GEM 625 Installation, Operating And Maintenance Instructions

GEM 625 Installation, Operating And Maintenance Instructions

Diaphragm valve
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
INSTALLATION, OPERATING AND
US
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Membranventil
Metall, DN 10 - 20
Diaphragm Valve
Metal, DN 10 - 20
625
625_us

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GEM 625

  • Page 1 Membranventil Metall, DN 10 - 20 Diaphragm Valve Metal, DN 10 - 20 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 625_us...
  • Page 2: Table Of Contents

    Funktion des GEMÜ-Ventils: Hinweise für Service- Sachgerechter Transport und Lagerung. und Bedienpersonal Installation und Inbetriebnahme durch Warnhinweise eingewiesenes Fachpersonal. Verwendete Symbole Bedienung gemäß dieser Einbau- und Begriff sbestimmungen Montageanleitung. Vorgesehener Einsatzbereich Ordnungsgemäße Instandhaltung. Auslieferungszustand Korrekte Montage, Bedienung und Wartung Technische Daten...
  • Page 3: Hinweise Für Service

    Montageanleitung beschrieben sind ® Bei Nichtbeachtung drohen dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung Sachschäden. mit dem Hersteller durchgeführt werden. GEFAHR Sicherheitsdatenblätter bzw. die für die verwendeten Medien geltenden Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Bei Unklarheiten: Bei nächstgelegener GEMÜ- Verkaufsniederlassung nachfragen. 625_us 3 / 36...
  • Page 4: Verwendete Symbole

    Verwendete Symbole Vorgesehener Einsatzbereich Das GEMÜ-Membranventil 625 ist für Gefahr durch heiße Oberfl ächen! den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Es steuert ein durchfl ießendes Medium indem es durch ein Steuermedium Gefahr durch ätzende Stoff e! geschlossen oder geöff net werden kann.
  • Page 5: Technische Daten

    EN ISO 1127 Membrangröße Reihe 1 Reihe 2 Reihe 3 Code 0 Code 16 Code 17 Code 18 Code 59 Code 60 Kv-Werte ermittelt gemäß Norm IEC 534, Eingangsdruck 6 bar, Δp 1 bar, Ventilkörperwerkstoff Edelstahl und Weichelastomermembrane. 625_us 5 / 36...
  • Page 6: Bestelldaten

    Bestelldaten Gehäuseform Code Ventilkörperwerkstoff Code Behälterkörper 1.4435 - BN2 (CF3M) - Feinguss Fe<0,5% Durchgang 1.4435 (ASTM A 351 CF3M, ≙ 316L) Feinguss Mehrwegeausführung 1.4435 (316 L), Schmiedekörper T-Körper 1.4435 (BN2), Schmiedekörper Fe<0,5% * Abmessungen siehe Broschüre T-Ventile ** Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage bzw. auf Kundenwunsch Membranwerkstoff...
  • Page 7: Herstellerangaben

    Herstellerangaben Funktionsbeschreibung GEMÜ 625 ist ein Metall-Membranventil mit Durchgangs-, T- oder Behälterboden-Ablass- Transport körper bzw. Ausführung in Mehrwegeaus- Membranventil nur auf geeignetem führung. Das Ventil besitzt einen wartungs- Lademittel transportieren, nicht stürzen, armen Kolbenantrieb, der mit neutralen vorsichtig handhaben. Gasen angesteuert werden kann. Eine op- Verpackungsmaterial entsprechend tische Stellungsanzeige ist standardmäßig...
  • Page 8: Montage Und Bedienung

    2. Antrieb mit Membrane vor Einschweißen des Ventilkörpers demontieren (siehe Montagearbeiten nur durch geschultes Kapitel 12.1). Fachpersonal. 3. Schweißstutzen abkühlen lassen. Geeignete Schutzausrüstung gemäß 4. Ventilkörper und Antrieb mit Membrane den Regelungen des Anlagenbetreibers wieder zusammen bauen (siehe Kapitel berücksichtigen. 12.4).
  • Page 9: Bedienung

    11.3 Steuerfunktionen Montage bei Clampanschluss: Bei Montage der Clampanschlüsse Folgende Steuerfunktionen sind verfügbar: entsprechende Dichtung zwischen Ventilkörper und Rohranschluss einlegen Steuerfunktion 1 und mit Klammer verbinden. Die Dichtung Federkraft geschlossen (NC): sowie die Klammer der Clampanschlüsse sind nicht im Lieferumfang enthalten. Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft geschlossen.
  • Page 10: Steuermedium Anschließen

