Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Previsto
      • Componentes Ilustrados
      • Volumen de Suministro
      • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas

      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad Personal
      • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
      • Asistencia Técnica
      • Indicaciones de Seguridad Específicas para Los Martillos Perforadores
      • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Puesta en Funcionamiento

      • Mango Adicional
      • Tope de Profundidad
      • Inserción/Extracción de las Herramientas
      • Portabrocas de Fijación Rápida para Brocas con Vástago Cilíndrico
    • Manejo

      • Selección del Modo de Funcionamiento
      • Seleccionar Dirección de Rotación
      • Encendido y Apagado
      • Preselección de la Velocidad
    • Mantenimiento y Limpiezag

    • Desecho

    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

    • Asistencia Técnica

    • Importador

    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original

  • Italiano

    • Introduzione

      • Uso Conforme
      • Componenti Illustrati
      • Volume Della Fornitura
      • Dati Tecnici
    • Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili

      • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Uso E Manipolazione Dell' Elettro Utensile
      • Assistenza
      • Indicazioni DI Sicurezza Specifiche Per Trapani Battenti
      • Accessori / Apparecchi Addizionali Originali
    • Messa in Funzione

      • Impugnatura Supplementare
      • Battuta DI Profondità
      • Inserimento/Rimozione Gli Utensili
      • Mandrino DI Perforazione Ad Attacco Rapido Per Trapani con Corpo Circolare
    • Utilizzo

      • Selezione Della Modalità Operativa
      • Selezionare Il Senso DI Rotazione
      • Accensione E Spegnimento
      • Preselezione del Numero DI Giri
    • Manutenzione E Pulizia

    • Smaltimento

    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    • Assistenza

    • Importatore

    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correta
      • Componentes Ilustrados
      • Conteúdo da Embalagem
      • Dados Técnicos
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Elétrica
      • Segurança de Pessoas
      • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
      • Assistência Técnica
      • Indicações de Segurança Específicas Do Aparelho para Martelos Perfuradores
      • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
    • Colocação Em Funcionamento

      • Punho Adicional
      • Limitador de Profundidade
      • Colocar/Remover a Ferramenta
      • Mandril Porta-Brocas para Brocas de Haste Redonda
    • Operação

      • Selecionar O Modo de Funcionamento
      • Selecionar Sentido de Rotação
      • Ligar E Desligar
      • Pré-Selecionar a Velocidade de Rotação
    • Manutenção E Limpeza

    • Eliminação

    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh

    • Importador

    • Assistência Técnica

    • Tradução da Declaração de Conformidade Original

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Abgebildete Komponenten
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Bohrhämmer
      • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Inbetriebnahme

      • Zusatzhandgriff
      • Tiefenanschlag
      • Werkzeuge Einsetzen/Entnehmen
      • Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
    • Bedienung

      • Betriebsart Wählen
      • Drehrichtung Auswählen
      • Ein- und Ausschalten
      • Drehzahl Vorwählen
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR
TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE
PBH 1050 C3
MARTILLO PERFORADOR
Y CINCELADOR
Traducción del manual de instrucciones original
MARTELO PERFURADOR
E BURILADOR
Tradução do manual de instruções original
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
IAN 331944_1907
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBH 1050 C3

  • Page 1 MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PBH 1050 C3 MARTILLO PERFORADOR TRAPANO A PERCUSSIONE Y CINCELADOR SCALPELLATORE Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MARTELO PERFURADOR HAMMER DRILL Translation of the original instructions E BURILADOR Tradução do manual de instruções original...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importador ............11 Traducción de la Declaración de conformidad original ..... . 12 │ PBH 1050 C3    1...
  • Page 5: Introducción

    MARTILLO PERFORADOR Y Cubierta de protección antipolvo Portaherramientas CINCELADOR PBH 1050 C3 Casquillo de bloqueo Introducción Tope de profundidad (no se suministra premontado) Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Portabrocas de fijación rápida Ha adquirido un producto de alta calidad. Las...
  • Page 6: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Mantenga limpia y bien iluminada la zona do también puede utilizarse para realizar una de trabajo. El desorden y la falta de ilumina- valoración preliminar de la exposición. ción en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. │ PBH 1050 C3    3 ■...
  • Page 7: Seguridad Eléctrica

