Parkside PBH 1050 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PBH 1050 A1 Operation And Safety Notes

Sds-plus hammer drill
Hide thumbs Also See for PBH 1050 A1:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Uso Adecuado
    • Indicaciones Generales de Seguridad para Herramientas Eléctricas

      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad de las Personas
      • Manejo y Uso Cuidadoso de las Herramientas Eléctricas
      • Asistencia Técnica
      • Indicaciones de Seguridad para Taladro
    • Puesta en Funcionamiento

      • Girar el Mango Adicional
      • Tope
      • Introducir / Cambiar las Herramientas
      • Portabrocas de Sujeción Rápida para Broca de Vástago Cilíndrico
      • Seleccionar Función con Interruptor de Selección de Función
      • Seleccionar la Dirección de Giro
      • Encender y Apagar el Aparato
      • Preseleccionar la Velocidad
    • Mantenimiento y Limpieza

    • Asistencia

    • Garantía

    • Eliminación

    • Declaración de Conformidad / Fabricante

  • Italiano

    • Introduzione

      • Utilizzo Secondo la Destinazione D'uso
      • Componenti in Figura
      • Contenuto Della Confezione
      • Dati Tecnici
    • Istruzioni DI Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

      • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Utilizzo Attento DI Dispositivi Elettrici
      • Assistenza
      • Indicazioni DI Sicurezza Per Martelli
    • Messa in Funzione

      • Orientamento Dell'impugnatura Supplementare
      • Inserimento / Rimozione Dell'utensile
      • Mandrino Portapunta a Serraggio Rapido Per Punte con Gambo Cilindrico
      • Selezionare la Funzione con L'interruttore DI Selezione Della Funzione
      • Selezionare la Direzione DI Rotazione
      • Accensione E Spegnimento
      • Selezionare Il Numero DI Giri
    • Manutenzione E Pulizia

    • Assistenza

    • Garanzia

    • Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità / Fabbricante

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correta
      • Componentes Ilustrados
      • Material Fornecido
      • Dados Técnicos
    • Indicações de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Eléctrica
      • Segurança Pessoal
      • Manuseamento E Utilização Cuidada de Ferramentas Eléctricas
      • Assistência
      • Indicações de Segurança para Martelos
    • Colocação Em Funcionamento

      • Oscilar O Punho Adicional
      • Encosto de Profundidade
      • Colocar/Retirar Ferramentas
      • Troca Rápida de Brocas para Perfurador Martelo
      • Selecionar a Função Com O Seletor de Função
      • Selecionar Sentido da Rotação
      • Ligar E Desligar
      • Pré-Selecionar a Rotação
    • Manutenção E Limpeza

    • Assistência Técnica

    • Garantia

    • Eliminação

    • Declaração de Conformidade / Fabricante

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Abgebildete Komponenten
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Sicherheitshinweise für Hämmer
    • Inbetriebnahme

      • Zusatz-Handgriff Schwenken
      • Tiefenanschlag
      • Werkzeuge Einsetzen / Entnehmen
      • Schnellspannfutter für Rundschaftbohrer
      • Funktion Auswählen mit Funktions-Wahlschalter
      • Drehrichtung Auswählen
      • Ein- und Ausschalten
      • Drehzahl Vorwählen
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR /
TRAPANO A PERCUSSIONE PBH 1050 A1
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
MARTELO PERFURADOR E BURILADOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 79730
TRAPANO A PERCUSSIONE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SDS-PLUS HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBH 1050 A1

  • Page 1 MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR / TRAPANO A PERCUSSIONE PBH 1050 A1 MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR TRAPANO A PERCUSSIONE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 5: Table Of Contents

    Índice Introducción Uso adecuado ..........................Página Componentes descritos........................Página Contenido ............................Página Características técnicas ........................Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ....................Página 2. Seguridad eléctrica ........................Página 3. Seguridad de las personas ......................Página 4.
  • Page 6: Uso Adecuado

    Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este pro- ducto. Contiene importantes indicaciones sobre se- 1 martillo perforador y cincelador PBH 1050 A1 guridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, 1 mango adicional familiarícese con todas las indicaciones de manejo...
  • Page 7: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Indicaciones generales de Cincelar: Q seguridad para herramientas Nivel de presión de sonido: 93,44 dB(A) eléctricas Nivel de potencia de sonido: 103,44 dB(A) Incertidumbre K: 3 dB ¡Lea las ad- ¡Utilice protecciones para los oídos! vertencias e indicaciones de se- guridad! El incumplimiento de las Valores totales de vibración (suma de los vectores...
  • Page 8: Seguridad De Las Personas

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas de derivación a tierra. Los conectores sin mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad modificar y las tomas adecuadas reducen el antideslizantes, casco de seguridad o protec- riesgo de descarga eléctrica. ción auditiva, en función del tipo y la utilización b) Evite el contacto físico con superficies de la herramienta eléctrica, reducirá...
  • Page 9: Asistencia Técnica

    Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento Indicaciones de seguridad encender o apagar es un peligro y debe para taladro repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambi- Utilice protecciones para los oídos. El ar accesorios o depositar el aparato efecto de los ruidos puede provocar una pérdi- sobre una superficie.
  • Page 10: Tope

    Puesta en funcionamiento D espués vuelva a apretar el tornillo de Coloque el interruptor de selección de función mariposa sobre el símbolo de taladro . El aparato cuenta con un diodo luminoso Insertar el portabrocas de pinzado rápido Este se ilumina en cuanto se conecta el aparato para broca de vástago cilíndrico: a la corriente y de este modo indica que está...
  • Page 11: Seleccionar La Dirección De Giro

    Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia Regular la posición de cincelado: El número de revoluciones más adecuado de- Con esta función podrá colocar la herramienta en penderá del tipo de material que se vaya a la posición necesaria para el proceso de cincelado trabajar.
  • Page 12: Garantía

    Garantía / Eliminación Garantía Eliminación Con este aparato recibe usted 3 años de El embalaje se compone de materiales garantía desde la fecha de compra. El reciclables que puede desechar en los aparato ha sido fabricado cuidadosamen- puntos locales de recogida selectiva. te y ha sido probado antes de su entrega.
  • Page 13: Declaración De Conformidad / Fabricante

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designación de la máquina: Martillo perforador y cincelador PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 12–2012 Número de serie: IAN 79730 Bochum, 31.12.2012 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Queda reservado el derecho a realizar modifica- ciones técnicas para el perfeccionamiento del...
  • Page 15 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ..................Pagina 16 Componenti in figura ........................Pagina 16 Contenuto della confezione ......................Pagina 16 Dati tecnici ............................Pagina 16 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro ....................Pagina 17 2.
  • Page 16: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    Utilizzo secondo la 1 Scatola di grasso per la lubrificazione destinazione d‘uso 1 Valigetta 1 Manuale di istruzioni Il martello perforatore e scalpellatore PBH 1050 A1 è adatto per: Dati tecnici perforazioni a martello in teglie, calcestruzzo e pietra scalpellare calcestruzzo, pietra e stucco...
  • Page 17: Istruzioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Istruzioni di sicurezza generali Scalpellare: per utensili elettrici Livello di pressione acustica: 93,44 dB(A) Livello di potenza sonora: 103,44 dB(A) Leggere tutte le Scostamento di K: 3 dB indicazioni e gli avvisi di sicurez- Indossare le cuffie! za! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono...
  • Page 18: Sicurezza Delle Persone

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici di tubi, caloriferi, cucine economiche c) Evitare qualsiasi avvio involontario e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse rete di alimentazione elettrica, di sol- messo a terra.
  • Page 19: Assistenza

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione Indicazioni di sicurezza c) Estrarre la spina dalla presa elettrica per martelli prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di Indossare la protezione auricolare. Il prudenza impediscono l’avvio involontario rumore può...
  • Page 20: Inserimento / Rimozione Dell'utensile