    (Schließen) Wichtig: Anschlüsse 2 / 4 siehe Bild Seite 9 Nach Demontage alle Teile von Ver- schmutzungen reinigen (Teile dabei nicht beschädigen). Teile auf Be- schädigung prüfen, ggf. auswech- seln (nur Originalteile von GEMÜ verwenden). 625_us 10 / 36...
  • Page 11: Demontage Membrane

    3. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen. Einsatzdauer des Membranventils 4. Beschädigte Teile austauschen (nur technischen Zustand und Funktion Originalteile von GEMÜ verwenden). überprüfen. Zeitliche Abstände der Prüfung entsprechend den Einsatz- belastungen und / oder der für den Einsatzfall geltenden Regelwerken und Bestimmungen festlegen und regelmäßig durchführen.
  • Page 12: Montage Der Konkav-Membrane

    6. Bei Schwergängigkeit Gewinde prüfen, Position, muss sie in die richtige Position beschädigte Teile austauschen (nur gedreht werden. Originalteile von GEMÜ verwenden). Die Position der Verdrehsicherung ist gegen- 7. Beim Verspüren eines deutlichen über der Position der Druckstückführung um Widerstands Membrane soweit zurück- 45°...
  • Page 13: Montage Antrieb Auf Ventilkörper

    12.4 Montage Antrieb 13 Inbetriebnahme auf Ventilkörper WARNUNG 1. Antrieb A in Off en-Position bringen. Aggressive Chemikalien! 2. Antrieb A mit montierter Membrane 2 ® Verätzungen! auf Ventilkörper 1 aufsetzen. Vor Inbetriebnahme Dichtheit 3. Schrauben 18 mit Scheiben 19 bzw. der Medienanschlüsse Muttern (nur bei B-, M- und T-Körpern) prüfen!
  • Page 14: Demontage

    Gutschrift bzw. keine GEMÜ keinerlei Haftung. Erledigung der Reparatur Nehmen Sie im Zweifelsfall vor sondern eine kostenpfl ichtige Entsorgung. Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf. Hinweis zur Rücksendung: 1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß Aufgrund gesetzlicher den Regelungen des Anlagenbetreibers Bestimmungen zum Schutz berücksichtigen.
  • Page 15: Fehlersuche / Störungsbehebung

    19 Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Steuermedium entweicht aus Anschluss 4* bei Steuerfunktion Steuerkolben defekt Antrieb austauschen 1 (NC) bzw. Anschluss 2* bei Steuerfunktion 2 (NO) im Antrieb Steuermedium entweicht aus Antrieb austauschen und Steuermedium Spindelabdichtung undicht Leckagebohrung* auf Verschmutzungen untersuchen Betriebsmedium entweicht aus Absperrmembrane auf Beschädigungen...
  • Page 16: Schnittbild Und Ersatzteile

    20 Schnittbild und Ersatzteile Anschluss 4 Anschluss 2 Leckagebohrung Pos. Benennung Bestellbezeichnung Ventilkörper K612... Membrane 600 10M... Schraube 625 10S30... Scheibe Antrieb 9625 10... 625_us 16 / 36...
  • Page 17: Einbauerklärung

    4.1.2.6. c); 4.1.2.6. d); 4.1.2.6. e); 4.1.3.; 4.2.1.; 4.2.1.4.; 4.2.2.; 4.2.3.; 4.3.1.; 4.3.2.; 4.3.3.; 4.4.1.; 4.4.2.; 5.3.; 5.4.; 6.1.1.; 6.3.3.; 6.4.1.; 6.4.3. Ferner wird erklärt, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B erstellt wurden. Es wird ausdrücklich erklärt, dass die unvollständige Maschine allen einschlägigen Bestimmungen...
  • Page 18 12.4 Actuator mounting personnel. on the valve body Commissioning Important: Inspection and servicing The GEMÜ valve is sold to Disassembly sophisticated users. Training Disposal regarding safety issues must be Returns undertaken by each user. Information...
  • Page 19: Notes For Servicing And Operating Personnel

    DANGER Strictly observe the safety data sheets or the safety regulations valid for the media used. In case of uncertainty Consult the nearest GEMÜ sales offi ce. 625_us 19 / 36...
  • Page 20: Symbols Used

    The possible diff erent actuation functions of documentation and in the installation, the diaphragm valve. operating and maintenance instructions. Delivery condition The GEMÜ diaphragm valve is supplied as a separately packed component. 625_us 20 / 36...
  • Page 21: Technical Data

    Technical data Working medium Control medium Corrosive, inert, gaseous and liquid media which have no Inert gases negative impact on the physical and chemical properties of Max. perm. temperature of control medium 40° C the body and diaphragm material. Filling volume 0.02 dm³...
  • Page 22: Manufacturer's Information

