Parkside 384512 2107 Translation Of The Original Instructions
Parkside 384512 2107 Translation Of The Original Instructions

Parkside 384512 2107 Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for 384512 2107:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Volumen de Suministro
    • Introducción
    • Componentes Ilustrados
    • Uso Previsto
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad Personal
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Mango Adicional
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para Los Martillos Perforadores
    • Puesta en Funcionamiento
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Tope de Profundidad
    • Inserción/Extracción de las Herramientas
    • Portabrocas de Fijación Rápida para Brocas con Vástago Cilíndrico
    • Encendido y Apagado
    • Preselección de la Velocidad
    • Manejo
    • Seleccionar Dirección de Rotación
    • Selección del Modo de Funcionamiento
    • Mantenimiento y Limpiezag
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Italiano

    • Componenti Illustrati
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili
    • Sicurezza Delle Persone
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Assistenza
    • Indicazioni DI Sicurezza Specifiche Per Trapani Battenti
    • Uso E Manipolazione Dell' Elettro Utensile
    • Accessori/Apparecchi Addizionali Originali
    • Impugnatura Supplementare
    • Messa in Funzione
    • Battuta DI Profondità
    • Inserimento/Rimozione Gli Utensili
    • Mandrino DI Perforazione Ad Attacco Rapido Per Trapani con Corpo Circolare
    • Accensione E Spegnimento
    • Preselezione del Numero DI Giri
    • Selezionare Il Senso DI Rotazione
    • Selezione Della Modalità Operativa
    • Utilizzo
    • Manutenzione E Pulizia
    • Smaltimento
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale
  • Português

    • Componentes Ilustrados
    • Conteúdo da Embalagem
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Dados Técnicos
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas
    • Segurança de Pessoas
    • Segurança Elétrica
    • Segurança no Local de Trabalho
    • Assistência Técnica
    • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
    • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
    • Colocação Em Funcionamento
    • Indicações de Segurança Específicas Do Aparelho para Martelos Perfuradores
    • Punho Adicional
    • Colocar/Remover a Ferramenta
    • Limitador de Profundidade
    • Mandril Porta-Brocas para Brocas de Haste Redonda
    • Ligar E Desligar
    • Operação
    • Pré-Selecionar a Velocidade de Rotação
    • Selecionar O Modo de Funcionamento
    • Selecionar Sentido de Rotação
    • Eliminação
    • Manutenção E Limpeza
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Assistência Técnica
    • Importador
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original
  • Deutsch

    • Abgebildete Komponenten
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Bohrhämmer
    • Service
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Inbetriebnahme
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Zusatzhandgriff
    • Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
    • Tiefenanschlag
    • Werkzeuge Einsetzen/Entnehmen
    • Bedienung
    • Betriebsart Wählen
    • Drehrichtung Auswählen
    • Drehzahl Vorwählen
    • Ein- und Ausschalten
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR
TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE
PBH 1050 C3
MARTILLO PERFORADOR
Y CINCELADOR
Traducción del manual de instrucciones original
MARTELO PERFURADOR
Tradução do manual de instruções original
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
IAN 384512_2107
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 384512 2107

  • Page 1 MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PBH 1050 C3 MARTILLO PERFORADOR TRAPANO A PERCUSSIONE Y CINCELADOR SCALPELLATORE Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MARTELO PERFURADOR HAMMER DRILL Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions BOHR- UND MEISSELHAMMER Originalbetriebsanleitung...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    Índice Introducción ............2 Uso previsto .
  • Page 5: Introducción

    MARTILLO PERFORADOR Y Componentes ilustrados Tornillo giratorio del tope de profundidad CINCELADOR PBH 1050 C3 Interruptor de marcha hacia la derecha/ Introducción izquierda Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Interruptor de encendido/apagado Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Rueda de ajuste de la preselección de instrucciones de uso forman parte del producto y velocidad...
  • Page 6: Características Técnicas

