Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Introduzione

      • Uso Conforme
      • Componenti Illustrati
      • Volume Della Fornitura
      • Dati Tecnici
    • Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili

      • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Uso E Manipolazione Dell'elettro Utensile
      • Assistenza
      • Indicazioni DI Sicurezza Specifiche Per Trapani Battenti
      • Accessori / Apparecchi Addizionali Originali
    • Messa in Funzione

      • Impugnatura Supplementare
      • Battuta DI Profondità
      • Inserimento / Rimozione Gli Utensili
      • Mandrino DI Perforazione Ad Attacco Rapido Per Trapani con Corpo Circolare
    • Utilizzo

      • Selezione Della Modalità Operativa
      • Selezionare Il Senso DI Rotazione
      • Accensione E Spegnimento
      • Preselezione del Numero DI Giri
    • Manutenzione E Pulizia

    • Smaltimento

    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    • Assistenza

    • Importatore

    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correta
      • Componentes Ilustrados
      • Conteúdo da Embalagem
      • Dados Técnicos
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Elétrica
      • Segurança de Pessoas
      • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
      • Assistência Técnica
      • Indicações de Segurança Específicas Do Aparelho para Martelos Perfuradores
      • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
    • Colocação Em Funcionamento

      • Punho Adicional
      • Limitador de Profundidade
      • Colocar/Remover a Ferramenta
      • Mandril Porta-Brocas para Brocas de Haste Redonda
    • Operação

      • Selecionar O Modo de Funcionamento
      • Selecionar Sentido de Rotação
      • Ligar E Desligar
      • Pré-Selecionar a Velocidade de Rotação
    • Manutenção E Limpeza

    • Eliminação

    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh

    • Assistência Técnica

    • Importador

    • Tradução da Declaração de Conformidade Original

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Abgebildete Komponenten
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Inbetriebnahme

      • Zusatzhandgriff
      • Tiefenanschlag
      • Werkzeuge Einsetzen / Entnehmen
      • Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
    • Bedienung

      • Betriebsart Wählen
      • Drehrichtung Auswählen
      • Ein- und Ausschalten
      • Drehzahl Vorwählen
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original­konformitätserklärung

Advertisement

Available languages

Available languages

TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PNEUMATICO
PBH 1050 B2
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE PNEUMATICO
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
IAN 295939
MARTELO PERFURADOR
E BURILADOR
Tradução do manual de instruções original
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBH 1050 B2

  • Page 1 TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PNEUMATICO PBH 1050 B2 TRAPANO A PERCUSSIONE MARTELO PERFURADOR SCALPELLATORE PNEUMATICO E BURILADOR Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original HAMMER DRILL BOHR- UND MEISSELHAMMER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung IAN 295939...
  • Page 2 Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 4: Table Of Contents

    Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PBH 1050 B2  ...
  • Page 5: Introduzione

    . 1 manuale di istruzioni per l'uso Uso conforme Dati tecnici Potenza assorbita nominale: 1050 W Il trapano battente e scalpellatore PBH 1050 B2 (di seguito denominato "apparecchio") è adatto per: Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz (corrente alternata) ▯...
  • Page 6: Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili

    Evitare il contatto corporeo con superfici col­ legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche . PBH 1050 B2    3 ■ IT│MT...
  • Page 7: Sicurezza Delle Persone

    Se si tiene il dito persone inesperte . sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni . ■ 4    PBH 1050 B2 │ IT│MT...
  • Page 8: Assistenza

    . Il contatto con una linea che conduce tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti metalliche dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica . ■ Indossare una mascherina antipolvere. PBH 1050 B2    5 ■ IT│MT │...
  • Page 9: Accessori / Apparecchi Addizionali Originali

    ♦ Per rimuovere il mandrino di perforazione ad attacco rapido tirare indietro la bussola di bloccaggio e rimuovere il mandrino di perfo- razione ad attacco rapido ■ 6    PBH 1050 B2 │ IT│MT...
  • Page 10: Utilizzo

    ♦ Selezionare il senso di rotazione agendo sull‘interruttore di rotazione verso destra/verso sinistra AVVERTENZA! ► L‘utilizzo / l‘azionamento dell‘interruttore di rotazione verso destra/verso sinistra deve avvenire esclusivamente quando l‘apparecchio è fermo . PBH 1050 B2    7 ■ IT│MT │...
  • Page 11: Manutenzione E Pulizia

    . prima della consegna . Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale . ■ 8    PBH 1050 B2 │ IT│MT...
  • Page 12: Assistenza

    AVVERTENZA materiale o di fabbricazione . Questa garanzia non ► In caso di utensili Parkside e Florabest si prega si estende a componenti del prodotto che sono di spedire esclusivamente l'articolo guasto esposti al normale logorio e possono pertanto essere senza accessori (per es .
  • Page 13: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Denominazione della macchina: Trapano a persussione scalpellatore pneumatico PBH 1050 B2 Anno di produzione: 11 - 2017 Numero di serie: IAN 295939 Bochum, 03/11/2017 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto .
  • Page 14 Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PBH 1050 B2  ...
  • Page 15: Introdução

    MARTELO PERFURADOR E Conteúdo da embalagem BURILADOR PBH 1050 B2 1 Martelo perfurador e burilador PBH 1050 B2 1 Punho adicional Introdução 1 Mandril porta-brocas de aperto rápido com enca- Parabéns pela compra do seu novo aparelho . badouro segundo o sistema SDS-plus (ver fig . A) Optou por um produto de elevada qualidade .
  • Page 16: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    . b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra . PBH 1050 B2    13 ■ │...
  • Page 17: Segurança De Pessoas

