Remington PrecisionCut HC5302 User Manual

Hair clipper and nose and ear trimmer
Table of Contents
  • Laden des Geräts
  • De Batterij Verwijderen
  • Avant de Commencer
  • Après Chaque Utilisation
  • Retrait de la Batterie
  • Después de cada Uso
  • Extracción de la Batería
  • Rimozione Della Batteria
  • Efter Varje Användning
  • Akun Poistaminen
  • Após cada Utilização
  • Ładowanie Urządzenia
  • Wyjmowanie Akumulatorków
  • Az Akkumulátor Eltávolítása
  • Зарядка Устройства
  • Inserting Batteries
  • C Caractéristiques Techniques
  • Colocación de las Pilas
  • Inserimento Batterie
  • Wkładanie Baterii
  • Вставка Батарей
  • После Каждого Использования
  • Introducerea Bateriilor
  • Установка Батарей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PrecisionCut Hair Clipper and Nose
and Ear Trimmer
HC5302

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington PrecisionCut HC5302

  • Page 1 PrecisionCut Hair Clipper and Nose and Ear Trimmer HC5302...
  • Page 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY TO PERSONS:...
  • Page 3: C Getting Started

    ENGLISH C KEY FEATURES 1 On / Off Switch 2 Blade set 3 2 attachment guide combs: 1 -21mm and 24 - 44mm (not shown) C GETTING STARTED , CHARGING YOUR APPLIANCE • Ensure the product is switched off.
  • Page 4 ENGLISH • Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. • If the product is not going to be used for an extended period time of (2 – 3 months), unplug it from the mains and store. •...
  • Page 5 ENGLISH • Please see the table below for the different cutting lengths available on each comb: Shorter Length Longer length Adjustable Comb Adjustable Comb 24mm 26mm 29mm 32mm 12mm 35mm 15mm 38mm 18mm 41mm 21mm 44mm • On the slide select switch there is a silver indicator which, when the short length adjustable comb is on the product, shows the corresponding length setting on the left of the slide select switch.
  • Page 6: After Each Use

    ENGLISH , STEP 1 – Nape of the neck • Set the comb to 3mm or 6mm. • Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the head at the base of the neck. •...
  • Page 7: Every Six Months

    ENGLISH • To clean the unit, wipe with a damp cloth and dry immediately. • Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe off excess oil. , EVERY SIX MONTHS • Remove the 2 screws retaining the fixed blade with a screwdriver. • Remove the blade set. • Brush out hairs from between the blades with a soft cleaning brush. Do not remove the lubricating grease from the blades. It is not necessary to remove the small moving blade from the unit. • If the moving blade has been removed this can be re-fitted by slotting the moving blade holder over the pin in the centre of the interior product head. The groove on the moving blade just below the teeth should rest on the plastic pressure arm which rides inside the groove.
  • Page 8 ENGLISH H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
  • Page 9 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:...
  • Page 10: Laden Des Geräts

    DEUTSCH 11 Ist das Gerät ins Wasser gefallen, versuchen Sie nicht, es herauszuholen - ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. 12 Das Gerät sollte immer auf eine wasserabweisende Oberfläche gestellt und auch darauf verwendet werden. 13 Setzen Sie auf Reisen immer die Schutzabdeckung auf das Gerät, um die Klingen zu schützen.
  • Page 11 DEUTSCH , NETZBETRIEB • Schließen Sie den Ladeadapter an das Gerät und anschließend an das Stromnetz an. , ACHTUNG • Ein häufiger Einsatz des Geräts im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit. • Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird. , AKKUBETRIEB •...
  • Page 12 DEUTSCH • Beachten Sie bitte die folgende Tabelle für die verschiedenen Längeneinstellungen jedes Kamms: Verstellbarer Verstellbarer Kurzhaarkamm Langhaarkamm 1 mm 24 mm 3 mm 26 mm 6 mm 29 mm 9 mm 32 mm 12 mm 35 mm 15 mm 38 mm 18 mm 41 mm...
  • Page 13 DEUTSCH , 1. SCHRITT - Nackenbereich • Stellen Sie den Aufsteckkamm auf 3 mm oder 6 mm ein. • Halten Sie den Haarschneider mit den Zinken nach oben gerichtet. • Beginnen Sie in der Mitte des Kopfs am Nackenansatz. • Lassen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar gleiten, arbeiten Sie sich nach oben und zu den Seiten vor und schneiden Sie langsam kleine Haarpartien.
  • Page 14 DEUTSCH , NACH JEDEM GEBRAUCH • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist. • Bürsten Sie die anhaftenden Haare von den Klingen. Tauchen Sie den Haarschneider nicht in Wasser. • Zum Reinigen das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen und sofort abtrocknen.
  • Page 15 DEUTSCH • Lösen Sie die Blende am oberen Gehäuse, um das Innere des Geräts und die Leiterplatte freizulegen. • Entnehmen Sie die Einheit aus Akku und Leiterplatte. • Trennen Sie den Akku von der Leiterplatine. • Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden. H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen...
  • Page 16 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 17 NEDERLANDS 13 Plaats altijd de beschermkap op het product om de scheerkoppen te beschermen tijdens het reizen. 14 Gebruik het apparaat, de adapter of andere elementen niet als ze beschadigd zijn, om verwonding te voorkomen. Vervang een beschadigde adapter altijd door het oorspronkelijke type. 15 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
  • Page 18 NEDERLANDS , WAARSCHUWING • Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten. • Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft. , SNOERLOOS GEBRUIK • Wanneer het apparaat aan staat en volledig is opgeladen, kan het tot 40 minuten snoerloos worden gebruikt.
  • Page 19 NEDERLANDS • Raadpleeg de onderstaande tabel voor de verschillende kniplengtes die elke opzetkam biedt: Korte, instelbare Lange, instelbare opzetkam opzetkam 1 mm 24 mm 3 mm 26 mm 6 mm 29 mm 9 mm 32 mm 12 mm 35 mm 15 mm 38 mm 18 mm 41 mm 21 mm 44 mm •...
  • Page 20 NEDERLANDS , STAP 1 – De nek • Stel de opzetkam in op 3 mm of 6 mm. • Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek. • Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert. , STAP 2 –...
  • Page 21: De Batterij Verwijderen