    Valor total de vibraciones Características técnicas Valores totales de vibraciones (suma vectorial de Consumo nominal de tres líneas) calculados según la norma EN 60745: potencia 1050 W Perforación por percusión en Tensión nominal 230 V ∼, 50 Hz hormigón  = 13,7 m/s , K = 1,5 m/s (corriente alterna) h(HD) cincelado  = 15,0 m/s...
  • Page 7: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    b) Evite el contacto físico con cualquier su- Indicaciones generales perficie que esté conectada a tierra, como de seguridad para las tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la herramientas eléctricas toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 8: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar- c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica y/o cha accidentalmente. Asegúrese de que la retire la batería antes de realizar cualquier herramienta eléctrica esté apagada antes de ajuste en el aparato, cambiar los accesorios conectarla a la red eléctrica o a la batería, o abandonar el aparato.
  • Page 9: Indicaciones De Seguridad Específicas Para Los Martillos Perforadores

    3. Daños físicos provocados por el efecto de las Indicaciones de seguridad específicas vibraciones en el brazo y en la mano si se utiliza para los martillos perforadores el aparato durante un periodo prolongado de ■ ¡Utilice protección auditiva! El efecto tiempo o si no se maneja ni se mantiene correc- del ruido puede provocar pérdidas tamente.
  • Page 10: Tope De Profundidad

    ♦ Mueva el mango adicional hasta alcanzar ♦ Suelte el casquillo de bloqueo . Con esto, se la posición deseada. bloquea el portaherramientas . Compruebe que la herramienta esté debidamente fijada ♦ Tras esto, vuelva a apretar el mango adi cional tirando de ella.
  • Page 11: Manejo

    Manejo Seleccionar dirección de rotación ♦ Seleccione la dirección de rotación ajustando Selección del modo el interruptor derecho/izquierdo de funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Selector de funciones ► El uso/ajuste del interruptor en sentido ho- ♦ Mantenga pulsado el botón de desbloqueo rario/antihorario solo se puede llevar a del selector de funciones .
  • Page 12: Mantenimiento Y Limpiezag

    Mantenimiento y limpiezag Desecho ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE El embalaje consta de materiales eco- LESIONES! Antes de realizar cual- lógicos que pueden desecharse a través quier tarea en el aparato, apáguelo de los centros de reciclaje locales. y desconecte el enchufe de la red No deseche las herramientas eléc- eléctrica.
  • Page 13: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Duración de la garantía y reclamaciones Garantía de legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a de la compra del aparato, se detecta la existencia partir de la fecha de compra.
  • Page 14: Asistencia Técnica

    (IAN) 384512_2107. INDICACIÓN ► En el caso de las herramientas de Parkside le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.).
  • Page 15: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Page 16 Indice Introduzione ............14 Uso conforme .
  • Page 17: Introduzione

    TRAPANO A PERCUSSIONE Componenti illustrati Vite girevole per la battuta di profondità SCALPELLATORE PBH 1050 C3 Interruttore rotazione destrorsa/sinistrorsa Introduzione Interruttore ON/OFF Ci congratuliamo per l’acquisto del nuovo appa- Rotella di regolazione preselezione recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il del numero di giri manuale di istruzioni è...
  • Page 18: Dati Tecnici

    Valore complessivo delle vibrazioni Dati tecnici Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre Potenza assorbita direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745: nominale 1050 W Trapanatura a percussione Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz in calcestruzzo = 13,7 m/s , K = 1,5 m/s (corrente alternata) h(HD)
  • Page 19: Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili

    c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia Indicazioni generali o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse relative alla sicurezza elettriche. per elettroutensili d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non conformi, come ad es. per trasportare l’elettro- AVVERTENZA! utensile, per appenderlo o per scollegare la ►...
  • Page 20: Uso E Manipolazione Dell' Elettro Utensile

    d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controlla- chiavi per dadi prima di accendere l’elettro- re che le parti mobili dell’apparecchio funzio- utensile. Un utensile o una chiave lasciati in nino perfettamente e non si inceppino e che una parte rotante dell’apparecchio possono non vi siano elementi rotti o danneggiati al provocare lesioni.
  • Page 21: Accessori/Apparecchi Addizionali Originali

