Parkside PBH 1050 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PBH 1050 A1 Operation And Safety Notes

Sds-plus hammer drill
Hide thumbs Also See for PBH 1050 A1:
Table of Contents
  • Polski

    • Wstęp

      • Przeznaczenie Produktu
      • Przedstawione Komponenty
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Miejsca Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Staranne Obchodzenie Się I Użytkowanie Narzędzi Elektrycznych
      • Serwis
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Młotowiertarek
    • Uruchomienie

      • Ogranicznik GłębokośCI
      • Zakładanie / Zdejmowanie Narzędzi
      • Uchwyt Wiertarski Szybkomocujący Do Wierteł O Chwycie Okrągłym
      • Wybieranie Funkcji Za Pomocą Przełącznika Wybierania Funkcji
      • Wybieranie Kierunku Obrotów
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Preselekcja Obrotów
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Serwis

    • Gwarancja

    • Utylizacja

    • Deklaracja ZgodnośCI / Producent

  • Slovenščina

    • Uvod

      • Predvidena Uporaba
      • Prikazane Komponente
      • Obseg Dobave
      • Tehnični Podatki
    • Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

      • Varnost Na Delovnem Mestu
      • Električna Varnost
      • Varnost Oseb
      • Skrbno Ravnanje in Uporaba Električnega Orodja
      • Servis
      • Varnostni Napotki Za Kladivo
    • Začetek Uporabe

      • Nagib Dodatnega Ročaja
      • Omejevalnik Globine
      • Vstavitev/Odstranitev Orodij
      • Hitrovpenjalna Glava Za Svedre Z Okroglim Cilindrom
      • Izbira Funkcija Z Izbirnim Stikalom Funkcij
      • Izbira Smeri Vrtenja
      • Vklop in Izklop
      • Predizbira Števila Vrtljajev
    • Odstranjevanje

    • Servis

    • Garancija

    • Vzdrževanje in ČIščenje

    • Izjava O Skladnosti / Izdelovalec

    • Garancijski List

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Zobrazené Komponenty
      • Obsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Pečlivé Zacházení S ElektrickýMI Nástroji a Jejich Použití
      • Servis
      • Bezpečnostní Upozornění Pro Kladiva
    • Uvedení Do Provozu

      • Nastavení Přídavné Rukojeti
      • Zarážka Hloubky
      • Nasazení a Sejmutí Nástroje
      • Rychloupínací Sklíčidlo Pro Vrtáky S KulatýM Dříkem
      • Volba Funkce Voličem
      • Volba Směru Otáček
      • Zapínání a Vypínání
      • Předvolba Otáček
    • Zlikvidování

    • Údržba a ČIštění

    • Servis

    • Záruka

    • Prohlášení O Shodnosti / Výrobce

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Zobrazené Komponenty
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

      • Bezpečnosť Pracovného Miesta
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Bezpečná Manipulácia a Používanie Elektrických Nástrojov
      • Servis
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Kladivá
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Otáčanie Prídavnej Rukoväte
      • Hĺbková Zarážka
      • Nasadenie / Vybratie Nástroja
      • Rýchloupínacia Hlavica Pre Vrtáky S Valcovou Stopkou
      • Výber Funkcie S Prepínačom Funkcií
      • Výber Smeru Otáčania
      • Za- a Vypínanie
      • Predvoľba Počtu Otáčok
    • Údržba a Čistenie

    • Záruśná Lehota

    • Servis

    • Vyhlásenie O Zhode / Vyhlásenie Výrobcu

    • Likvidácia

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Abgebildete Komponenten
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Sicherheitshinweise für Hämmer
    • Inbetriebnahme

      • Zusatz-Handgriff Schwenken
      • Tiefenanschlag
      • Werkzeuge Einsetzen / Entnehmen
      • Schnellspannfutter für Rundschaftbohrer
      • Funktion Auswählen mit Funktions-Wahlschalter
      • Drehrichtung Auswählen
      • Ein- und Ausschalten
      • Drehzahl Vorwählen
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SDS-PLUS HAMMER DRILL PBH 1050 A1
SDS-PLUS HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
UDARNO VRTALNO KLADIVO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 79730
MŁOTOWIERTARKA PNEUMATYCZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBH 1050 A1