    NEDERLANDS • Borstel opgehoopt haar van de snijbladen. Dompel het apparaat niet volledig onder water. • Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en droogt hem onmiddellijk. • Plaats een paar druppels naaimachineolie op de snijbladen. Verwijder de overtollige olie. , IEDERE 6 MAANDEN • Verwijder de 2 schroeven die het snijblad vasthouden. • De messenset verwijderen. • Borstel haren tussen de messen uit met een zachte borstel. Verwijder de olie niet van de messen. U hoeft het kleine bewegende mes niet uit de unit te verwijderen.
  • Page 22 NEDERLANDS • Koppel de batterij los van de printplaat. • De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden weggegooid. H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Page 23 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants...
  • Page 24 FRANÇAIS 12 Placez et utilisez toujours l’appareil sur une surface qui résiste aux liquides. 13 Veillez à toujours placer le capot de protection sur l’appareil afin de protéger les lames lorsque vous voyagez. 14 N’utilisez pas l’appareil, l’adaptateur ou tout autre élément qui serait endommagé, étant donné...
  • Page 25: Avant De Commencer

    FRANÇAIS , PRÉCAUTION : • Une utilisation prolongée sur secteur entraîne la réduction de la durée de vie de la batterie. • Veillez à maintenir l’appareil sec. , UTILISATION SANS FIL • Lorsque l’appareil est allumé et complètement chargé, il possède jusqu’à 40 minutes d’autonomie sans fil.
  • Page 26 FRANÇAIS • Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour vérifier les différentes longueurs de coupe disponibles sur chaque guide de coupe : Guide de coupe Guide de coupe ajustable petites ajustable grandes longueurs longueurs 1 mm 24 mm 3 mm 26 mm 6 mm 29 mm 9 mm...
  • Page 27 FRANÇAIS , INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX • Pour allumer ou éteindre l’appareil, faites glisser le sélecteur. Pour trouver le sélecteur On/Off (Marche/Arrêt), veuillez vous reporter à la section des caractéristiques techniques. • Pour une coupe uniforme, faites passer la lame/le guide de coupe dans les cheveux pour les couper.
  • Page 28: Après Chaque Utilisation

    FRANÇAIS , ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE CHEVEUX : • Votre tondeuse est équipée de lames de haute qualité. • Pour assurer un niveau de performance optimal à long terme de votre tondeuse, veuillez nettoyer les lames et l’appareil régulièrement. • Veillez à...
  • Page 29: Retrait De La Batterie

    FRANÇAIS RETRAIT DE LA BATTERIE • L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie. • Allumez la tondeuse et déchargez toute la batterie restante. • Retirez le guide de coupe de la tondeuse. • Retirez la lame. •...
  • Page 30 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:...
  • Page 31 ESPAÑOL 16 Cargue, use y guarde el producto en un lugar con una temperatura de entre 10 ºC y 35 ºC. 17 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 18 ADVERTENCIA: mantenga el aparato seco. Este aparato debe ir provisto de adaptadores aislantes de seguridad autorizados del tipo PA-3215E (para la versión UE) con capacidad de salida de 3,2 V DC, 1500 mA.
  • Page 32 ESPAÑOL • Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus ojos. • Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar enredos y asegúrese de que esté seco. , PARA COLOCAR UN PEINE GUÍA •...
  • Page 33 ESPAÑOL • En el control deslizante de selección hay un indicador plateado que, cuando está instalado el peine ajustable corto, muestra el ajuste de longitud correspondiente a la izquierda del control deslizante de selección. Al otro lado del control deslizante de selección hay otro indicador plateado que muestra el ajuste de longitud correspondiente cuando está...
  • Page 34: Después De Cada Uso

    ESPAÑOL , PASO 4: parte superior de la cabeza • Utilice el peine guía más largo y fíjelo a 24 mm o 27 mm; corte el cabello de la coronilla en sentido contrario al crecimiento normal del pelo. • Para un corte más largo en la coronilla, utilice el peine guía más largo (24-44 mm) para lograr el estilo deseado.
  • Page 35: Extracción De La Batería

    ESPAÑOL orificios encarados hacia el exterior y fijados con tornillos. • Si las cuchillas no están alineadas correctamente, resultará afectada la eficiencia de corte. , ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA • Para la limpieza solo debe utilizarse un cepillo suave como el que se suministra con el producto.
  • Page 36 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE: L’apparecchio può...
  • Page 37 ITALIANO 15 Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio. 16 Caricare, utilizzare e conservare il prodotto a una temperatura compresa fra 10°C e 35°C. 17 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 18 ATTENZIONE: Mantenere l’apparecchio asciutto. Questo apparecchio deve essere caricato mediante adattatori con isolamento di sicurezza approvati PA-3215E (versione per UE) o PA-3215U (versione per Regno Unito) con una potenza di 3.2 cd, 1500mA.
  • Page 38 ITALIANO F ISTRUZIONI PER L’USO , PRIMA DI INIZIARE A TAGLIARE. • Controllare il tagliacapelli per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco. • Fate sedere la persona in modo che la sua testa sia all’incirca a livello dei vostri occhi.
  • Page 39 ITALIANO 15mm 38mm 18mm 41mm 21mm 44mm • Sull’interruttore di selezione a scorrimento c’è un indicatore di colore argento che, quando il pettine regolabile per tagli corti viene montato sull’apparecchio, mostra l’impostazione della lunghezza corrispondente sul lato sinistro dell’interruttore di selezione a scorrimento. Sull’altro lato dell’interruttore di selezione a scorrimento c’è...
  • Page 40 ITALIANO , PASSAGGIO 3 – Lati della testa • Con il pettine impostato a 3mm o 6mm, rifinire le basette. Poi cambiare passando al pettine più lungo di 9mm e continuare a tagliare sulla parte superiore della testa. , PASSAGGIO 4 – Parte superiore della testa •...
  • Page 41: Rimozione Della Batteria