    El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo. │ ■ 4    PBH 1050 C3...
  • Page 8: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    El uso de las herramientas eléctricas para aplicacio- nes distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas. │ PBH 1050 C3    5 ■...
  • Page 9: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    Para ello, afloje y encastre el mango adicional de la manera descrita anteriormente. │ ■ 6    PBH 1050 C3...
  • Page 10: Tope De Profundidad

    fijada tirando de ella. La herramienta posee una holgura radial inherente al sistema. Extracción de la herramienta ♦ Para extraer la herramienta, tire del casquillo de bloqueo hacia atrás. │ PBH 1050 C3    7 ■...
  • Page 11: Manejo

    - Nivel 1 – 3: velocidad reducida: apta para la perforación en superficies de acero o madera INDICACIÓN ► La velocidad establecida solo se alcanza en funcionamiento continuo. │ ■ 8    PBH 1050 C3...
  • Page 12: Mantenimiento Y Limpiezag

    Puede informarse acerca de las escobillas de carbón o interruptores) pueden posibilidades de desecho de los solicitarse a través de nuestro servicio de aparatos usados en su administración asistencia técnica. municipal o ayuntamiento. │ PBH 1050 C3    9 ■...
  • Page 13: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    En caso de garantía. de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza- dos, la garantía perderá su validez. │ ■ 10    PBH 1050 C3...
  • Page 14: Asistencia Técnica

    (IAN) 123456. ALEMANIA www.kompernass.com INDICACIÓN ► En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- mente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamien- to, herramientas de montaje, etc.).
  • Page 15: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Denominación de la máquina: Martillo perforador y cincelador PBH 1050 C3 Año de fabricación: 09-2019 Número de serie: IAN 331944_1907 Bochum, 18/10/2019 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 16 Importatore ............23 Traduzione della dichiarazione di conformità originale ..... 24 IT │ CH │ PBH 1050 C3    13 ■...
  • Page 17: Introduzione

    TRAPANO A PERCUSSIONE Cappuccio di protezione dalla polvere Portapunte SCALPELLATORE PBH 1050 C3 Bussola di bloccaggio Introduzione Battuta di profondità (non premontata) Mandrino di perforazione ad attacco rapido Ci congratuliamo per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta Volume della fornitura qualità.
  • Page 18: Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili

    Gli elettro- utensili generano scintille che possono incendia- re la polvere o i vapori. IT │ CH │ PBH 1050 C3    15 ■...
  • Page 19: Sicurezza Elettrica

    Se è possibile montare aspirapolvere e aspi- ratrucioli, accertarsi che siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere. │ IT │ CH ■ 16    PBH 1050 C3...
  • Page 20: Uso E Manipolazione Dell' Elettro Utensile

    Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo. IT │ CH │ PBH 1050 C3    17 ■...
  • Page 21: Accessori / Apparecchi Addizionali Originali

    A seconda della posizione di lavoro, spo- supporto è compatibile con l'apparecchio. stare l'impugnatura supplementare nelle diverse posizioni di bloccaggio. A tal fine allentare e poi chiudere l'impugnatura supple- mentare come sopra descritto. │ IT │ CH ■ 18    PBH 1050 C3...
  • Page 22: Battuta Di Profondità

    Verifi- care il perfetto bloccaggio tirando l'utensile. L'utensile, per ragioni legate al sistema, ha un gioco radiale. Rimozione dell'utensile ♦ Per rimuovere l'utensile, tirare indietro la bussola di bloccaggio IT │ CH │ PBH 1050 C3    19 ■...
  • Page 23: Utilizzo

    - Livello 1 – 3: numero di giri basso: per la perforazione in acciaio o legno NOTA ► La velocità impostata viene raggiunta solo in funzionamento continuo. │ IT │ CH ■ 20    PBH 1050 C3...
  • Page 24: Manutenzione E Pulizia

    I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. volta che ha terminato la sua funzione, spazzole di carbone, interruttori) possono informarsi presso l’amministrazione essere ordinati tramite il nostro call center. comunale. IT │ CH │ PBH 1050 C3    21 ■...
  • Page 25: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano- missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. │ IT │ CH ■ 22    PBH 1050 C3...
  • Page 26: Assistenza