  • Page 1 SDS-PLUS HAMMER DRILL PBH 1050 A1 SDS-PLUS HAMMER DRILL MŁOTOWIERTARKA PNEUMATYCZNA Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi UDARNO VRTALNO KLADIVO VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Introduction Intended use ............................Page 6 Pictured components ...........................Page 6 Scope of delivery ..........................Page 6 Technical Data ............................Page 6 General safety advice on power tools 1. Workplace safety ...........................Page 7 2. Electrical safety ..........................Page 7 3. Personal safety ..........................Page 8 4.
  • Page 6: Intended Use

    1050 W Intended use Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Idle speed: 0–980 / min The hammer drill and chisel hammer PBH 1050 A1 Impact frequency: 0–5300 / min is suitable for: Impact energy: 3 joules Hammer drilling bricks, concrete and stone Drilling capacity: max.
  • Page 7: General Safety Advice On Power Tools

    Introduction / General safety advice on power tools Main handle The term “power tool” as used in the safety advice Hammer drilling in refers to electrical tools powered by mains electric- Concrete: a = 9.853 m / s , K = 1.5 m / s ity (with mains lead) and electrical tools powered h(HD) by rechargeable batteries (without mains lead).
  • Page 8: Personal Safety

    General safety advice on power tools for outdoor use. Using an extension cable and used. Using of such devices reduces the suitable for outdoor use reduces the risk of hazard presented by dust. electric shock. f) Use an earth leakage circuit breaker 4.
  • Page 9: Service

    General safety advice on power tools / Start-up 5. Service the unit is energised and will immediately switch on when the ON / OFF switch is activated. a) Only have the power tool repaired by qualified professionals using OEM Depth stop spare parts.
  • Page 10: Setting The Function With The Function Selector Switch

    Start-up / Maintenance and Cleaning Attaching the quick-release chuck for Turn the tool inside the tool holder to the round shaft drills: necessary position. To attach the additional chuck for round shaft To chisel, turn the function selector switch drills (also see Fig. A) pull back the locking sleeve and insert the additional chuck.
  • Page 11: Service

    Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal Always keep the device clean, dry and free of The warranty period will not be extended by repairs oil or grease. made unter warranty. This applies also to replaced Do not allow liquids to enter the hammer drill. and repaired parts.
  • Page 12: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Type / Description of product: SDS-PLUS Hammer drill PBH 1050 A1 Year of manufacture: 12–2012 Serial number: IAN 79730 Bochum, 31.12.2012 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of product development.
  • Page 13 Spis zawartości Wstęp Przeznaczenie produktu ........................Strona 14 Przedstawione komponenty ......................Strona 14 Zawartość ............................Strona 14 Dane techniczne ..........................Strona 14 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi 1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ....................Strona 15 2. Bezpieczeństwo elektryczne ....................... Strona 16 3.
  • Page 14: Wstęp

    Zawartość i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie 1 młotowiertarka pneumatyczna PBH 1050 A1 należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. 1 rękojeść dodatkowa 1 uchwyt wiertarski szybkomocujący z adapterem (patrz rysunek A) Przeznaczenie produktu 3 wiertła (patrz rysunek B)
  • Page 15: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Wiercenie: w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie Poziom ciśnienia akustycznego: 91,26 dB(A) jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Poziom mocy akustycznej: 102,26 dB(A) Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob- Niepewność...
  • Page 16: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Bezpieczeństwo elektryczne 3. Bezpieczeństwo osób a) Wtyk sieciowy urządzenia musi a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę pasować do wtykowego gniazdka na to co robisz i postępuj rozsądnie w sieciowego. W żaden sposób nie wol- trakcie pracy z narzędziem elektrycz- no zmieniać...
  • Page 17: Staranne Obchodzenie Się I Użytkowanie Narzędzi Elektrycznych