    ITALIANO • Togliere i capelli dalle lame con una spazzolina morbida per la pulizia. Non rimuovere il grasso lubrificante dalle lame. Non è necessario smontare dall’unità la piccola lama mobile. • Se la lama mobile è stata rimossa, può essere rimontata incastrando il supporto della lama mobile sopra il perno al centro della testina interna dell’apparecchio.
  • Page 42 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,...
  • Page 43 DANSK 17 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. 18 ADVARSEL: Hold apparatet tørt. Apparatet skal oplades ved hjælp af godkendte sikkerhedsisolerende adaptere PA-3215E (for EU-version) eller PA-3215U (for UK-version) med en udgangseffekt på 3,2 jævnstrøm, 1500mA. C HOVEDFUNKTIONER Tænd/Sluk kontakt Klingesæt...
  • Page 44 DANSK • Forud for klipning skal håret altid redes ud så det er tørt og filterfrit. , MONTERING AF KAMMEN • Hold kammen med tænderne pegende opad. • En kam påsættes ved at rette kammens ben ind efter hullerne øverst på klipperen på...
  • Page 45 DANSK • For at justere længdeindstillingen skal du trykke på den øverste halvdel af vælgerknappen for oplåse låsemekanismen. Derefter skal du trykke vælgerknappen opad for at øge længdeindstillingen. For en kortere længdeindstilling skal du trykke den øverste del af vælgerknappen ned og skubbe den nedad.
  • Page 46 DANSK • For at lave en ret lige linje ved bakkenbarterne vendes klipperen om. Sæt den omvendte klipper i en lige vinkel på hovedet så skæret rører let ved huden og arbejd dig dernæst nedad. C PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER •...
  • Page 47 DANSK UDTAGNING AF BATTERI • Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud. • Tænd for trimmeren og opbrug al tilbageværende strøm. • Fjern kammen. • Fjern bladet. • Lirk pyntepanelet af det øverste skjold for at afdække de indvendige dele og kredsløbskortet.
  • Page 48 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt...
  • Page 49 SVENSKA 16 Ladda, använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 10 °C och 35 °C. 17 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 18 VARNING: Håll apparaten torr. Ladda denna apparat med hjälp av godkänd säkerhetsadapter PA–3215E (för EU-version) eller PA-3215U (för brittisk version) med en utkapacitet på...
  • Page 50 SVENSKA F BRUKSANVISNING , INNAN DU BÖRJAR KLIPPA • Undersök klippmaskinen och se till att den är fri från hår och smuts. • Placera personen så att hans/hennes huvud är ungefär i din ögonhöjd. • Innan du klipper ska du alltid kamma håret så att det är trasselfritt och torrt. , SÄTTA FAST EN KAM •...
  • Page 51 SVENSKA • På glidreglaget finns en silverindikator som, när den justerbara kammen för korta längder har fästs på apparaten, visar motsvarande längdinställning på vänster sida av glidreglaget. På den andra sidan av glidreglaget finns en annan silverindikator som visar motsvarande längdinställning när den justerbara kammen för längre längder har fästs på...
  • Page 52: Efter Varje Användning

    SVENSKA • Använd den längre kaminsatsen (24–44 mm) för att klippa längre hår uppe på hjässan och få den form som önskas. • Börja alltid klippa från bakhuvudet. , STEG 5 – Slutförandet • Använd hårklipparen utan någon tillbehörskam för en nära klippning vid partierna runt halsen.
  • Page 53 SVENSKA , RENGÖRINGSANVISNINGAR • Rengöring får endast göras med en mjuk borste, som den borste som medföljer produkten. • Sänk inte ned någon del i vatten. • Använd inte skarpa eller frätande rengöringsmedel på apparat eller blad. • Kontrollera att apparaten är avstängd och sladden urdragen från elnätet före rengöring.
  • Page 54 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN ESTÄMISEKSI: Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 55 SUOMI Laite ladataan hyväksytyllä suojaeristetyllä verkkolaitteella PA-3215E (EU-malli) tai PA-3215U (UK-malli), jonka teho on 3,2 DC, 1500 mA. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Virtakytkin Teräsarja 2 ohjauskampaosaa: 1–21 mm ja 24–44 mm (Ei kuvassa) C ALOITUSOPAS , LAITTEEN LATAAMINEN • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. •...
  • Page 56 SUOMI , KAMMAN KIINNITTÄMINEN • Pidä kampaa hampaat ylöspäin. • Kiinnität kamman kohdistamalla kamman jalat leikkurin päälle kummallekin puolelle terää ja liu’uttamalla jalat trimmeriin, kunnes ne napsahtavat. • Poistat kamman vetämällä sitä suoraan ylöspäin ja irti leikkurista. , KAMMAN POISTAMINEN •...
  • Page 57 SUOMI pituusasetuksia painamalla liukuvalintakytkimen yläosan alas ja liu’uttamalla sitä alaspäin. • Käytä leikkuria ilman kiinnitettyjä kampoja, jos leikkaat ihon läheltä. • Hiuksen pituudeksi tulee silloin 1 mm. Pidä leikkuria siten, että terät ovat kohtisuoraan ihoa vasten, jolloin pituudeksi tulee 0,5 mm. , HIUSTENLEIKKUUOHJEET •...
  • Page 58 SUOMI C HIUSTENLEIKKURIN HOITAMINEN • Leikkurissasi on korkealaatuiset terät. • Puhdista terät ja laite säännöllisesti, jotta varmistat leikkurin pitkän käyttöiän. • Pidä aina ohjauskampaosa trimmerin terässä. , JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN • Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasiasta. •...
  • Page 59: Akun Poistaminen

