Download Print this page
Ferroli AQUA 1 PLUS User Manual

Ferroli AQUA 1 PLUS User Manual

Water heaters heat pump

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

AQUA
1
PLUS
Scaldacqua a pompa di calore
Water heaters heat pump
Les chauffe-eau pompe à chaleur
Calentadores de agua bomba de calor

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferroli AQUA 1 PLUS

  • Page 1 AQUA PLUS Scaldacqua a pompa di calore Water heaters heat pump Les chauffe-eau pompe à chaleur Calentadores de agua bomba de calor...
  • Page 2 FERROLI S.p.A Dear Customer, Thank you for having purchased a FERROLI product. It is the result of many years of experiences and of particular research studies and has been made with top quality materials and advanced technologies. The CE mark guarantees that the products satisfy all the applicable European Directives.
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMARIO Caratteristiche generali..........................4 PRESA IN CONSEGNA DELLA MACCHINA..........................4 PREMESSA ......................................4 Informazioni importanti..........................4 CONFORMITÀ AI REGOLAMENTI EUROPEI..........................4 GRADO DI PROTEZIONE DEGLI INVOLUCRI ..........................4 LIMITI DI IMPIEGO....................................4 LIMITI DI FUNZIONAMENTO................................5 REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA............................5 Funzionamento e uso ..........................
  • Page 4: Caratteristiche Generali

    Caratteristiche generali Informazioni importanti Conformità ai regolamenti europei PRESA IN CONSEGNA DELLA MACCHINA La presente apparato è un prodotto destinato Al momento della presa in consegna dell'unità è all’uso domestico conforme alle seguenti direttive indispensabile controllare di aver ricevuto tutto il europee: materiale indicato...
  • Page 5: Limiti Di Funzionamento

    Manuale utente impostare il modo di funzionamento; Limiti di funzionamento modificare i parametri di funzionamento; Il prodotto in oggetto serve esclusivamente al visualizzare e gestire le eventuali situazioni di riscaldamento di acqua calda per usi sanitari allarme; entro i limiti di impiego previsti. L'apparecchio può...
  • Page 6: Pulsanti E Display Interfaccia

    Manuale utente 3.1.1 Pulsanti e display interfaccia 3.1.1.1 Tasto ON/Stand-by Tramite questo tasto è possibile: Fig. 2 – Display interfaccia utente accendere il prodotto (stato ON); LED compressore Se è acceso: il compressore portare in Stand-by il prodotto (in questo stato è...
  • Page 7: Logica Di Funzionamento

    Manuale utente se P5 = 0, il display visualizzerà la temperatura della Funzione ANTILEGIONELLA parte superiore del boiler; Questa funzione è utilizzata come se P5 = 1, il display visualizzerà il setpoint di lavoro trattamento antibatterico mediante attivo; innalzamento della temperatura dell’acqua se P5 = 2, il display visualizzerà...
  • Page 8 Manuale utente calore. Tale condizione è 3.1.3.4 Impostazione dei Set point segnalata dal lampeggio della spia compressore Mediante specifiche procedure illustrate in Trascorso il tempo di verifica seguito sono modificabili i valori di set point (circa 5 minuti) la spia rimane SP1, SP2 ed SP3 sotto descritti.
  • Page 9 Manuale utente Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e 3.1.3.6 Impostazione della temperatura modo Automatico (SP2) che non sia in corso nessun altra procedura avanzata; assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso nessun altra procedura premere e rilasciare il tasto : il display avanzata;...
  • Page 10 Manuale utente 3.1.3.10 Visualizzazione dello stato di NOTA BENE: prima di procedere funzionamento l’attivazione funzionamento a fasce orarie assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e impostare il giorno e l’ora reale che non sia in corso nessun altra procedura avanzata;...
  • Page 11 Manuale utente 3.1.3.13 Allarmi Allarme di minima temperatura Rimedi: Nota: nel caso di allarme “UtL” - verificare temperatura associata all’allarme; (ventilatore guasto) oltre alla visualizzazione display - si vedano i parametri: A0, A1, A2 e A11. l’apparato emette Principali conseguenze: segnalazione acustica che può...
  • Page 12: Manutenzione E Pulizia

