Parkside PBH 1050 A1 Operation And Safety Notes
Parkside PBH 1050 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PBH 1050 A1 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for PBH 1050 A1:
Table of Contents
  • Suomi

    • Yleistä

      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Laitteen Osat
      • Toimituksen Sisältö
      • Tekniset Tiedot
    • Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

      • Työpaikkaturvallisuus
      • Sähköturvallisuus
      • Henkilöiden Turvallisuus
      • Sähkötyökalujen Huolellinen Käsittely Ja Käyttö
      • Huolto
      • Poravasaroita Koskevat Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto

      • Lisäkahvan Kääntäminen
      • Syvyysvaste
      • Työkalujen Asentaminen / Irrottaminen
      • Pyörövarsiporan Pikaistukka
      • Toiminnon Valitseminen Valintakytkimellä
      • Pyörimissuunnan Valitseminen
      • Käynnistäminen Ja Sammuttaminen
      • Kierrosluvun Valitseminen
    • Huolto Ja Puhdistus

    • Huoltopalvelu

    • Takuu

    • Hävittäminen

    • Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja

  • Svenska

    • Inledning

      • Avsedd Användning
      • Avbildade Komponenter
      • Leveransomfattning
      • Tekniska Data
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

      • Säkerhet På Arbetsplatsen
      • Elsäkerhet
      • Personsäkerhet
      • Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg
      • Service
      • Säkerhetsinformation För Hammare
    • Idrifttagning

      • Att Svänga Extra Handtaget
      • Djupanslag
      • Montering / Demontering Av Verktyg
      • Snabbchuck Till Borr Med Runt Skaft
      • Val Av Funktion Med Hjälp Av Funktionsväljaren
      • Val Av Rotationsriktning
      • Påslagning Och Avstängning
      • Förinställning Av Hastighet
    • Service

    • Garanti

    • Avfallshantering

    • Underhåll Och Rengöring

    • Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme
      • Composants Illustrés
      • Contenu de la Livraison
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil
      • Maintenance Et Entretien
      • Consignes de Sécurité Pour Les Marteaux
    • Mise en Service

      • Pivoter la Poignée Supplémentaire
      • Butée de Profondeur
      • Mise en Place / Retrait des Outils
      • Mandrin À Serrage Rapide Pour Forets À Queue Ronde
      • Sélection de la Fonction À L'aide du Sélecteur de Fonction
      • Sélection du Sens de Rotation
      • Mise en Marche Et Arrêt
      • Présélection de la Vitesse de Rotation
    • Entretien Et Nettoyage

    • Service Après-Vente

    • Garantie Mise Au Rebut

    • Déclaration de Conformité / Fabricant

  • Dutch

    • Inleiding

      • Correct Gebruik
      • Afgebeelde Componenten
      • Inhoud Van de Levering
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Gereedschappen

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Zorgvuldige Omgang Met en Gebruik Van Elektrische Apparaten
      • Service
      • Veiligheidsinstructies Voor Hamer
    • Ingebruikname

      • Extra Handgreep Zwenken
      • Diepteaanslag
      • Gereedschappen Plaatsen/ Vervangen
      • Snelspanhouder Voor Ronde Schaftboor
      • Functie Kiezen Met Functiekeuzeschakelaar
      • Draairichting Selecteren
      • Aan- en Uitzetten
      • Toerental Instellen
    • Onderhoud en Reiniging

    • Garantie

    • Service

    • Afvoer

    • Conformiteitsverklaring / Producent

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Abgebildete Komponenten
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Sicherheitshinweise für Hämmer
    • Inbetriebnahme

      • Zusatz-Handgriff Schwenken
      • Tiefenanschlag
      • Werkzeuge Einsetzen / Entnehmen
      • Schnellspannfutter für Rundschaftbohrer
      • Funktion Auswählen mit Funktions-Wahlschalter
      • Drehrichtung Auswählen
      • Ein- und Ausschalten
      • Drehzahl Vorwählen
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HAMMER DRILL PBH 1050 A1
HAMMER DRILL
operation and safety Notes
Translation of original operation manual
BORR- OCH MEJSELHAMMARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
KLOP- EN BEITELBOOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 46883
PORA- JA TALTTAVASARA
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
MARTEAU PERFORATEUR ET BURINEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBH 1050 A1