    SUOMI AKUN POISTAMINEN • Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta. • Kytke trimmeri päälle ja pura kaikki jäljellä oleva varaus. • Poista kampalisäosa. • Poista terä. • Väännä kotelon yläosan koristepaneeli irti, jolloin paljastuu sisäosat ja painettu piirilevy. • Irrota akkukokoonpano ja painettu piirilevy.
  • Page 60 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS: Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e...
  • Page 61 PORTUGUÊS 14 Não utilize o aparelho, adaptador ou qualquer outra peça se estiver danificada, pois poderá causar ferimentos. Substitua sempre um adaptador danificado com um do tipo original. 15 Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. 16 Carregue, use e armazene o produto a uma temperatura entre 10 °C e 35 °C.
  • Page 62 PORTUGUÊS F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO , ANTES DE CORTAR • Inspecione o aparador garantindo que está livre de cabelos e sujidade. • Sente a pessoa de forma que a cabeça fique aproximadamente ao nível dos seus olhos. • Antes de cortar, penteie primeiro o cabelo para que fique seco e desembaraçado.
  • Page 63 PORTUGUÊS 15 mm 38 mm 18 mm 41 mm 21 mm 44 mm • No interruptor seletor deslizante, existe um indicador prateado, que, quando o pente ajustável de comprimento curto está instalado, mostra a posição de comprimento correspondente no lado esquerdo do interruptor seletor deslizante.
  • Page 64: Após Cada Utilização

    PORTUGUÊS , PASSO 3: lados da cabeça • Com o pente definido para 3 mm ou 6 mm, apare as patilhas. Em seguida, mude para o pente mais comprido de 9 mm e continue a cortar o topo da cabeça. , PASSO 4: parte superior da cabeça •...
  • Page 65 PORTUGUÊS • Escove os cabelos para os retirar de entre as lâminas com uma escova de limpeza macia. Não remova a gordura lubrificante das lâminas. Não é necessário remover a pequena lâmina movível da unidade. • Se a lâmina movível foi retirada, esta pode ser recolocada encaixando o suporte da lâmina movível por cima do pino no centro da cabeça interior do produto.
  • Page 66 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:...
  • Page 67 SLOVENČINA 14 Prístroj, adaptér alebo akékoľvek iné časti nepoužívajte, ak sú poškodené, lebo môže dôjsť k poraneniu. Poškodený adaptér vždy nahraďte originálnym náhradným dielom. 15 Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. 16 Výrobok nabíjajte, používajte a uchovávajte pri teplotách od 10°C do 35°C. 17 Tento prístroj nie je určený...
  • Page 68 SLOVENČINA F NÁVOD NA POUŽÍVANIE , PRED ZAČATÍM • Zastrihávač skontrolujte, aby v ňom neboli vlasy a špina. • Osobu, ktorú idete strihať usaďte tak, aby bola jej hlava približne na úrovni vašich očí. • Pred strihaním vlasy vždy prečešte, aby boli bez chuchvalcov a suché. , NASADENIE / ZALOŽENIE HREBEŇOVÉHO NADSTAVCA •...
  • Page 69 SLOVENČINA 18 mm 41 mm 21 mm 44 mm • Na posuvnom prepínači je strieborná značka. Keď je na výrobku nasadený nastaviteľný hrebeň na krátke dĺžky, táto značka ukazuje príslušné nastavenie dĺžky na ľavej strane prepínača. Na druhej strane posuvného prepínača je ďalšia strieborná značka. Tá ukazuje príslušné nastavenie dĺžky na pravej strane posuvného prepínača, keď...
  • Page 70 SLOVENČINA , KROK 4 – vrchná časť hlavy • Použite nadstavec s dlhším hrebeňom a nastavte ho na dĺžku 24 mm alebo 27 mm a strihajte vlasy na vrchnej časti hlavy proti smeru ich normálneho rastu. • Na dlhšie vlasy na vrchnej časti hlavy použite na dosiahnutie požadovaného účesu nadstavec s väčšou dĺžkou (24 – 44 mm). •...
  • Page 71 SLOVENČINA Drážka na pohyblivej čepeli hneď pod zúbkami by mala dosadnúť na plastové prítlačné rameno, ktoré sa pohybuje vo vnútri drážky. Pevnú čepeľ je potrebné nasadiť tak, aby šikmé hrany s 2 otvormi na skrutky smerovali von a potom ju pomocou skrutiek upevniť. •...
  • Page 72 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými...
  • Page 73 ČESKY 16 Přístroj nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 10°C a 35°C. 17 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 18 UPOZORNĚNÍ: Udržujte přístroj v suchu. Tento přístroj by měl být nabíjen schválenými bezpečnostně ochrannými adaptéry PA-3215E (verze pro EU) nebo PA-3215U (verze pro Spojené...
  • Page 74 ČESKY • Stříhanou osobu posaďte tak, abyste měli její hlavu přibližně ve výši očí. • Před stříháním vlasy vždy rozčešte, aby nebyly zacuchané. Musí být suché. , NASAZOVÁNÍ HŘEBENE • Uchopte hřeben tak, aby jeho zuby směřovaly nahoru. • Hřeben nasadíte tak, že srovnáte nohy hřebene s otvory v horní části strojku na obou stranách břitu a tyto nohy nasunete do zastřihovače tak, aby zacvakly. • Hřeben sejmete tak, že zaberete a ze strojku jej vytáhnete. , SNÍMÁNÍ HŘEBENE • Uchopte strojek tak, aby čepelky směřovaly od vás, a silně na hřeben zatlačte směrem nahoru pryč...
  • Page 75 ČESKY • Aby bylo možné provést nastavení délky, musíte stisknout horní polovinu posuvného přepínače, čímž se uvolní blokovací mechanismus. Potom na posuvný přepínač zatlačte směrem nahoru, čímž se nastavení délky zvětší. Stisknutím horní poloviny posuvného přepínače a zatlačením směrem dolů se nastavení...
  • Page 76 ČESKY , KROK 5 – Konečná úprava • Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy na zadní straně a po stranách krku. • Pro rovné ohraničení kotlet stříhací strojek otočte druhou stranou. Otočený strojek umístěte pod pravým úhlem k hlavě tak, že špičky břitů se budou jemně...
  • Page 77 ČESKY VYJÍMÁNÍ BATERIÍ • Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě. • Strojek zapněte a nechte ho běžet až do úplného vybití. • Sejměte hřebenový nástavec. • Sejměte břit. • Z horní části strojku vyloupněte ozdobný panel, čímž se dostanete k vnitřnímu zařízení...
  • Page 78 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym...
  • Page 79: Ładowanie Urządzenia