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi g) Używaj narzędzia elektrycznego, Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie osprzętu, narzędzi wymiennych itp. wywoływane pyłem. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla Staranne obchodzenie tego specjalnego typu urządzenia. się i użytkowanie narzędzi Uwzględniaj przy tym warunki robo- elektrycznych cze i wykonywane czynności.
  • Page 18: Uruchomienie

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie Zakładanie / zdejmowanie zagrożenia natrafienia na przewody elektrycz- narzędzi ne, gazowe lub wodno-kanalizacyjne. Przed nawierceniem otworu w ścianie lub inną jej Zakładanie narzędzia: obróbką sprawdź przyrządem do wykrywania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się W celu założenia narzędzia należy lekko żadne przeszkody.
  • Page 19: Wybieranie Funkcji Za Pomocą Przełącznika Wybierania Funkcji

    Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie Zakładanie narzędzi: Zmian położenia przełącznika NIEBEZPIECZEŃSTWO kierunku obrotów w prawo / w lewo wolno OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszystkimi pracami dokonywać wyłącznie wówczas, gdy urządzenie wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z nie jest w ruchu. gniazda sieciowego. Włączanie i wyłączanie Wybieranie funkcji za pomocą...
  • Page 20: Serwis

    Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne do użytku domowego, a nie do zastosowań profe- od oleju i smarów. sjonalnych. Do wnętrza młotowiertarki nie mogą dostać się żadne ciecze. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe- Do czyszczenia obudowy należy używać...
  • Page 21: Deklaracja Zgodności / Producent

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Typ / Oznaczenie urządzenia: Młotowiertarka pneumatyczna PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 12–2012 Numer seryjny: IAN 79730 Bochum, 31.12.2012 Semi Uguzlu - Menadżer jakości - Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami...
  • Page 23 Kazalo Uvod Predvidena uporaba .......................... Stran 24 Prikazane komponente ........................Stran 24 Obseg dobave ........................... Stran 24 Tehnični podatki ..........................Stran 24 Splošna varnostna navodila za električno orodje 1. Varnost na delovnem mestu ......................Stran 25 2. Električna varnost ........................... Stran 25 3.
  • Page 24: Uvod

    Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven 1 prenosni kovček izročite tudi vse dokumente. 1 navodila za uporabo Predvidena uporaba Tehnični podatki Vrtalno in rušilno kladivo PBH 1050 A1 je primer- Nazivna moč: 1050 W no za: Nazivna napetost: 230 V∼, 50 Hz udarno vrtanje opeke, betona in kamna Število vrtljajev v...
  • Page 25: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje Skupna vrednost nihanja (vektorska vsota treh smeri) V varnostnih navodilih uporabljeni pojem „električno določena skladno z EN 60745: orodje“ se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na Glavni ročaj električno orodje na akumulatorski pogon (brez Udarno vrtanje v...
  • Page 26: Varnost Oseb

    Splošna varnostna navodila za električno orodje podaljške, ki so primerni in namenjeni g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa- uporabi na prostem. Uporaba električnega vanje ali prestrezanje prahu, se pre- pričajte, da je oprema priključena in podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, pravilno uporabljena.
  • Page 27: Servis

    Splošna varnostna navodila za električno orodje / Začetek uporabe Začetek uporabe predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po- Nagib dodatnega ročaja goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti. Uporaba električnih orodij v namene, ki se raz- Opozorilo: Iz varnostnih razlogov lahko to napravo likujejo od namenov, ki jih je predvidel proizva- jalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
  • Page 28: Hitrovpenjalna Glava Za Svedre Z Okroglim Cilindrom

    Začetek uporabe Hitrovpenjalna glava za svedre Funkcija Simbol z okroglim cilindrom Klesanje Hitrovpenjalne glave za svedre Prestavitev z okroglim cilindrom ne uporabljajte pri obratovanju položaja v načinu udarno vrtanje ali klesanje! klesanja Izbirno stikalo funkcij prestavite na simbol vrtalnika . Prestavitev položaja klesanja: S to funkcijo lahko orodje za postopek klesanja Vstavitev hitrovpenjalne glave za svedre...
  • Page 29: Predizbira Števila Vrtljajev