  • Page 1 HAMMER DRILL PBH 1050 A1 HAMMER DRILL PORA- JA TALTTAVASARA operation and safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Translation of original operation manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BORR- OCH MEJSELHAMMARE MARTEAU PERFORATEUR ET BURINEUR Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Introduction Intended use ............................Page 6 Pictured components ...........................Page 6 Scope of delivery ..........................Page 6 Technical Data ............................Page 6 General safety advice on power tools 1. Workplace safety ...........................Page 7 2. Electrical safety ..........................Page 7 3. Personal safety ..........................Page 8 4.
  • Page 6: Introduction

    Technical Data Intended use Rated input power: 1050 W Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz The hammer drill and chisel hammer PBH 1050 A1 Idle speed: 0–980 / min is suitable for: Impact frequency: 0–5300 / min Hammer drilling bricks, concrete and stone...
  • Page 7: General Safety Advice On Power Tools

    Introduction / General safety advice on power tools Main handle The term “power tool” as used in the safety advice Hammer drilling in refers to electrical tools powered by mains electric- Concrete: a = 9.853 m / s , K = 1.5 m / s ity (with mains lead) and electrical tools powered h(HD) by rechargeable batteries (without mains lead).
  • Page 8: Personal Safety

    General safety advice on power tools for outdoor use. Using an extension cable and used. Using of such devices reduces the suitable for outdoor use reduces the risk of hazard presented by dust. electric shock. f) Use an earth leakage circuit breaker 4.
  • Page 9: Service

    General safety advice on power tools / Start-up 5. Service the unit is energised and will immediately switch on when the ON / OFF switch is activated. a) Only have the power tool repaired by qualified professionals using OEM Depth stop spare parts.
  • Page 10: Setting The Function With The Function Selector Switch

    Start-up / Maintenance and Cleaning Attaching the quick-release chuck for Turn the tool inside the tool holder to the round shaft drills: necessary position. To attach the additional chuck for round shaft To chisel, turn the function selector switch drills (also see Fig. A) pull back the locking sleeve and insert the additional chuck.
  • Page 11: Service

    Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal Always keep the device clean, dry and free of The warranty period will not be extended by repairs oil or grease. made unter warranty. This applies also to replaced Do not allow liquids to enter the hammer drill. and repaired parts.
  • Page 12: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Type / Description of product: Hammer drill PBH 1050 A1 Year of manufacture: 10–2013 Serial number: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of product development.
  • Page 13 Sisällysluettelo Yleistä Määräystenmukainen käyttö ....................... Sivu 14 Laitteen osat............................Sivu 14 Toimituksen sisältö ..........................Sivu 14 Tekniset tiedot ............................Sivu 14 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 1. Työpaikkaturvallisuus........................Sivu 15 2. Sähköturvallisuus ..........................Sivu 15 3. Henkilöiden turvallisuus ........................Sivu 16 4.
  • Page 14: Yleistä

    Yleistä Pora- ja talttavasara PBH 1050 A1 Toimituksen sisältö 1 pora- ja talttavasara PBH 1050 A1 Yleistä Q 1 lisäkahva 1 pikakiinnitysistukka ja sovitin (katso kuva A) Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit- 3 poranterää (katso kuva B) täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä...
  • Page 15: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    Yleistä / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Työpaikkaturvallisuus Pääkahva Poravasarointi betoniin: a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s h(HD) hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono Lisäkahva valaistus voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli- Poravasarointi betoniin: = 8,967 m / s , K = 1,5 m / s...
  • Page 16: Henkilöiden Turvallisuus

    Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 3. Henkilöiden turvallisuus työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho- a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, alueella. b) mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait- Ä lä käytä mitään sähkötyökalua, teilla työskennellessäsi. Älä käytä jonka käynnistyskytkin on viallinen.
  • Page 17: Poravasaroita Koskevat Turvallisuusohjeet

    Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto Poravasaroita koskevat Syvyysvaste turvallisuusohjeet A vaa siipiruuvi Käytä kuulosuojaimia! Melu voi johtaa Aseta syvyysvaste lisäkahvaan kuulon heikkenemiseen. V armistaudu, että syvyysrajoitttimn hammastus Käytä laitteen mukana toimitettuja näyttää alaspäin. lisäkahvoja. Hallinnan menettäminen V edä syvyysrajoitin niin pitkälle ulos, että...
  • Page 18: Toiminnon Valitseminen Valintakytkimellä

    Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus Pyörimissuunnan valitseminen Pyörövarsiporan pikakiinnitysistukan irrottaminen: Vedä lisäistukan irrottamista varten lukitushylsy Valitse pyörimissuunta oikean/vasemman pyörimis- taaksepäin ja irrota lisäistukka. suunnan kytkimellä Oikean/vasemman pyörimissu- unnan kytkintä saa käyttää/asettaa vain Työkalujen asentaminen: laitteen ollessa pysähdyksissä. LOUKKAANTUMISVAARA! Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta Käynnistäminen ja aina ennen laitteella työskentelyä.
  • Page 19: Huoltopalvelu

    Huolto ja puhdistus / Huoltopalvelu / Takuu / Hävittäminen Laitteen tulee olla aina puhdas, kuiva ja puhdas ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut öljystä tai voitelurasvasta. korjaukset ovat maksullisia. Poravasaran sisään ei saa päästä mitään nesteitä. Käytä kotelon puhdistamiseen kuivaa liinaa. Huolto Suomi Puhdista säännöllisesti työkalun kiinnitysistukka VARO! ESIJÄNNITE! Vedä...
  • Page 20: Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja

    EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Tyyppi / Laitekuvaus: Pora- ja talttavasara PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Sarjanumero: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Laatumanageri - Pidätämme oikeuden muutoksiin. 20 FI...
  • Page 21 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning ...........................Sidan 22 Avbildade komponenter ........................Sidan 22 Leveransomfattning ..........................Sidan 22 Tekniska data .............................Sidan 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 1. Säkerhet på arbetsplatsen ......................Sidan 23 2. Elsäkerhet ............................Sidan 23 3. Personsäkerhet ..........................Sidan 24 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ..............Sidan 24 5.
  • Page 22: Avsedd Användning

    även vid vidare användning av 1 väska tredje man. 1 bruksanvisning Avsedd användning Tekniska data Borr- och mejselhammare PBH 1050 A1 är lämplig Nominell effekt: 1050 W för: Nominell spänning: 230 V∼, 50 Hz Slagborrning i tegel, betong och natursten Tomgångsvarvtal:...
  • Page 23: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar) Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller fastställda enligt EN 60745: elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridriv- na Elverktyg (utan nätkabel). Huvudhandtag Slagborrning i betong: Säkerhet på arbetsplatsen = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s h(HD) Extra handtag...
  • Page 24: Personsäkerhet

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg anslutna och används på rätt sätt. av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar. Använd sådan utrustning för att minska förekom- f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget mande damm och därmed förbundna risker. måste användas i fuktig omgivning. Användning av jordfelsbrytare minimerar risken Omsorgsfull hantering och för elstötar.
  • Page 25: Service

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Idrifttagning 5. Service Maskinen är utrustad med en lysdiod . Den- na tänds när maskinen ansluts till elnätet och a) L åt endast behörig elektriker reparera visar därmed att det är ström på maskinen och utrustningen och använd endast re- att man kan slå...
  • Page 26: Val Av Funktion Med Hjälp Av Funktionsväljaren

    Idrifttagning Montering av snabbchuck för borr med Vrid verktyget i verktygshållaren i det läge runda skaft: som krävs. För att montera extrachucken till borr med run- Vrid funktionsväljaren i rätt position för da skaft (se även bild A) drar du låshylsan mejslingen bakåt och sätter i extrachucken.
  • Page 27: Underhåll Och Rengöring