    Accessori/apparecchi addizionali AVVERTENZA! POLVERI TOSSICHE! originali ► La lavorazione di polveri dannose/tossiche ■ Utilizzare solo accessori e apparecchi rappresenta un pericolo per la salute del- aggiuntivi che sono indicati nel manuale. l'utente o delle altre persone presenti nell'ambiente di lavoro. Messa in funzione ■...
  • Page 22: Battuta Di Profondità

    Battuta di profondità Mandrino di perforazione ad attacco rapido per trapani con ♦ Allentare la vite girevole per la battuta di corpo circolare profondità ♦ Inserire la battuta di profondità nell’impu- AVVERTENZA! gnatura supplementare ► Non utilizzare il mandrino di perfora- zione ad attacco rapido nella fun- ♦...
  • Page 23: Utilizzo

    Utilizzo Selezionare il senso di rotazione ♦ Selezionare il senso di rotazione agendo Selezione della modalità operativa sull‘interruttore di rotazione verso destra/verso sinistra Selettore di funzione ♦ Premere e mantenere premuto il tasto di sblocco AVVERTENZA! selettore di funzione . Ruotare il selet- ►...
  • Page 24: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Smaltimento AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! L'imballaggio è composto da materiali Prima di qualsiasi lavoro sull'appa- ecocompatibili che possono essere recchio, spegnere l'apparecchio e smaltiti tramite gli appositi centri di staccare la spina. raccolta e riciclaggio. ■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno Non smaltire gli elettrodomestici dell'apparecchio.
  • Page 25: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Periodo di garanzia e diritti legali di Garanzia della rivendicazione di vizi Kompernass Handels GmbH Il periodo di garanzia non viene prolungato da Egregio Cliente, interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni presenti al momento dell‘acquisto devono venire dalla data di acquisto.
  • Page 26: Assistenza

    384512_2107 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. www.kompernass.com AVVERTENZA ► In caso di utensili Parkside si prega di spedire esclusivamente l'articolo guasto senza acces- sori (per es. valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.). PBH 1050 C3 IT │ MT  ...
  • Page 27: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità originale La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti: Direttiva macchine (2006/42/EC) Compatibilità...
  • Page 28 Índice Introdução ............26 Utilização correta .
  • Page 29: Introdução

    MARTELO PERFURADOR Componentes ilustrados Parafuso rotativo para o limitador PBH 1050 C3 de  profundidade Introdução Interruptor rotação à direita/à esquerda Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Interruptor LIGAR/DESLIGAR Optou por um produto de elevada qualidade. Roda de ajuste para pré-seleção da rotação O manual de instruções é...
  • Page 30: Dados Técnicos

    Valor total de vibração Dados técnicos Valor total da vibração (soma vetorial de três Consumo nominal 1050 W direções) determinado de acordo com a norma Tensão nominal 230 V ∼, 50 Hz EN 60745: (corrente alternada) Furar com percussão em Velocidade de rotação betão = 13,7 m/s , K = 1,5 m/s...
  • Page 31: Instruções Gerais De  Segurança Para Ferramentas Elétricas

    b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas Instruções gerais à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e de  segurança para frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra. ferramentas elétricas c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas AVISO! de chuva ou humidade.
  • Page 32: Utilização E Conservação Da  Ferramenta Elétrica

    c) Evite uma colocação em funcionamento invo- d) Guarde as ferramentas elétricas que não luntária. Certifique-se de que a ferramenta estão a ser utilizadas fora do alcance das elétrica se encontra desligada antes de a ligar crianças. Não autorize a utilização do apa- à...
  • Page 33: Indicações De Segurança Específicas Do Aparelho Para Martelos Perfuradores

    3. Danos para a saúde resultantes de vibrações no Indicações de segurança sistema braço-mão, caso o aparelho seja utiliza- específicas do aparelho para do durante um longo período de tempo ou não martelos perfuradores seja utilizado corretamente e efetuada ■ Use protetores auriculares. a respetiva manutenção.
  • Page 34: Limitador De Profundidade