    Začetek uporabe / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje Predizbira števila vrtljajev Garancija Q Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma Z nastavitvenim kolescem lahko predizberete nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana stopnjo števila obratov. in pred dobavo natančno preverjena. Ustrezno število vrtljajev je odvisno od materiala, Prosimo, da blagajniški račun shranite ki ga obdelujete.
  • Page 30: Izjava O Skladnosti / Izdelovalec

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Oznaka tipa / Naprave: Udarno vrtalno kladivo PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 12–2012 Serijska številka: IAN 79730 Bochum, 31.12.2012 Semi Uguzlu - Vodja kakovosti - Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
  • Page 31: Garancijski List

    Garancijski list Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum 080080917 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval tevkov iz te garancije.
  • Page 33 Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu......................Strana 34 Zobrazené komponenty ........................Strana 34 Obsah dodávky ..........................Strana 34 Technické údaje ..........................Strana 34 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje 1. Bezpečnost na pracovišti ......................Strana 35 2. Elektrická bezpečnost ........................Strana 35 3.
  • Page 34: Úvod

    Úvod Vrtací a sekací kladivo PBH 1050 A1 Obsah dodávky 1 Vrtací a sekací kladivo PBH 1050 A1 Úvod Q 1 Přídavná rukojeť 1 Rychloupínací sklíčidlo s adaptérem (viz obr. A) Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Ro- 3 Vrtáky (viz obr. B) zhodli jste se pro kvalitní...
  • Page 35: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje

    Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech Pojem „elektrický nástroj“ uvedený v bezpečnostních směrů) byl zjištěn podle EN 60745: pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým kabelem) a na elektrické nástro- Rukojet‘...
  • Page 36: Bezpečnost Osob

    Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje e) Při práci s elektrickým nástrojem ven- oděv a rukavice před pohyblivými ku použijte jen prodlužovací kabely, díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být které jsou povoleny pro vnější oblast. zachyceny samopohyblivými díly. g) Jsou-li namontována zařízení k vysá- Použití...
  • Page 37: Servis

    Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu Uvedení do provozu těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Nastavení přídavné rukojeti Přitom přihlédněte k pracovním pod- mínkám a prováděné činnosti. Použití Upozornění: Z bezoečnostních důvodů smíte elektrických nástrojů...
  • Page 38: Rychloupínací Sklíčidlo Pro Vrtáky S Kulatým Dříkem

    Uvedení do provozu Rychloupínací sklíčidlo pro Funkce Symbol vrtáky s kulatým dříkem Poloha sekáče Nepoužívejte rychloupínací Nastavení sklíčidlo pro vrtáky s kulatým dříkem při příklepovém vrtání nebo sekání! Nastavení polohy sekáče: Nastavte volič funkce na symbol vrtáku . S touto funkcí můžete nastavit nástroj pro sekání (viz také...
  • Page 39: Údržba A Čištění

    Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Servis / Záruka / Zlikvidování Tip: Tato základní pravidla k volbě otáček Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu Vám vždy pomohou: nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při 1. velký průměr vrtáku = nízké otáčky a malý průměr přepravě, ne na součásti, podléhající...
  • Page 40: Prohlášení O Shodnosti / Výrobce

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Typ / Označení přístroje: Vrtací a sekací kladivo PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 12–2012 Sériové číslo: IAN 79730 Bochum, 31.12.2012 Semi Uguzlu - Manager jakosti - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 41 Zoznam obsahu Úvod Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 42 Zobrazené komponenty ........................Strana 42 Rozsah dodávky ..........................Strana 42 Technické údaje ..........................Strana 42 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje 1. Bezpečnosť pracovného miesta ....................Strana 43 2.
  • Page 42: Úvod

    1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu Používanie v súlade s určeným účelom Technické údaje Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 1050 A1 je vhodné na: príklepové vŕtanie do tehly, betónu a prírodného Menovitý prijímací výkon: 1050 W kameňa Menovité napätie: 230 V∼, 50 Hz...
  • Page 43: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje Noste ochranu sluchu! Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc- nosti! Celkové hodnoty pre vibrácie (vektorový súčet troch smerov) zistené v súlade s normou EN 60745: Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč- Hlavná...
  • Page 44: Bezpečnosť Osôb