    44867 BOCHUM manuale di istruzioni di proprio interesse. GERMANIA AVVERTENZA www.kompernass.com ► In caso di utensili Parkside e Florabest si prega di spedire esclusivamente l'articolo guasto senza accessori (per es. batteria, valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.). IT │ CH │...
  • Page 27: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Denominazione della macchina: Trapano a persussione scalpellatore PBH 1050 C3 Anno di produzione: 09 - 2019 Numero di serie: IAN 331944_1907 Bochum, 18/10/2019 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Page 28 Importador ............35 Tradução da Declaração de Conformidade original ......36 │ PBH 1050 C3    25...
  • Page 29: Introdução

    Conteúdo da embalagem MARTELO PERFURADOR E 1 Martelo perfurador e burilador BURILADOR PBH 1050 C3 1 Punho adicional Introdução 1 Mandril porta-brocas de aperto rápido com Parabéns pela compra do seu novo aparelho. encabadouro segundo o sistema SDS-plus Optou por um produto de elevada qualidade.
  • Page 30: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação). │ PBH 1050 C3    27 ■...
  • Page 31: Segurança No Local De Trabalho

    A utilização de um dispositivo de ferramenta elétrica num ambiente húmido, aspiração pode reduzir eventuais perigos devi- utilize um disjuntor diferencial residual. do a poeiras. A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico. │ ■ 28    PBH 1050 C3...
  • Page 32: Utilização E Conservação Da Ferramenta Elétrica

    Tenha em consideração as condições de trabalho e a atividade a exercer. A utilização de ferramentas elétricas para utilizações diferentes das previstas pode levar a situações perigosas. │ PBH 1050 C3    29 ■...
  • Page 33: Acessórios/Aparelhos Adicionais De Origem

    ção de trabalho. Para tal, desaperte e feche montagem seja compatível com o aparelho. o punho adicional conforme descrito ante- riormente. │ ■ 30    PBH 1050 C3...
  • Page 34: Limitador De Profundidade

    é bloqueado. Verifique o bloqueio correto, puxando a ferramenta. A ferramenta tem uma folga radial própria do sistema. Remover a ferramenta ♦ Para remover a ferramenta, puxe o casquilho de bloqueio para trás. │ PBH 1050 C3    31 ■...
  • Page 35: Operação

    - Nível 4 – 6: velocidade de rotação alta: para furar por percussão/cinzelar betão ou pedra - Nível 1 – 3: velocidade de rotação baixa: para furar aço e madeira NOTA ► A velocidade ajustada só é alcançada em operação contínua. │ ■ 32    PBH 1050 C3...
  • Page 36: Manutenção E Limpeza

    NOTA câmara municipal da sua área de residência. ► Peças sobresselentes não especificadas (como p. ex. escovas de carvão, interruptores) podem ser encomendadas através do nosso centro de atendimento telefónico. │ PBH 1050 C3    33 ■...
  • Page 37: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. │ ■ 34    PBH 1050 C3...
  • Page 38: Assistência Técnica

    (IAN) 123456. NOTA ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie exclusivamente o artigo avariado sem acessórios (p. ex. acumulador, mala de arma- zenamento, ferramentas de montagem, etc.).
  • Page 39: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Designação do tipo da máquina: Martelo perfurador e burilador PBH 1050 C3 Ano de fabrico: 09 - 2019 Número de série: IAN 331944_1907 Bochum, 218.10.2019 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Page 40 Translation of the original Conformity Declaration ......46 GB │ MT │ PBH 1050 C3    37...
  • Page 41: Introduction

    Package contents HAMMER DRILL PBH 1050 C3 1 hammer drill Introduction 1 additional handle Congratulations on the purchase of your new 1 quick-release chuck with SDS plus system tool appliance. You have chosen a high-quality product. fitting (see fig. A) The operating instructions are part of this product.
  • Page 42: General Power Tool Safety Warnings

    Keep cord away from heat, oil, sharp switched off and times where the power tool is edges or moving parts. Damaged or entangled switched on but running without load). cords increase the risk of electric shock. GB │ MT │ PBH 1050 C3    39 ■...
  • Page 43: Personal Safety