    Se, durante o transporte da ferramenta elétrica, inexperientes . tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, podem ocorrer acidentes . ■ 14    PBH 1050 B2 │...
  • Page 18: Assistência Técnica

    O contacto com máquina . um cabo condutor de tensão também pode co- locar peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico . ■ Use uma máscara de proteção antipoeiras. PBH 1050 B2    15 ■ │...
  • Page 19: Acessórios/Aparelhos Adicionais De Origem

    Remover o mandril porta-brocas de aperto rápido para brocas de haste redonda: ♦ Para remover o mandril porta-brocas de aperto rápido , puxe o casquilho de bloqueio para trás e retire o mandril porta-brocas de aperto rápido ■ 16    PBH 1050 B2 │...
  • Page 20: Operação

    ♦ Selecione o sentido de rotação, ajustando o operação contínua . interruptor sentido direita/esquerda AVISO! ► A utilização / o ajuste do interruptor sentido direita/esquerda apenas pode ocorrer com o aparelho imobilizado . PBH 1050 B2    17 ■ │...
  • Page 21: Manutenção E Limpeza

    2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm O aparelho foi fabricado segundo diretivas de de ser recolhidas separadamente e submetidas a qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado reciclagem adequada . escrupulosamente antes da sua distribuição . ■ 18    PBH 1050 B2 │...
  • Page 22: Assistência Técnica

    A garantia abrange apenas defeitos de material NOTA ou de fabrico . Esta garantia não abrange peças ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal envie exclusivamente o artigo avariado sem e podem ser consideradas desta forma peças acessórios (p .
  • Page 23: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Designação do tipo da máquina: Martelo perfurador e burilador PBH 1050 B2 Ano de fabrico: 11 - 2017 Número de série: IAN 295939 Bochum, 03 .11 .2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento .
  • Page 24 Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PBH 1050 B2 GB │...
  • Page 25: Introduction

    . 1 carrying case Intended use 1 set of operating instructions The PBH 1050 B2 hammer drill and power chisel Technical data (hereinafter referred to as appliance) is suitable for: Rated power ▯...
  • Page 26: General Power Tool Safety Warnings

    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded . PBH 1050 B2 GB │ MT    23 ■...
  • Page 27: Personal Safety

    . operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users . ■  │ GB │ MT PBH 1050 B2...
  • Page 28: Service

    . cable. Contact with a live wire may electrify exposed metal parts of the power tool and could give the operator an electric shock . ■ Wear a dust mask. PBH 1050 B2 GB │ MT    25 ■ │...
  • Page 29: Original Accessories / Auxiliary Equipment

    . locked by pulling it . Removing the quick-release chuck for round shaft drill bits: ♦ To remove the quick-release chuck , pull the locking collar backwards and remove the quick-release chuck ■  │ GB │ MT PBH 1050 B2...
  • Page 30: Use

    The set speed is only reached in continuous right/left rotation switch operation . WARNING! ► The right/left running switch may only be used / adjusted if the appliance is at a standstill . PBH 1050 B2 GB │ MT    27 ■ │...
  • Page 31: Maintenance And Cleaning

    European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner . Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the appliance . ■  │ GB │ MT PBH 1050 B2...
  • Page 32: Service

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . NOTE ► For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective item without the acces- sories (e .g . battery, storage case, assembly tools, etc .) .
  • Page 33: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type designation of machine: Hammer drill PBH 1050 B2 Year of manufacture: 11 - 2017 Serial number: IAN 295939 Bochum, 03/11/2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
  • Page 34 Original­Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 PBH 1050 B2 DE │...
  • Page 35: Einleitung

    Technische Daten Dritte mit aus . Bemessungsaufnahme: 1050 W Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz Der Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 (nach- (Wechselstrom) folgend Gerät) ist geeignet zum: Bemessungs- ▯ Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein Leerlaufdrehzahl: 0 - 980 min ▯...
  • Page 36: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist . PBH 1050 B2 DE │ AT │ CH   │  33 ■...
  • Page 37: Sicherheit Von Personen

    Finger am Schalter haben oder das Gerät werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von bereits eingeschaltet an die Stromversorgung unerfahrenen Personen benutzt werden . anschließen, kann dies zu Unfällen führen . ■ 34  │   DE │ AT │ CH PBH 1050 B2...
  • Page 38: Service

    Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräte teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen . ■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. PBH 1050 B2 DE │ AT │ CH   │  35 ■...
  • Page 39: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Drehen Sie die Flügelschraube wieder fest . Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer entnehmen: ♦ Ziehen Sie zum Entnehmen des Schnellspann- bohrfutters die Verriegelungshülse nach hinten und entnehmen Sie das Schnellspann- bohrfutter ■ 36  │   DE │ AT │ CH PBH 1050 B2...
  • Page 40: Bedienung

    Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen des Schalters Rechts- / Linkslauf WARNUNG! ► Die Benutzung / Verstellung des Schalters Rechts-/Linkslauf darf nur bei Stillstand des Gerätes erfolgen . PBH 1050 B2 DE │ AT │ CH   │  37 ■...
  • Page 41: Wartung Und Reinigung

    Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . ■ 38  │   DE │ AT │ CH PBH 1050 B2...
  • Page 42: Service

    Garantieumfang HINWEIS Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- senden Sie bitte ausschließlich den defekten haft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- Artikel ohne Zubehör (z . B . Akku, Aufbewah- oder Fabrikationsfehler .
  • Page 43: Original­konformitätserklärung

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 Herstellungsjahr: 11 - 2017 Seriennummer: IAN 295939 Bochum, 03 .11 .2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
  • Page 44 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: PBH1050B2-112017-1 IAN 295939...

Table of Contents