    Inserir a ferramenta ♦ Desloque o punho adicional para a posição ♦ Antes de inserir a ferramenta, lubrifique ligeira- desejada. mente o encabadouro ♦ De seguida, aperte o punho adicional nova- ♦ Para colocar, puxe o casquilho de bloqueio mente no sentido contrário ao dos ponteiros do para trás e insira a ferramenta.
  • Page 35: Operação

    Operação Selecionar sentido de rotação ♦ Selecione o sentido de rotação, ajustando o Selecionar o modo de funcionamento interruptor sentido direita/esquerda Seletor de função AVISO! ♦ Prima e mantenha premida a tecla de desblo- ► A utilização/o ajuste do interruptor sentido di- queio do seletor de função .
  • Page 36: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Eliminação AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! A embalagem é composta por mate- Antes de realizar quaisquer trabalhos riais recicláveis que pode depositar no aparelho, desligue-o e retire a nos ecopontos locais. ficha da tomada. Não coloque ferramentas ■ Não podem entrar quaisquer líquidos no elétricas no lixo doméstico! interior do aparelho.
  • Page 37: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    Prazo de garantia e direitos legais Garantia da O período de garantia não é prolongado pelo Kompernass Handels GmbH acionamento da mesma. Isto também se aplica a Estimada Cliente, Estimado Cliente, peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da compra devem ser imediatamente comunica- da data de compra.
  • Page 38: Assistência Técnica

    (IAN) 384512_2107. NOTA ► No caso de ferramentas Parkside, envie exclu- sivamente o artigo avariado sem acessórios (p. ex. mala de armazenamento, ferramentas de montagem, etc.). PBH 1050 C3  ...
  • Page 39: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    Tradução da Declaração de Conformidade original Nós, A KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes normas, os documentos normativos e diretivas CE: Diretiva Máquinas (2006/42/EC) Compatibilidade Eletromagnética (2014/30/EU) Diretiva RSP (2011/65/EU)*...
  • Page 40 Contents Introduction ............38 Intended use .
  • Page 41: Introduction

    HAMMER DRILL PBH 1050 C3 Depicted components Screw for the depth stop Introduction Clockwise/anticlockwise switch Congratulations on the purchase of your new ON/OFF switch appliance. You have chosen a high-quality product. Speed preselector wheel The operating instructions are part of this product. Locking button for ON/OFF switch They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 42: Technical Data

    Total vibration value Technical data Total vibration values (vector total of three direc- Rated power consumption 1050 W tions) determined in accordance with EN 60745: Rated voltage 230 V ∼, 50 Hz (AC) Hammer drilling Rated idling speed 0–980 rpm in concrete = 13.7 m/s , K = 1.5 m/s h(HD)
  • Page 43: General Power Tool Safety Warnings

    c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will General Power Tool increase the risk of electric shock. Safety Warnings d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power WARNING! tool.
  • Page 44: Power Tool Use And Care

    e) Do not overreach. Keep proper footing and f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly balance at all times. This enables better control maintained cutting tools with sharp cutting of the power tool in unexpected situations. edges are less likely to bind and are easier to control.
  • Page 45: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    Original accessories/auxiliary WARNING! TOXIC DUST! equipment ► Working with the tool can produce harmful/ ■ Only use the accessories and additional equip- toxic dusts which represent a health hazard ment which are specified in the operating for the person operating the appliance and instructions.
  • Page 46: Depth Stop

    Depth stop Quick-release chuck for round shaft drill bits ♦ Undo the screw on the depth stop ♦ Insert the depth stop into the additional WARNING! handle ► Do not use the quick-release chuck ♦ Make sure that the teeth on the depth stop for hammer drilling or chiselling! point upwards and downwards.
  • Page 47: Use