    This will ensure that the safety of the these are connected and properly used. power tool is maintained. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. │ GB │ MT ■ 40    PBH 1050 C3...
  • Page 44: Appliance-Specific Safety Instructions For Hammer Drills

    2. Hearing damage, if no suitable hearing protection is worn. 3. Damage to health caused by hand-arm vibrations if the appliance is used for extended periods or is not properly used and maintained. GB │ MT │ PBH 1050 C3    41 ■...
  • Page 45: Depth Stop

    . Check that the tool is properly Chisel position adjustment locked by pulling it. The system has radial play because of the design. Removing a tool ♦ To remove the tool, pull the locking collar backwards. │ GB │ MT ■ 42    PBH 1050 C3...
  • Page 46: Select Direction Of Rotation

    NOTE ► Replacement parts not listed (such as carbon brushes, switches) can be ordered via our service hotline. GB │ MT │ PBH 1050 C3    43 ■...
  • Page 47: Disposal

    The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass. │ GB │ MT ■ 44    PBH 1050 C3...
  • Page 48: Service

    (IAN) 123456. NOTE ► For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective item without the acces- sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). GB │ MT │...
  • Page 49: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Hammer drill PBH 1050 C3 Year of manufacture: 09 - 2019 Serial number: IAN 331944_1907 Bochum, 18/10/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 50 Original-Konformitätserklärung ........58 DE │ AT │ CH │ PBH 1050 C3    47...
  • Page 51: Einleitung

    Lieferumfang BOHR- UND MEISSELHAMMER 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 C3 1 Zusatzhandgriff Einleitung 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen dem SDS-plus-System (siehe Abb. A) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm; siehe Abb. B) Produkt entschieden.
  • Page 52: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. DE │ AT │ CH │ PBH 1050 C3    49 ■...
  • Page 53: Elektrische Sicherheit

    Sie einen Fehlerstromschutzschalter. verwendet werden. Die Verwendung einer Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Staubabsaugung kann Gefährdungen durch vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- Staub verringern. ges. │ DE │ AT │ CH ■ 50    PBH 1050 C3...
  • Page 54: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. DE │ AT │ CH │ PBH 1050 C3    51 ■...
  • Page 55: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    Bedienungsanleitung angegeben Zusatzhandgriff in die verschiedenen sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät Rasterstellungen. Lösen und verschließen Sie kompatibel ist. hierfür den Zusatzhandgriff wie zuvor beschrieben. │ DE │ AT │ CH ■ 52    PBH 1050 C3...
  • Page 56: Tiefenanschlag

    Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat systembedingt ein radiales Spiel. Werkzeug entnehmen ♦ Ziehen Sie zum Entnehmen des Werkzeugs die Verriegelungshülse nach hinten. DE │ AT │ CH │ PBH 1050 C3    53 ■...
  • Page 57: Bedienung

    Hammerbohren/Meißeln in Beton oder Stein. - Stufe 1 – 3: niedrige Drehzahl: zum Bohren in Stahl oder Holz. HINWEIS ► Die Eingestellte Drehzahl wird nur im Dauer- betrieb erreicht. │ DE │ AT │ CH ■ 54    PBH 1050 C3...
  • Page 58: Wartung Und Reinigung

    Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle- Möglichkeiten zur Entsorgung des bürsten, Schalter) können Sie über unsere ausgedienten Produkts erfahren Sie Callcenter bestellen. bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. DE │ AT │ CH │ PBH 1050 C3    55 ■...
  • Page 59: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss- bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge- waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge- nommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 56    PBH 1050 C3...
  • Page 60: Service

    (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. HINWEIS ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen KOMPERNASS HANDELS GMBH senden Sie bitte ausschließlich den defekten BURGSTRASSE 21 Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- 44867 BOCHUM rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
  • Page 61: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 C3 Herstellungsjahr: 09 - 2019 Seriennummer: IAN 331944_1907 Bochum, 18.10.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 62 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2019 · Ident.-No.: PBH1050C3-102019-1 IAN 331944_1907...

Table of Contents