    POLSKI 15 Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. 16 Ładuj, używaj i przechowuj urządzenie w temperaturze między 10°C i 35°C. 17 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 18 OSTRZEŻENIE: Przechowuj urządzenie w stanie suchym.
  • Page 80 POLSKI F INSTRUKCJA OBSŁUGI , PRZED STRZYŻENIEM • Sprawdź maszynkę, czy nie ma na niej włosów albo brudu. • Posadź osobę do strzyżenia w taki sposób, aby jej głowa znajdowała się na poziomie twoich oczu. • Przed strzyżeniem włosy powinny być uczesane i suche. , MOCOWANIE GRZEBIENIA • Trzymaj grzebień zębami do góry • Aby założyć grzebień, dopasuj nóżki grzebienia do otworów w górnej części maszynki do strzyżenia po każdej stronie ostrza i wsuń je, aż zaskoczą na swoim miejscu.
  • Page 81 POLSKI • Na przełączniku suwakowym znajduje się srebrny wskaźnik, który, po założeniu krótszego regulowanego grzebienia, po lewej stronie przełącznika suwakowego wskazuje odpowiednie ustawienie długości. Po drugiej stronie przełącznika suwakowego znajduje się drugi srebrny wskaźnik, który, po założeniu dłuższego regulowanego grzebienia wskazuje po prawej stronie przełącznika suwakowego odpowiednie ustawienie długości.
  • Page 82 POLSKI , KROK 4 - Czubek głowy • Zastosuj nasadkę grzebieniową większej długości, ustaw na 24 mm albo 27mm, zetnij włosy na czubku głowy prowadząc maszynkę w kierunku przeciwnym porostowi włosów. • Dla włosów dłuższych zastosuj nasadkę grzebieniową większej długości (24–...
  • Page 83: Wyjmowanie Akumulatorków

    POLSKI ramieniu dociskowym poruszającym się w rowku. Nieruchome ostrze należy złożyć ze skośnymi krawędziami z 2 otworami skierowanymi na zewnątrz i umocować śrubami. • Jeżeli ostrza nie zostały wyrównane, będzie to negatywnie wpływać na ich wydajność. , OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA •...
  • Page 84 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros...
  • Page 85 MAGYAR 15 Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré. 16 10°C és 35°C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja a készüléket. 17 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. 18 FIGYELMEZTETÉS: Tartsa szárazon a készüléket. A berendezés az arra jóváhagyott PA-3215E (az EU-ban való...
  • Page 86 MAGYAR F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK , A HAJVÁGÁS MEGKEZDÉSE ELŐTT • Ellenőrizze, hogy a hajvágó mentes a hajtól és szennyeződéstől. • Ültesse le a személyt úgy, hogy a feje körülbelül szemmagasságban legyen. • Hajvágás előtt mindig fésülje a hajat szárazra és gubancmentesre. , A VEZETŐFÉSŐ...
  • Page 87 MAGYAR • Ha a termékre felhelyezték a rövid vágáshoz való állítható vezetőfésűt, akkor a csúsztatható választókapcsolón található ezüst jelzés az ahhoz tartozó hosszbeállítást mutatja a csúszókapcsoló bal oldalán. A csúszókapcsoló másik oldalán található ezüst jelzés a hosszú vágáshoz való állítható vezetőfésű használatakor az ahhoz tartozó hosszbeállítást mutatja a csúszókapcsoló jobb oldalán. •...
  • Page 88 MAGYAR • Ha a fejtetőn hosszabb hajat szeretne, a kívánt forma eléréséhez használja a nagyobb hosszat biztosító fésű feltétet (24 –44 mm). • Mindig a haj hátsó részén kezdje el a vágást. , 5. LÉPÉS - Végső finomítások • A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg. •...
  • Page 89: Az Akkumulátor Eltávolítása