    Manuale utente premere e rilasciare il tasto o non operare Quando causa per 60 secondi. provocato l’allarme scompare, lo strumento ripristina normale in alternativa: funzionamento. premere e rilasciare il tasto 3.1.3.14 Errori Manutenzione e pulizia Errore sonda parte superiore boiler Rimedi: ATTENZIONE: eventuali riparazioni - verificare che il tipo sonda sia congruente con...
  • Page 13 Manuale utente Per il mod. 90 Scollegare prodotto dalla presa alimentazione elettrica; Rimuovere il pannello inferiore agendo sulle apposite viti di chiusura (Fig.16); Rimuovere i tubi di connessione idraulici e il tubo di scarico condensa Ripristinare manualmente il termostato di sicurezza intervenuto (Fig.
  • Page 14: Controllo Valvola Sovra-Pressione

    Manuale utente periodicamente pulito allo scopo di mantenere il ATTENZIONE: Effettuare lavori sistema in perfetta efficienza. riparazione su parti con funzione di Ogni 1000 funzionamento display sicurezza compromette sicuro dell’apparato visualizzerà l’allarme “FiL” che indica funzionamento dell’apparato. la necessità di verificare lo stato di pulizia di tale Sostituire elementi difettosi...
  • Page 15: Svuotamento Del Boiler

    Manuale utente L’integrità degli anodi in Mg deve essere verificata Anomalia Possibili Cause almeno con cadenza biennale (meglio una volta La pompa di calore Non c’è elettricità; all’anno). L’operazione deve essere eseguita da personale qualificato. non si accende La spina non è ben inserita nella presa di corrente.
  • Page 16: Sicurezza E Inquinamento

    Manuale utente elettriche elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti“. Informazioni sul refrigerante utilizzato simbolo cassonetto Questo prodotto contiene gas florurati ad barrato riportato sull’apparato effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. o sulla sua confezione, indica Non liberare tali gas nell’atmosfera. che il prodotto alla fine della Tipo di refrigerante: HFC-R134a.
  • Page 17 SOMMARIO General specification ..........................3 CONSIGNMENT OF THE MACHINE ..............................3 FOREWORD ......................................3 IMPORTANT INFORMATION .......................... 3 CONFORMITY WITH EUROPEAN REGULATIONS ........................3 DEGREES OF PROTECTION PROVIDED BY ENCLOSURES ......................3 LIMITATIONS OF USE ................................... 3 OPERATING LIMITS ....................................4 FUNDAMENTAL SAFETY RULES .................................
  • Page 18: General Specification

    IMPORTANT INFORMATION General specification Conformity with European regulations Consignment of the machine The present heat pump is a device intended for As soon as the machine is consigned, it is essential for domestic use in conformity with the following the user to make sure that he has received all the items European directives: indicated on the consignment note and that the 2012/19/UE Directive on general product...
  • Page 19: Operating Limits

    Manuale utente Operating limits Below, term “start” intends switching from the Stand-by to the ON The above mentioned device is intended to be status; the term “switch off” intends the used exclusively for the heating of domestic hot switching from the ON to the Stand-by water within the foreseen limitations of use.
  • Page 20: Operating Logic

    Manuale utente temperatures is the degree When the equipment is switched on, it Celsius shows the status it was in when it was previously switched off. Degree this lit: unit Fahrenheit LED measurement 3.1.1.2 The [SET]key temperatures is the degree Fahrenheit.
  • Page 21: Basic Management

    Manuale utente in the event that a temperature exceeding If the keyboard has been locked or an 56°C is required; advanced procedure is in progress, it will ECONOMY operating mode not be possible to carry out the normal switching on/off of the equipment. This mode uses only the renewable energy of the heat pump without ever enabling the Every time the equipment is switched on,...
  • Page 22 Manuale utente Make sure that the keyboard is not locked 3.1.3.4 Set point setting and that no other advanced procedure is in progress; By specific procedures described below the Press and release the key: “SP1” will set points SP1, SP2 and SP3 can be changed. be shown on the display;...
  • Page 23 Manuale utente Make sure that the keyboard is not locked To start the procedure: and that no other advanced procedure is in Make sure that the keyboard is not blocked progress; and that no other advanced procedure is in Press and release the key: the display will progress;...
  • Page 24 Manuale utente To silence the alarm, carry out the following Minimum temperature alarm procedure: Solution: Make sure that no other advanced procedure - Check the temperature associated with the is in progress; alarm; Press any key once. - Parameters displayed: A0, A1, A2 and A11. Main consequences: ADVANCED MANAGEMENT - The equipment will continue to work as...
  • Page 25: Maintenance And Cleaning