    Select direction of rotation ♦ Select the direction of rotation by adjusting Select operating mode the right/left rotation switch Function selector WARNING! ♦ Press and hold the release button on the ► The right/left running switch may only function selector switch .
  • Page 48: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Disposal WARNING! RISK OF INJURY! Switch The packaging is made from environ- the appliance off and remove the mentally friendly material and can be power plug before starting any work disposed of at your local recycling on the appliance. plant.
  • Page 49: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Warranty period and statutory claims for Kompernass Handels GmbH defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage This appliance has a 3-year warranty valid from and defects present at the time of purchase must the date of purchase.
  • Page 50: Service

    KOMPERNASS HANDELS GMBH the item number (IAN) 384512_2107. BURGSTRASSE 21 NOTE 44867 BOCHUM GERMANY ► For Parkside tools, please send us only the defective item without the accessories www.kompernass.com (e.g. storage case, assembly tools, etc.). PBH 1050 C3 GB │ MT  ...
  • Page 51: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Page 52 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 53: Einleitung

    BOHR- UND MEISSELHAMMER Abgebildete Komponenten Drehschraube für Tiefenanschlag PBH 1050 C3 Schalter Rechts-/Linkslauf Einleitung EIN-/AUS-Schalter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Stellrad Drehzahlvorwahl Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Leuchtdiode Teil dieses Produkts.
  • Page 54: Technische Daten

    Schwingungsgesamtwert Technische Daten Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Bemessungsaufnahme 1050 W Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz Bohrhämmern in (Wechselstrom) Beton = 13,7 m/s , K = 1,5 m/s h(HD) Bemessungs- Meißeln = 15,0 m/s , K = 1,5 m/s Leerlaufdrehzahl 0–980 min h(CHeq)
  • Page 55: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Allgemeine Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Sicherheitshinweise für Schlages. Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder WARNUNG! um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 56: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile sich in einem drehenden Geräteteil befindet, gebrochen oder so beschädigt sind, dass die kann zu Verletzungen führen.
  • Page 57: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    Originalzubehör/-zusatzgeräte WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE! ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, ► Das Bearbeiten von schädlichen/giftigen die in der Bedienungsanleitung angegeben Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung sind. für die Bedienperson oder in der Nähe be- findliche Personen dar. Inbetriebnahme ■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Zusatzhandgriff...
  • Page 58: Tiefenanschlag

    Tiefenanschlag Schnellspannbohrfutter für  Rundschaftbohrer ♦ Lösen Sie die Drehschraube für den Tiefen- anschlag WARNUNG! ♦ Setzen Sie den Tiefenanschlag in den ► Benutzen Sie das Schnellspannbohr- Zusatzhandgriff ein. futter nicht im Hammerbohr- oder Meißelbetrieb! ♦ Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Tiefenanschlag nach oben und unten zeigt.
  • Page 59: Bedienung

    Bedienung Drehrichtung auswählen ♦ Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen Betriebsart wählen des Schalters Rechts-/Linkslauf Funktionswahlschalter WARNUNG! ♦ Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste ► Die Benutzung/Verstellung des Schalters des Funktionswahlschalters . Drehen Sie Rechts-/Linkslauf darf nur bei Stillstand den Funktionswahlschalter so, dass die ge- des Gerätes erfolgen.
  • Page 60: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Entsorgung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Verpackung besteht aus umwelt- Schalten Sie vor allen Arbeiten am freundlichen Materialien, die Sie über Gerät das Gerät aus und ziehen Sie die örtlichen Recyclingstellen entsorgen den Netzstecker. können. ■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Werfen Sie Elektrowerkzeuge Gerätes gelangen.
  • Page 61: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
  • Page 62: Service

    Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst 384512_2107 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. die benannte Servicestelle. HINWEIS KOMPERNASS HANDELS GMBH ► Bei Parkside Werkzeugen senden Sie bitte BURGSTRASSE 21 ausschließlich den defekten Artikel ohne Zu- behör (z. B. Aufbewahrungskoffer, Montage- 44867 BOCHUM werkzeuge, etc) ein.
  • Page 63: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, norma tiven Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 64 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2021 · Ident.-No.: PBH1050C3-102021-1 IAN 384512_2107...

This manual is also suitable for:

Pbh 1050 c3

Table of Contents