    MAGYAR , A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK • A tisztításhoz csak a készülékhez tartozó, vagy ahhoz hasonlóan puha kefét használjon. • Ne öblítse víz alatt. • Ne használjon durva vagy korrozív tisztítószereket a készülék és a pengék tisztításához. • Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta a készüléket és kihúzta a hálózati aljzatból.
  • Page 90 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Page 91: Зарядка Устройства

    PУCCKИЙ 14 Не используйте устройство, переходник или другие компоненты, если они неисправны, поскольку это может привести к травме. Обязательно заменяйте поврежденный переходник аналогичным оригинальным устройством того же типа. 15 Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. 16 Изделие...
  • Page 92 PУCCKИЙ , ВНИМАНИЕ • Длительное использование с подключенным шнуром питания сокращает срок службы батарейки. • Устройство должно быть сухим. , ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В БЕСПРОВОДНОМ РЕЖИМЕ • Если устройство включено и полностью заряжено, его можно использовать в беспроводном режиме до 40 минут. F ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 93 PУCCKИЙ Регулируемая Регулируемая гребенчатая насадка гребенчатая насадка малой длины большей длины 1 мм 24 мм 3 мм 26 мм 6 мм 29 мм 9 мм 32 мм 12 мм 35mm 15 мм 38 мм 18 мм 41 мм 21 мм 44 мм...
  • Page 94 PУCCKИЙ , ИНСТРУКЦИЯ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС • Чтобы включить или выключить устройство, передвиньте переключатель. Расположение переключателя Вкл./Выкл. указано в разделе основных характеристик. • Для равномерного подравнивания насадка-гребень или лезвие должны прорезать путь сквозь волосы. Не применяйте силу, чтобы ускорить процесс. При первой стрижке начните с максимальной насадки-гребня.
  • Page 95 PУCCKИЙ C УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС: • Машинка оснащена высококачественными лезвиями. • Для обеспечения длительной службы машинки следует регулярно чистить лезвия и само устройство. • Не снимайте насадку-расческу с ножа триммера , ПОСЛЕ КАЖДОГО ПРИМЕНЕНИЯ • Перед чисткой проверьте, чтобы устройство было выключено и отсоединено...
  • Page 96 PУCCKИЙ • Перед чисткой проверьте, чтобы устройство было выключено и отсоединено от сети. ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ • При извлечении батареи устройство следует отключить от электросети. • Включите триммер и разрядите его до конца. • Снимите насадку-гребень. • Снимите нож. • Снимите декоративную панель с верхней части корпуса, чтобы открыть внутреннюю...
  • Page 97 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: Bu cihaz, 8 yaş...
  • Page 98 TÜRKÇE 14 Yaralanmaya neden olabileceğinden cihazı, adaptörü veya başka bir parçayı hasarlıysa kullanmayın. Hasarlı bir adaptörü mutlaka orijinal tipte yenisiyle değiştirin. 15 Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. 16 Bu ürünün şarj, kullanım ve depolaması 10°C ve 35°C arasındaki bir sıcaklıkta gerçekleştirilmelidir.
  • Page 99 TÜRKÇE , KABLOSUZ KULLANIM • Ünite açıldığında ve tam olarak şarj edildiğinde, ürün kablosuz modda 40 dakikaya kadar kullanılabilir. F KULLANIM TALİMATLARI , KESMEYE BAŞLAMADAN ÖNCE • Saç kesme makinesinin içinde saç ve kir olmaması için kontrol edin. • Saçını keseceğiniz kişiyi, başı sizin yaklaşık göz hizanıza gelecek şekilde oturtun.
  • Page 100 TÜRKÇE 9 mm 32 mm 12 mm 35 mm 15 mm 38 mm 18 mm 41 mm 21 mm 44 mm • Kaydırmalı seçim düğmesinde, ürün üzerinde kısa uzunluklara ayarlanabilir tarak bulunduğunda, kaydırmalı seçim düğmesinin sol tarafında karşılık gelen uzunluk ayarını gösteren gümüş bir gösterge yer alır. Kaydırmalı seçim düğmesinin diğer tarafında, ürün üzerinde uzun uzunluklara ayarlanabilir tarak bulunduğunda, kaydırmalı...
  • Page 101 TÜRKÇE , ADIM 3 – Başın yan kısımları • 3 mm veya 6 mm’lik tarak setiyle favorileri düzeltin. Sonra onu daha uzun olan 9 mm’lik kılavuz tarakla değiştirin ve başın tepe kısmında kesime devam edin. , ADIM 4 – Başın tepe kısmı •...
  • Page 102 TÜRKÇE • Bıçaklar arasındaki tüyleri yumuşak bir temizlik fırçası ile fırçalayarak temizleyin. Bıçaklardaki yağı silmemeye dikkat edin. Küçük hareketli bıçağı üniteden çıkarmanız gerekmez. • Çıkarılan bir hareketli bıçak, iç ürün başlığının merkezindeki pimin üzerinde yer alan hareketli bıçak tutucu, yuvasına oturtularak tekrar yerine takılabilir. Dişlerin hemen altında, hareketli bıçağın üzerindeki kanal, kanalın içinde gezinen plastik basınçlı...
  • Page 103 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ATENȚIONARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:...