    Underhåll och rengöring / Service / Garanti / Avfallshantering Underhåll och rengöring Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk- RISK FÖR PERSONSKADOR! toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
  • Page 28: Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Typ / Beteckning: Borr- och mejselhammare PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Serienummer: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Kvalitetsmanager - Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
  • Page 29 Table des matières Introduction Utilisation conforme ..........................Page 30 Composants illustrés ...........................Page 30 Contenu de la livraison ........................Page 30 Caractéristiques techniques ........................Page 30 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1. Sécurité de la zone de travail ......................Page 31 2. Sécurité électrique ..........................Page 31 3.
  • Page 30: Utilisation Conforme

    Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Elle contient des indications importantes pour la sé- curité, l‘utilisation et le traitement des déchets. Avant 1 marteau perforateur et burineur PBH 1050 A1 d‘utiliser le produit, veuillez prendre connaissance 1 poignée supplémentaire de toutes les indications d’utilisation et de sécurité.
  • Page 31: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Buriner : peut réduire considérablement la sollicitation vibra- Niveau de pression toire pendant toute la durée du travail. acoustique : 93,44 dB(A) Niveau de puissance Avertissements de sécurité acoustique : 103,44 dB(A) généraux pour l’outil Incertitude K : 3 dB...
  • Page 32: Sécurité Des Personnes

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Des fiches non modifiées et des socles adaptés de l’appareil électrique, diminue les risques réduiront le risque de choc électrique. de blessures. b) Eviter tout contact du corps avec des c) Eviter tout démarrage intempestif. surfaces reliées à...
  • Page 33: Maintenance Et Entretien

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service batteries de l’outil avant tout réglage, Utilisez les poignées fournies avec changement d’accessoires ou avant de l‘appareil. Toute perte de contrôle peut en- ranger l’outil. De telles mesures de sécurité traîner des blessures.
  • Page 34: Butée De Profondeur

    Mise en service Butée de profondeur Relâchez à nouveau la douille de verrouillage . Le porte-outil est verrouillé. Contrôlez en ti- D esserrer la vis papillon rant sur l’outil qu’il soit bien verrouillé. Insérer la butée de profondeur dans la poi- Retrait du mandrin à...
  • Page 35: Sélection Du Sens De Rotation

    Mise en service / Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie Entretien et nettoyage Pour la procédure de burinage, tournez le sé- lecteur de fonction sur la position RISQUE DE BLES- SURE ! Toujours débrancher la fiche secteur de la Sélection du sens de rotation prise de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
  • Page 36: Garantie Mise Au Rebut

    Garantie / Mise au rebut Mise au rebut guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. L‘emballage se compose exclusivement Cette condition doit être respectée pour de matières recyclables, qui peuvent assurer l’expédition gratuite de votre être mises au rebut dans les déchetteries marchandise.
  • Page 37: Déclaration De Conformité / Fabricant

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Type / Désignation de l‘appareil : Marteau perforateur et burineur PBH 1050 A1 Date de fabrication : 10–2013 Numéro de série : IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à...
  • Page 39 Inhoudsopgave Inleiding Correct gebruik ..........................Pagina 40 Afgebeelde componenten ......................Pagina 40 Inhoud van de levering ........................Pagina 40 Technische gegevens ........................Pagina 40 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek ......................Pagina 41 2. Elektrische veiligheid ........................Pagina 41 3.
  • Page 40: Correct Gebruik

    1 blik smeervet menten bij doorgifte van het product aan derden. 1 draagkoffer 1 gebruiksaanwijzing Correct gebruik Technische gegevens De boor- en beitelhamer PBH 1050 A1 is geschikt voor het: Nominaal hamerboren in tegels, beton en steen opnamevermogen: 1050 W...
  • Page 41: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Gereedschappen

    Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Bewaar alle veiligheidstechnische Totale trillingswaarde (vectortotaal uit drie richtingen) instructies en aanwijzingen om deze berekend overeenkomstig EN 60745: eventueel later te kunnen raadplegen! Hoofd handgreep Boorhameren in beton: Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s “elektrische gereedschappen”...
  • Page 42: Veiligheid Van Personen

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen te hangen of om de steker uit de con- d) Verwijder de instelgereedschappen tactdoos te trekken. Houd de kabel of schroefsleutel voordat u het appa- verwijderd van hitte, olie, scherpe raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel randen of bewegende apparaaton- dat / die zich in een draaiend onderdeel van derdelen.
  • Page 43: Service

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname zijn met het apparaat of die deze aan- Houd het gereedschap vast aan de geï- wijzingen niet hebben gelezen. Elektri- soleerde grijpvlakken als u werkzaam- heden uitvoert waarbij het gereedschap sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer verborgen stroomleidingen of de eigen ze door onervaren personen worden gebruikt.
  • Page 44: Gereedschappen Plaatsen/ Vervangen

    Ingebruikname Snelspanboorhouder voor ronde L et op: de vertanding aan de diepteaanslag schachtboor verwijderen: moet naar beneden wijzen. T rek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat Trek voor het verwijderen van de extra boor- de afstand tussen de boorpunt en de punt van houder de vergrendelingshuls naar achteren de diepteaanslag overeenstemt met de gewenste...
  • Page 45: Draairichting Selecteren

    Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie Draairichting selecteren Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij van olie of andere smeermiddelen zijn. Kies de draairichting door de schakelaar rechts- / Er mogen geen vloeistoffen in het binnenste linksloop te verstellen.
  • Page 46: Afvoer

    Garantie / Afvoer voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel- separaat worden ingezameld en op milieuvriendeli- einden. jke wijze worden gerecycled. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet geven over de afvalverwijdering van uitgediende door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, apparaten.
  • Page 47: Conformiteitsverklaring / Producent

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Type / Benaming: Klop- en beitelboor PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Serienummer: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
  • Page 49 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 50 Abgebildete Komponenten ........................Seite 50 Lieferumfang ............................Seite 50 Technische Daten ..........................Seite 50 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 51 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 51 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 52 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 52 5.
  • Page 50: Einleitung

    Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Der Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 ist geeignet zum: Nennaufnahmeleistung: 1050 W Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Meißeln in Beton, Gestein und Verputz...
  • Page 51: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise Gehörschutz tragen! für Elektrowerkzeuge Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Lesen Sie alle Sicherheits- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: hinweise und Anweisungen. Versäumnisse Hauptgriff bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Bohrhämmern in Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Beton: a = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s...
  • Page 52: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Heizungen, Herden und Kühlschränken. Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re- Inbetriebnahme.
  • Page 53: Service

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Sicherheitshinweise für Hämmer zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung dose, bevor Sie Geräteeinstellungen von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
  • Page 54: Tiefenanschlag

    Inbetriebnahme Schnellspannbohrfutter für Rundschaft- sie, dass das Gerät unter Spannung steht und bohrer einsetzen: dass es sich bei Betätigung des EIN- / AUS- Schalters sofort einschaltet. Ziehen Sie zum Einsetzen des Zusatzbohrfutters für Rundschaftbohrer (siehe auch Abb. A) die Verriegelungshülse nach hinten.
  • Page 55: Drehrichtung Auswählen

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Meißelposition verstellen: Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für helfen Ihnen jedoch immer: den Meißelvorgang (siehe auch Abb. C, D) in die 1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl erforderliche Position drehen.
  • Page 56: Garantie Entsorgung

    Garantie / Entsorgung auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Service Schweiz Nur so kann eine kostenlose Einsendung Tel.: 0842 665566 Ihrer Ware gewährleistet werden. (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,...
  • Page 57: Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 Herstellungsjahr: 10–2013 Seriennummer: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 58 KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY Last Information update · tietojen tila · Informationsstatus Version des informations · stand van de informatie stand der Informationen: 10 / 2013 Ident.-No.: PBh1050a1102013-FI / se / Be IAN 46883...

Table of Contents