    Manuale utente MAINTENANCE AND CLEANING 3.1.3.14 Error messages Error in probe in upper part of the boiler WARNING! Any equipment repair must Solutions: be performed by qualified personnel. - Check that the type of probe is in conformity Improper repairs can put the user in with parameter P0 settings;...
  • Page 26 Manuale utente Mod.200-260 LT Fig. 5 – Lower panel removal Fig. 4a – Resetting of safety thermostat Clic Mod.160-200-260 HT Fig. 4b – Resetting of safety thermostat Fig. 6 – reset of the safety thermostat For the mod. 90 WARNING! The tripping of the safety thermostat can be caused by a fault linked to the control board or by the Disconnect the device from the mains power...
  • Page 27: Control Le Dispositif Contre Les Surpressions

    Manuale utente In the upper part of the equipment there is a Control le dispositif contre les surpressions ventilation filter. This must be periodically cleaned Il faut faire fonctionner régulièrement le dispositif in order to maintain the perfect efficiency of the contre les surpressions au moins tous les 30 jours system.
  • Page 28: Magnesium Anodes

    Manuale utente water connection (previously removed to allow Magnesium anodes the emptying of the boiler) filling and pressurizing magnesium anode (Mg), also called the boiler in order to verify that no water losses are "sacrificial" anode, avoids any parasitic currents incurred in the area where the maintenance that are generated inside the boiler that can intervention has been carried out.
  • Page 29: Emptying The Boiler

    Manuale utente Problem Possible causes The heat pump does There is no electricity; not work The plug is not correctly Mg Anode inserted in the socket. The compressor and/or The set safety period of the fan do not work time has not finished; scheduled temperature has been reached.
  • Page 30 Manuel d’installation, d’utilisation et SOMMARIO CARACTERISTIQUES GENERALES RÉCEPTION DE LA MACHINE AVANT-PROPOS Informations importantes Conformité aux règlements européens Indice de protection des enveloppes Limites d’emploi Limites de fonctionnement Règles de sécurité de base Fonctionnement et utilisation Interface usager 3.1.1 Touches et écran interface 3.1.2 Logique de fonctionnement 3.1.3...
  • Page 31: Caracteristiques Generales

    Manuel d’installation, d’utilisation et 1 CARACTERISTIQUES 2 Informations importantes GENERALES Conformité règlements européens RÉCEPTION DE LA MACHINE Le présent appareil est un produit destiné à Au moment de la réception de l'unité il est l’usage domestique conforme aux directives indispensable de contrôler de bien avoir reçu le européennes suivantes: matériel indiqué...
  • Page 32: Limites De Fonctionnement

    Manuel d’installation, d’utilisation et personnes ou d’animaux, ou à de graves dommages aux biens La gamme de températures de ou à l’environnement. fonctionnement indiquée dans le manuel d'installation. NOTA BENE: si l’éventualité d’une panne d’une avarie produit peut causer Règles de sécurité de base dommages (aux personnes, aux •...
  • Page 33: Interface Usager

    Manuel d’installation, d’utilisation et faire défiler en haut la liste des différents Interface usager paramètres; L’interface usager (Fig. 1) permet de vérifier augmenter la valeur d’un paramètre. régler fonctionnement l’appareil. Elle est équipée d’un écran et 3.1.1.4 Touche [DOWN] des touches suivantes: Avec cette touche on peut: faire défiler en bas la liste des différents touche On/Stand-by;...
  • Page 34: Logique De Fonctionnement

    Manuel d’installation, d’utilisation et électriques; ces dernières s’activent si Si elle est allumée, l’appareil on/stand-by est en état de stand-by. l’eau est en dessous d’une certaine Si elle clignote, l’appareil a température s’il faut été allumé/éteint température supérieure à 56°C manuellement pendant une période de mise en (paramètre SP5);...
  • Page 35: Gestion De Base