  • Page 104 ROMANIA 17 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. 18 ATENȚIONARE: Menţineţi aparatul uscat. Acest aparat trebuie încărcat cu adaptori izolatori de siguranță aprobați PA-315E (pentru versiunea UE) sau PA-3215U (pentru versiunea Regatul Unit) cu o capacitate de ieșire de 3,1 V CC; 1500mA; C CARACTERISTICI DE BAZĂ...
  • Page 105 ROMANIA • Așezați persoana astfel încât capul acesteia să fie aproximativ la nivelul ochilor dvs. • Înainte de tundere, descâlciți întotdeauna părul cu un pieptene și uscați-l. , PENTRU A ATAȘA UN PIEPTENE • Țineți pieptenele cu dinții în sus. •...
  • Page 106 ROMANIA • Pe butonul glisant de selectare există un indicator argintiu care, atunci când pieptenele ajustabil pentru păr scurt se află pe produs, indică setarea lungimii corespunzătoare, în partea stângă a butonului glisant de selectare. Pe cealaltă latură a butonului glisant de selectare există un alt indicator argintiu care indică...
  • Page 107 ROMANIA , PASUL 4 - Partea superioară a capului • Folosiți pieptenele pentru lungime mai lungă și reglați-l la 24 mm sau 27 mm, apoi tundeți părul din partea superioară a capului, în direcția opusă creșterii firului de păr. • Pentru părul mai lung, folosiţi pieptenele pentru lungime mai lungă...
  • Page 108 ROMANIA din interiorul canelurii. Lama fixă trebuie montată cu capetele teşite ale celor 2 orificii pentru şuruburi cu faţa în exterior şi fixată cu şuruburi. • Dacă lamele nu sunt aliniate corect, eficiența tunderii va avea de suferit. , ATENȚIONĂRI PRIVIND CURĂȚAREA •...
  • Page 109 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυ άξτε τις σε ασφα ές μέρος. Αφαιρέστε ό α τα υ ικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
  • Page 110 EΛΛHNIKH 13 Τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κεφα ής στο προϊόν για να προστατεύετε τις κεφα ές κοπής, όταν ταξιδεύετε. 14 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τον προσαρμογέα ή οποιοδήποτε ά ο μέρος αν έχει υποστεί ζημιά, καθώς μπορεί να προκ ηθεί τραυματισμός. Αντικαθιστάτε...
  • Page 111 EΛΛHNIKH , ΕΝΣΥΡΜΑΤΗ ΧΡΗΣΗ • Συνδέστε τον μετασχηματιστή φόρτισης στο προϊόν και έπειτα στο η εκτρικό δίκτυο. , ΠΡΟΣΟΧΗ • Η παρατεταμένη χρήση μόνο του η εκτρικού δικτύου θα επιφέρει μείωση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας. • Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή. , ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΡΗΣΗ •...
  • Page 112 EΛΛHNIKH • Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τα διαφορετικά μήκη κουρέματος που είναι διαθέσιμα σε κάθε χτένα: Ρυθμιζόμενη χτένα Ρυθμιζόμενη χτένα μικρότερου μήκους μεγαλύτερου μήκους 24mm 26mm 29mm 32mm 12mm 35mm 15mm 38mm 18mm 41mm 21mm 44mm • Στο συρόμενο διακόπτη επιλογής υπάρχει μια ασημί ένδειξη, η οποία, όταν έχει τοποθετηθεί στο προϊόν η ρυθμιζόμενη χτένα μικρού μήκους, υποδεικνύει...
  • Page 113 EΛΛHNIKH • Για ομοιόμορφο κόψιμο, η αποσπώμενη χτένα/ επίδα πρέπει να κόβει τα μα ιά όσο παίρνει κάθε φορά. Μη τη ζορίζετε για να πάει γρήγορα. Αν κόβετε για πρώτη φορά, ξεκινήστε με τη μεγα ύτερη αποσπώμενη χτένα. , ΒΗΜΑ 1 - Αυχένας •...
  • Page 114 EΛΛHNIKH • Για να διασφαλίσετε τη μακροχρόνια απόδοση της κουρευτικής μηχανής, καθαρίζετε τακτικά τις επίδες και τη μονάδα. • Να αφήνετε πάντα το αποσπώμενο χτενάκι οδηγό πάνω στην κουρευτική επίδα. , ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ • Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, φροντίστε να την απενεργοποιήσετε και να βγά ετε το βύσμα της από την πρίζα. • Με το βουρτσάκι απομακρύνετε τις τρίχες που έχουν μαζευτεί στις επίδες. •...
  • Page 115 EΛΛHNIKH ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα του ρεύματος όταν πρόκειται να αφαιρεθεί η μπαταρία. • Ενεργοποιήστε την κοπτική μηχανή και αδειάστε εντε ώς την μπαταρία. • Αφαιρέστε την αποσπώμενη χτένα. • Αφαιρέστε τη επίδα. •...
  • Page 116 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Page 117 SLOVENŠČINA 17 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 18 OPOZORILO: Napravo ohranite suho. To napravo polnite z odobrenimi varnostnimi izolacijskimi napajalniki PA-3215E (različica za EU) ali PA-3215U (različica za VB) z izhodno zmogljivostjo 3,2 V= in 1500mA. C KLJUČNE LASTNOSTI Stikalo za vklop/izklop Komplet rezil...
  • Page 118 SLOVENŠČINA , PRITRDITEV NASTAVKA • Nastavek držite z zobmi navzgor. • Če želite pritrditi nastavek, poravnajte nožice nastavka z luknjami na vrhu strižnika las na vsaki strani rezila in nožice pomaknite v strižnik, da se zaskočijo. • Če želite nastavek odstraniti, ga čvrsto potegnite navzgor in s strižnika las. , ODSTRANJEVANJE NASTAVKA •...
  • Page 119 SLOVENŠČINA pomaknite pomično stikalo za izbiro navzgor, da povečate nastavitev dolžine. Za zmanjšanje nastavitve dolžine pritisnite zgornji del pomičnega stikala za izbiro navznoter in ga nato pomaknite navzdol. • Uporabite strižnik las brez fiksnih nastavkov, če želite pristriči lase blizu kože.