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel e) Zabráňte neprirodzenému držaniu tela. chráňte pred vysokými teplotami, Zabezpečte si stabilný postoj a vždy olejom, ostrými hranami alebo pohy- udržiavajte rovnováhu. Takto môžete mať bujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené prístroj najmä...
  • Page 45: Servis

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky časti opravené. Príčinou mnohých úrazov osobu alebo pre osoby nachádzajúce sa v je práve zlá údržba elektrických nástrojov. blízkosti. f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a POZOR VEDENIA! NEBEZPEČENSTVO! čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s Ubezpečte sa, že pri práci s elektrickým náradím ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú...
  • Page 46: Rýchloupínacia Hlavica Pre Vrtáky S Valcovou Stopkou

    Uvedenie do prevádzky Výber funkcie s prepínačom Pre nasadenie potiahnite blokovaciu objímku funkcií dozadu a nasaďte nástroj. Uvoľnite blokovaciu objímku . Tým sa upínací mechanizmus zablokuje. Potiahnutím nástroja Stlačte a podržte stlačené odblokovacie tlačidlo prekontrolujte jeho správne upnutie a zabloko- pre prepínač...
  • Page 47: Predvoľba Počtu Otáčok

    Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota Servis Vypnutie prístroja: Pustite ZA- / VYPÍNAČ Nechajte Váš prístroj Zapnutie nepretržitej prevádzky: opraviť len kvalifikovaným odborným personálom a iba s originálnymi Stlačte ZA- / VYPÍNAČ a v tomto stlačenom náhradnými dielmi.
  • Page 48: Likvidácia

    Vašom obecnom alebo mestskom úrade. EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Typ / Názov prístroja: Vŕtacie a sekacie kladivo PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 12–2012 Sériové číslo: IAN 79730 Bochum, 31.12.2012 Semi Uguzlu - manažér kvality - Technické...
  • Page 49 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 50 Abgebildete Komponenten ........................Seite 50 Lieferumfang ............................Seite 50 Technische Daten ..........................Seite 50 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 51 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 51 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 52 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 52 5.
  • Page 50: Einleitung

    Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Der Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 ist geeignet zum: Nennaufnahmeleistung: 1050 W Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Meißeln in Beton, Gestein und Verputz...
  • Page 51: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise Gehörschutz tragen! für Elektrowerkzeuge Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Lesen Sie alle Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sicherheitshinweise und Anwei- Hauptgriff sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Bohrhämmern in der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Beton: a = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver-...
  • Page 52: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Heizungen, Herden und Kühlschränken. Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re- Inbetriebnahme.
  • Page 53: Service

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Sicherheitshinweise für Hämmer zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung dose, bevor Sie Geräteeinstellungen von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
  • Page 54: Tiefenanschlag

    Inbetriebnahme Schnellspannbohrfutter für Rundschaft- dass es sich bei Betätigung des EIN- / AUS- bohrer einsetzen: Schalters sofort einschaltet. Ziehen Sie zum Einsetzen des Zusatzbohrfutters für Rundschaftbohrer (siehe auch Abb. A) die Tiefenanschlag Verriegelungshülse nach hinten und setzen Sie das Zusatzbohrfutter ein. Ö...
  • Page 55: Drehrichtung Auswählen

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Meißelposition verstellen: Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für helfen Ihnen jedoch immer: den Meißelvorgang (siehe auch Abb. C, D) in die 1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl erforderliche Position drehen.
  • Page 56: Garantie Entsorgung

    Garantie / Entsorgung auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Service Schweiz Nur so kann eine kostenlose Einsendung Tel.: 0842 665566 Ihrer Ware gewährleistet werden. (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,...
  • Page 57: Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 Herstellungsjahr: 12–2012 Seriennummer: IAN 79730 Bochum, 31.12.2012 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 58 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 12 / 2012 Ident.-No.: PBH1050A1122012-PL / SI / CZ / SK IAN 79730...

Table of Contents