    Messa in funzione L‘apparecchio è dotato di un diodo ad emissio- Porre l‘interruttore di selezione della funzione . Questo si illumina appena l‘apparecchio sul simbolo del trapano . è collegato alla rete elettrica e segnala così che Inserire il mandrino portapunta a serrag- il dispositivo è...
  • Page 21: Selezionare La Direzione Di Rotazione

    Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza Selezionare il numero di giri Funzione Simbolo Posizione dello scal- Con la rotella per la selezione del numero di giro , è pello possibile selezionare il numero di giri nei livelli di arresto. Regolazione Scegliere il numero di giri più...
  • Page 22: Garanzia

    Garanzia / Smaltimento Garanzia Smaltimento Q Questo apparecchio è garantito per tre L’imballaggio è composto da materiali anni a partire dalla data di acquisto. ecologici, che possono essere smaltiti L’apparecchio è stato prodotto con cura presso i siti di riciclaggio locali. e debitamente collaudato prima della consegna.
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità / Fabbricante

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Trapano a percussione PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 12–2012 Numero di serie: IAN 79730 Bochum, 31.12.2012 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
  • Page 25 Índice Introdução Utilização correta ........................... Página 26 Componentes ilustrados ......................... Página 26 Material fornecido .......................... Página 26 Dados técnicos ..........................Página 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho ....................Página 27 2. Segurança eléctrica ........................Página 27 3.
  • Page 26: Introdução

    1 Lata de lubrificante os respectivos documentos. 1 Mala de transporte 1 Manual de instruções Utilização correta Dados técnicos O martelo perfurador e burilador PBH 1050 A1 é adequado para: Potência nominal de Perfurar telhas, betão e pedra consumo: 1050 W Cinzelar em betão, pedra e reboco...
  • Page 27: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Utilizar proteção auditiva! Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura! Valores de vibração total (soma de vetores de três direções) determinados segundo a EN 60745: O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in- dicações de segurança, refere-se a ferramentas Punho principal eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo...
  • Page 28: Segurança Pessoal

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas d) Não use o cabo para fins inadequados, d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha- como para transportar o aparelho, ve de porcas, antes de ligar o aparelho. para o pendurar ou para puxar a ficha Uma ferramenta ou chave que esteja colocada da tomada.
  • Page 29: Assistência

    Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento que pessoas que não estejam familia- Utilize com o equipamento os punhos rizadas com o aparelho, ou que não adicionais fornecidos. A perda de controlo tenham lido estas instruções, o utilizem. pode causar ferimentos.
  • Page 30: Encosto De Profundidade

    Colocação em funcionamento Encosto de profundidade manga de bloqueio para trás e coloque a troca rápida de brocas. A bra os parafusos de orelha Deixe a manga de bloqueio . Assim, o alo- Coloque o encosto de profundidade jamento fica bloqueado. Ao puxar a ferramenta, punho adicional verifique se o bloqueio está...
  • Page 31: Selecionar Sentido Da Rotação

    Colocação em … / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia Manutenção e limpeza Rode para o processo de cinzelamento o seletor de função para a posição PERIGO DE FERIMENTO! Antes de efetuar trabalhos no aparelho, retire sempre a Selecionar sentido da rotação ficha de rede da tomada.
  • Page 32: Eliminação

    IAN 79730 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Eliminação Designação do tipo / Máquina: Martelo perfurador e burilador PBH 1050 A1 A embalagem é composta por materiais Date of manufacture (DOM): 12–2012 recicláveis, que pode eliminar através Número de série: IAN 79730 dos pontos de reciclagem locais.
  • Page 33 Table of contents Introduction Intended use ............................Page 34 Pictured components ...........................Page 34 Scope of delivery ..........................Page 34 Technical Data ............................Page 34 General safety advice on power tools 1. Workplace safety ...........................Page 35 2. Electrical safety ..........................Page 35 3. Personal safety ..........................Page 36 4.
  • Page 34: Intended Use

