜ 651 34/44...
  • Page 35 35/44...
  • Page 36: Technical Data Gemü 651

    17 Technical Data GEMÜ 651 36/44...
  • Page 37 37/44...
  • Page 38 18 Bestelldaten GEMÜ 651 Baulänge ASME BPE 38/44...
  • Page 39 39/44...
  • Page 40: Order Data Gemü 651

    18 Order Data GEMÜ 651 length ASME BPE 40/44...
  • Page 41 41/44...
  • Page 42: Dimensions Gemü 651

    20 Maße GEMÜ 651 20 Dimensions GEMÜ 651 Körpermaße siehe Datenblatt Body dimensions see datasheet Antriebsgröße Membrangröße Actuator size Diaphragm size 69,0 97,5 69,0 86,5 116,5 42/44...
  • Page 43: Declaration Of Conformity

    21 Konformitätserklärung 21 Declaration of Conformity 43/44...

This manual is also suitable for:

65150d60341314d1b011503

Table of Contents