    Manuel d’installation, d’utilisation et garantir maximum l’économie d’énergie en utilisant uniquement sources d’énergie renouvelable. Nous rappelons effet l’utilisation de cette fonction est 3.1.3.2 Changement du mode de en mesure de garantir à l’usager fonctionnement (AUTOMATIQUE, ECONOMY et OVERBOOST) économie d’énergie vous voulez changer...
  • Page 36 Manuel d’installation, d’utilisation et 3.1.3.4 Set point réglage Set point setting. 3.1.3.6 Configuration de la température By specific procedures described below the mode Automatique (SP2) set points SP1, SP2 and SP3 can be assurez-vous que le clavier n’est pas changed. bloqué...
  • Page 37 Manuel d’installation, d’utilisation et n’intervenez pas pendant 15 secondes appuyez et relâchez la touche (d’éventuelles modifications seront jusqu’à l’écran affiche sauvegardées). température établie avec le paramètre P5 ou n’intervenez pas pendant 60 secondes. 3.1.3.8 Configuration du jour et de l’heure en alternative: réelle appuyez et relâchez la touche...
  • Page 38 Manuel d’installation, d’utilisation et à partir du point précédent, appuyez et assurez-vous qu’aucune autre relâchez la touche ou la touche procédure avancée n’est en cours; dans les 15 secondes pour sélectionner appuyez une fois sur n’importe quelle “Hd1” (horaire de mise en marche pour touche.
  • Page 39 Manuel d’installation, d’utilisation et Alarme de température minimum 3.1.3.12 Conditions pour la mise en marche des différents modes de Remèdes: fonctionnement - vérifier température associée à l’alarme; Chaque mode de fonctionnement doit - voir les paramètres : A0, A1, A2 et A11. respecter des conditions précises pour Principales conséquences: pouvoir s’activer:...
  • Page 40 Manuel d’installation, d’utilisation et Quand la cause qui a provoqué 3.1.3.15.1 Affichage heures fonctionnement du compresseur l’alarme disparaît, l’appareil assurez-vous que le clavier n’est pas rétablit le fonctionnement normal bloqué et qu’aucune autre procédure avancée n’est en cours; 3.1.3.14 Erreurs appuyez et relâchez la touche Erreur sonde partie supérieure chauffe- l’écran affichera le sigle “Pb1”;...
  • Page 41: Entretien Et Nettoyage

    Manuel d’installation, d’utilisation et 4 Entretien et nettoyage ATTENTION: d’éventuelles réparations de l’appareil doivent être effectuées par le personnel qualifié. réparations incorrectes peuvent mettre l’usager en danger. Si votre appareil a besoin de réparation, contactez le service assistance. ATTENTION: avant commencer toute opération...
  • Page 42: Controllo Valvola Sovra-Pressione

    Manuel d’installation, d’utilisation et MODÈLE 90 ATTENTION: l’intervention thermostat de sécurité peut être Pour rétablir la protection, il faut: provoquée par une panne liée à Débrancher produit la prise carte contrôle à d’alimentation électrique; l’absence d’eau à l’intérieur du Enlever le panneau métallique inférieur réservoir.
  • Page 43: Contrôles Trimestriels

    Manuel d’installation, d’utilisation et Contrôles trimestriels NOTA BENE: filtre obstrué Contrôle visuel des conditions générales diminue rendement l’appareil, installations système en pompe à chaleur vérification de l’absence de fuites; provoquant une insuffisante, ou Contrôle du filtre . même, une totale absence de ventilation.
  • Page 44: Vider Le Chauffe-Eau

    Manuel d’installation, d’utilisation et aussi bien en cas de vérification que de saleté dans le conduit d’évacuation de la condensation. remplacement des anodes par des joints petites mesures garantissent neufs. meilleur rendement du produit avec, par conséquent, des économies d’énergie. MODÈLE 90 Pour effectuer la vérification de l’anode remplaçable, il faut vider le chauffe-eau de...
  • Page 45: Recherche Des Pannes

    Manuel d’installation, d’utilisation et NOTA BENE: rappelez-vous de vider l’installation en cas de 6 Élimination basses températures afin d’éviter phénomènes À la fin de leur utilisation, les pompes à congélation. chaleur seront éliminées conformément aux normes en vigueur. 5 Recherche des pannes ATTENTION: cet appareil contient des gaz fluorés à...
  • Page 46: C Réglementation De La Sécurité

    Manuel d’installation, d’utilisation et Les principaux matériaux qui composent l’appareil en objet sont: acier; magnésium; plastique; cuivre; aluminium; polyuréthane. 7 C Réglementation de la sécurité Considerations generales La machine a été projetée de manière à réduire au minimum les risques pour les personnes et l'environnement dans lequel elle a été...
  • Page 47 SUMARIO Especificaciones generales ........................ENVIO DE LA MÁQUINA ............................. 4 PREFACIO ................................4 INFORMACIÓN IMPORTANTE ........................CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA EUROPEA ..................4 GRADOS DE PROTECCIÓN PROPORCIONADOS POR LOS CIERRES ............4 LIMITACIONES DE USO ............................4 LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO ........................... 5 NORMAS BÁSICAS DE SEGURIDAD ........................
  • Page 48: Especificaciones Generales