    Diaphragm material Code Control function Code Normally closed (NC) Normally open (NO) EPDM max. 150°C* 13** Double acting (DA) EPDM max. 150°C* 16** EPDM max. 150°C* 17** Actuator size Code PTFE/EPDM PTFE laminated 52** Standard version * Steam sterilization temperature / 20 min ** ** Material complies with FDA requirements Valve body surface fi...
  • Page 23: Storage

    Use appropriate, functional and safe tools. Construction Function description Valve body GEMÜ 625 is a metal diaphragm valve with Control medium connector 2 a 2/2-way, T or tank bottom valve body or in Diaphragm multi-port design. It has a low maintenance...
  • Page 24: Assembling The Diaphragm Valve

    11.1 Assembling the Installation location: diaphragm valve CAUTION Do not apply external force to the valve. WARNING Choose the installation location so that The equipment is subject to the valve cannot be used as a foothold. pressure! Lay the pipeline so that the valve body ®...
  • Page 25: Operation

    11.2 Operation Assembly - Butt weld spigots: Optical position indicator 1. Adhere to technical welding norms! 2. Remove the actuator with the diaphragm before welding the valve body into the pipeline (see chapter 12.1). 3. Allow butt weld spigots to cool down. 4.
  • Page 26: Connecting The Control Medium

    size may change function of process line [product quality] (or process media could escape). Connector 4 Control function Connector Normally closed (NC) 2: Control medium (open) Connector 2 Normally open (NO) 4: Control medium (close) 2: Control medium (open) Double acting (DA) 4: Control medium (close) For connectors 2 / 4 see photo on the left 12 Assembly / disassembly...
  • Page 27: Valve Disassembly (Removing Actuator From Body)

    Check parts for potential phragm valve before commissioning damage, replace if necessary (only and during the whole term of use. use genuine parts from GEMÜ). Carry out checks regularly and de- termine the check intervals in ac- cordance with the conditions of use 12.2 Removing the diaphragm...
  • Page 28: Mounting A Concave Diaphragm

    6. If it is diffi cult to screw it in, check the thread, replace damaged parts (only use 45° genuine parts from GEMÜ). 7. When clear resistance is felt turn back the diaphragm anticlockwise until its bolt holes are in correct alignment with the bolt holes of the actuator.
  • Page 29: Commissioning

    Provide precautionary measures by improper handling or third-party against exceeding the maximum actions. permitted pressures caused by In case of doubt, contact GEMÜ before pressure surges (water hammer). commissioning. Prior to cleaning or commissioning the plant: Use appropriate protective gear as specifi...
  • Page 30: Disassembly

    (included). danger in order to prevent leakage and damage. The valve also If not completed, GEMÜ cannot process disassembled in the corresponding intervals credits or and checked for wear (see chapter 12 repair work "Assembly / Disassembly of spare parts").
  • Page 31: Troubleshooting / Fault Clearance

    Troubleshooting / Fault clearance Fault Possible cause Fault clearance Control medium escapes from connector 4* (control function 1 (NC)) or from connector 2* Control piston faulty Replace actuator (control function 2 (NO)) in the actuator Control medium escapes from Replace actuator and check control Spindle seal leaking leak detection hole* medium for impurities...
  • Page 32: Sectional Drawing And Spare Parts

    20 Sectional drawing and spare parts Connector 4 Connector 2 Leak detection hole Item Name Order description Valve body K612... Diaphragm 600 10M... Bolt 625 10S30... Washer Actuator 9625 10... 625_us 32 / 36...
  • Page 33: Declaration Of Incorporation

    Declaration of Incorporation according to the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B for partly completed machinery Manufacturer: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description and identification of the partly completed machinery: Make: GEMÜ...
  • Page 34 Rücksendeerklärung (Kopiervorlage) Gesetzliche Bestimmungen, der Schutz der Umwelt und des Personals erfordern es, diese Erklärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben den Versandpapieren beizulegen. Wenn diese Erklärung nicht vollständig ausgefüllt ist oder den Versandpapieren nicht beigelegt ist wird Ihre Rücksendung nicht bearbeitet! Wurde das Ventil / Gerät mit giftigen, ätzenden, brennbaren, aggressiven oder wassergefährdenden Medien betrieben, alle mediumsberührten Teile sorgfältig entleeren, dekontaminieren und spülen.
  • Page 35: Goods Return Declaration

    Goods return declaration (copy specimen) Legal regulations for the protection of the environment and personnel require that you include the completed and signed goods return declaration with your dispatch documents. If this declaration is not completed or not included with the dispatch documents, your return will not be processed! If the valve / device was operated with poisonous, corrosive, flammable, aggressive or water- endangering media, all medium wetted parts must be emptied carefully, decontaminated and rinsed.
  • Page 36 VENTIL-, MESS- UND REGELSYSTEME VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemue.de...

Table of Contents