    1050 W Intended use Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Idle speed: 0–980 / min The hammer drill and chisel hammer PBH 1050 A1 Impact frequency: 0–5300 / min is suitable for: Impact energy: 3 joules Hammer drilling bricks, concrete and stone Drilling capacity: max.
  • Page 35: General Safety Advice On Power Tools

    Introduction / General safety advice on power tools Main handle The term “power tool” as used in the safety advice Hammer drilling in refers to electrical tools powered by mains electric- Concrete: a = 9.853 m / s , K = 1.5 m / s ity (with mains lead) and electrical tools powered h(HD) by rechargeable batteries (without mains lead).
  • Page 36: Personal Safety

    General safety advice on power tools for outdoor use. Using an extension cable and used. Using of such devices reduces the suitable for outdoor use reduces the risk of hazard presented by dust. electric shock. f) Use an earth leakage circuit breaker 4.
  • Page 37: Service

    General safety advice on power tools / Start-up 5. Service the unit is energised and will immediately switch on when the ON / OFF switch is activated. a) Only have the power tool repaired by qualified professionals using OEM Depth stop spare parts.
  • Page 38: Setting The Function With The Function Selector Switch

    Start-up / Maintenance and Cleaning Attaching the quick-release chuck for Turn the tool inside the tool holder to the round shaft drills: necessary position. To attach the additional chuck for round shaft To chisel, turn the function selector switch drills (also see Fig. A) pull back the locking sleeve and insert the additional chuck.
  • Page 39: Service

    Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal Always keep the device clean, dry and free of The warranty period will not be extended by repairs oil or grease. made unter warranty. This applies also to replaced Do not allow liquids to enter the hammer drill. and repaired parts.
  • Page 40: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Type / Description of product: SDS-PLUS Hammer drill PBH 1050 A1 Year of manufacture: 12–2012 Serial number: IAN 79730 Bochum, 31.12.2012 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of product development.
  • Page 41 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 42 Abgebildete Komponenten ........................Seite 42 Lieferumfang ............................Seite 42 Technische Daten ..........................Seite 42 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 43 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 43 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 44 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 44 5.
  • Page 42: Einleitung

    Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Der Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 ist geeignet zum: Nennaufnahmeleistung: 1050 W Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Meißeln in Beton, Gestein und Verputz...
  • Page 43: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise Gehörschutz tragen! für Elektrowerkzeuge Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Lesen Sie alle Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sicherheitshinweise und Anwei- Hauptgriff sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Bohrhämmern in der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Beton: a = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver-...
  • Page 44: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Heizungen, Herden und Kühlschränken. Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re- Inbetriebnahme.
  • Page 45: Service

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Sicherheitshinweise für Hämmer zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung dose, bevor Sie Geräteeinstellungen von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
  • Page 46: Tiefenanschlag

    Inbetriebnahme Schnellspannbohrfutter für Rundschaft- dass es sich bei Betätigung des EIN- / AUS- bohrer einsetzen: Schalters sofort einschaltet. Ziehen Sie zum Einsetzen des Zusatzbohrfutters für Rundschaftbohrer (siehe auch Abb. A) die Tiefenanschlag Verriegelungshülse nach hinten und setzen Sie das Zusatzbohrfutter ein. Ö...
  • Page 47: Drehrichtung Auswählen

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Meißelposition verstellen: Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für helfen Ihnen jedoch immer: den Meißelvorgang (siehe auch Abb. C, D) in die 1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl erforderliche Position drehen.
  • Page 48: Garantie Entsorgung

    Garantie / Entsorgung auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Service Schweiz Nur so kann eine kostenlose Einsendung Tel.: 0842 665566 Ihrer Ware gewährleistet werden. (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,...
  • Page 49: Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 Herstellungsjahr: 12–2012 Seriennummer: IAN 79730 Bochum, 31.12.2012 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 50 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2012 · Ident.-No.: PBH1050A1122012-5 IAN 79730...

Table of Contents