    Especificaciones generales INFORMACIÓN IMPORTANTE ENVIO DE LA MÁQUINA Conformidad con la normativa europea La presente bomba de calor es un dispositivo destinado Tan pronto como se envíe la máquina, es esencial que el al uso doméstico de conformidad con las siguientes usuario se asegure de que ha recibido todos los elementos directivas europeas: indicados en el albarán y que la máquina no se ha dañado...
  • Page 49: Límites De Funcionamiento

    Límites de funcionamiento A continuación, el término “inicio” indica el cambio del estado de Stand-by al estado ON; El El dispositivo antes mencionado está destinado a ser término “apagado” indica el cambio de estado utilizado exclusivamente para el calentamiento de agua ON a Stand-by.
  • Page 50: Funcionamiento

    Si está encendido: la Cuando el equipo se enciende, muestra el LED Grados unidad de medida de estado en el que se encontraba antes de ser Fahrenheit temperatura está en previamente apagado. grados Fahrenheit LED On/stand- Si está encendido: el equipo 3.1.1.2 La tecla [SET] está...
  • Page 51: Gestión Básica

    requiera una temperatura que exceda de los 56°C; Si se ha bloqueado el teclado o está en curso Funcionamiento ECONOMY un procedimiento avanzado, no será posible realizar el encendido / apagado normal del Este modo utiliza sólo la energía renovable de la equipo.
  • Page 52 3.1.3.6 Ajuste de la temperatura en el modo automático 3.1.3.4 Ajuste del punto de ajuste (SP2) Mediante procesos específicos descritos continuación, se pueden cambiar los puntos de Asegúrese teclado está ajusteSP1, SP2 y SP3. bloqueado y de que no está en curso ningún otro procedimiento avanzado;...
  • Page 53 3.1.3.8 Configuración de día y tiempo real Para salir del proceso: Asegúrese de que el teclado no está bloqueado y Asegúrese de que el teclado no está bloqueado y de que no está en curso ningún otro procedimiento de que no está en curso ningún otro procedimiento avanzado;...
  • Page 54 Alarma de temperatura mínima Para silenciar la alarma, realice el siguiente Solución: procedimiento: Comprobar la temperatura asociada Asegúrese de que no hay ningún otro procedimiento con la alarma; avanzado en curso; Parámetros mostrados: A0, A1, A2 y Presione cualquier tecla una vez. A11.
  • Page 55: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 3.1.3.14 Mensajes Error Error en la sonda en la parte superior de la caldera ¡ADVERTENCIA! Cualquier reparación del equipo debe ser realizada por Soluciones: personal cualificado. Las reparaciones Compruebe que el tipo de sonda está en conformidad con los ajustes del incorrectas pueden poner al usuario parámetro P0;...
  • Page 56 Para el mod.200-260 LT Fig. 4a – Reajuste del termostato de seguridad Fig. 5 – Extracción del panel inferior Para el mod.160-200-260 HT Fig. 4b – Reajuste del termostato de seguridad Para el mod.90 Fig. 6 – Reajuste del termostato de seguridad Desconecte el aparato de la red eléctrica;...
  • Page 57: Dispositivo De Control Contra Sobrepresiones

    Dispositivo de control contra sobrepresiones Ranura Periódicamente, tiene que hacer que el dispositivo Lateral contra sobrepresiones funcione, al menos cada 30 días, para eliminar los depósitos de cal y para verificar que no esté bloqueado(Fig. 6A Levante la palanca periódicam ente para hacer que funcione la...
  • Page 58: Vaciado De La Caldera

    Anodo Mg Los ánodos tienen juntas de sellado apropiadas, para evitar causar fugas de agua, se recomienda el uso de sellador anaeróbico para uso en sistemas sanitarios y de calefacción. Las juntas deben ser sustituidas, tanto en caso de inspección como en la sustitución de los ánodos, por juntas nuevas.
  • Page 59: Eliminación

    Problema Posibles causas La Bomba de calor no No hay electricidad; o devolverlo al distribuidor, al comprar otro trabaja El enchufe no está dispositivo equivalente, en proporción de uno por insertado uno. correctamente en el zócalo. La recogida adecuada de residuos por separado, en relación con el envío posterior del equipo para El compresor y / o el periodo...
  • Page 60 Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.com...

This manual is also suitable for:

Aqua 1 plus ltAqua 1 plus ht