  • Page 120 SLOVENŠČINA C NEGA STRIŽNIKA: • Vaš strižnik je opremljen s kakovostnimi rezili. • Dolgotrajno zmogljivost svojega strižnika zagotovite tako, da redno čistite rezila in enoto. • Nastavek vedno pustite na rezilu prirezovalnika. , PO VSAKI UPORABI • Poskrbite, da je naprava pred čiščenjem izključena in izklopljena iz vtičnice. •...
  • Page 121 SLOVENŠČINA • Odstranite nastavek. • Odstranite rezilo. • Odstranite dekorativno ploščo z zgornjega dela ohišja, da razkrijete notranjost in tiskano vezje. • Odstranite baterijski sklop in tiskano vezje. • Odstranite baterijo s tiskanega vezja. • Baterijo morate zavreči varno. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke.
  • Page 122 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim...
  • Page 123 HRVATSKI JEZIK 18 UPOZORENJE: Održavajte uređaj suhim. Ovaj uređaj mora se puniti odobrenim adapterima sa sigurnosnom izolacijom PA-3215E (za Europu) ili PA-3215U (za verziju za Ujedinjeno Kraljevstvo) i izlaznim kapacitetom 3,3 V DC; 1500mA; C GLAVNA OBILJEŽJA Gumb za isključivanje/uključivanje Komplet oštrica 2 nastavka češlja: 1 –...
  • Page 124 HRVATSKI JEZIK , POSTAVLJANJE ČEŠLJA • Držite češalj nazubljenom stranom prema gore. • Kako biste postavili češalj, poravnajte rupe na vrhu šišača s pričvrsnim umecima češlja na svakoj strani oštrice i gurajte pričvrsne umetke preko trimera dok se ne uglave. •...
  • Page 125 HRVATSKI JEZIK • Za podešavanje postavki dužine, potrebno je pritisnuti gornju polovicu pomičnog prekidača za odabir kako bi se otpustio blokirajući mehanizam, potom snažno pritisnite pomični prekidač za odabir prema gore kako biste povećali postavku dužine. Za smanjenje postavki dužine pritisnite gornji dio pomičnog prekidača za odabir prema dolje i kliznim pokretom pomaknite ga prema dolje.
  • Page 126 HRVATSKI JEZIK • Za postizanje jasne ravne crte zalizaka, okrenite šišač naopako. Preokrenuti šišač postavite pod pravim kutom u odnosu na glavu, tako da vršci šišača lagano dodiruju kožu, a zatim pomičite šišač prema dolje. C BRIGA O VAŠEM ŠIŠAČU ZA KOSU: •...
  • Page 127 HRVATSKI JEZIK UKLANJANJE BATERIJE • Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija. • Uključite trimer i ispraznite svu preostalu snagu. • Skinite nastavak češlja. • Skinite oštricu. • Skinite ukrasnu pločicu s gornjeg kućišta kako biste došli do unutrašnjih sklopova i tiskane pločice sklopa.
  • Page 128 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
  • Page 129 УКРАЇНСЬКА 14 Не користуйтеся приладом, адаптером та іншими компонентами, якщо вони пошкоджені, оскільки це може призвести до травмування. Обов’язково замінюйте пошкоджений адаптер аналогічними оригінальними виробами. 15 Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою. 16 Заряджайте, використовуйте та зберігайте виріб у діапазоні температур...
  • Page 130 УКРАЇНСЬКА , ВИКОРИСТАННЯ ЗІ ШНУРОМ • Під'єднайте зарядний адаптер до пристрою, після чого увімкніть адаптер у мережу живлення. , ОБЕРЕЖНО • Надмірне використання пристрою в режимі живлення від мережі призводить до зменшення терміну служби батареї. • Уникайте потрапляння вологи до пристрою. , ВИКОРИСТАННЯ...
  • Page 131 УКРАЇНСЬКА • Довжина стрижки для кожної насадки наведена в таблиці нижче: Регульована Регульована насадка-греб нець насадка-греб нець маленької довжини зб льшеної довжини 1 мм 24 мм 3 мм 26 мм 6 мм 29 мм 9 мм 32 мм 12 мм 35 мм...
  • Page 132 УКРАЇНСЬКА • Для досягнення рівномірної довжини волосся слід вести гребінцеву насадку або лезо крізь волосся по всій довжині лінії стрижки. Не застосовуйте силу, щоб прискорити процес. Якщо ви вперше здійснюєте стрижку, починайте з гребінцевої насадки з максимальною довжиною. , ЕТАП 1 — задня частина шиї •...
  • Page 133 УКРАЇНСЬКА • Для гарантування високої продуктивності та тривалого терміну служби машинки слід регулярно чистити леза та інші компоненти пристрою. • У будь-якому разі необхідно, щоб напрямна гребінцева насадка була прикріплена на лезі тримера. , ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ • Перед проведенням чищення переконайтеся, що живлення пристрою вимкнено, а...
  • Page 134 УКРАЇНСЬКА ВИЛУЧЕННЯ БАТАРЕЇ • Перед тим як діставати батарею із пристрою, його треба від'єднати від мережі живлення. • Увімкніть тример і розрядіть його до кінця. • Зніміть гребінчасту насадку. • Зніміть лезо. • Від’єднайте декоративну панель від передньої частини корпусу, щоб відкрити...
  • Page 135 ‫عريب‬...
  • Page 136 ‫عريب‬...
  • Page 137 ‫عريب‬...
  • Page 138 ‫عريب‬...
  • Page 139 ‫عريب‬...
  • Page 140 ENGLISH NOSE AND EAR TRIMMER Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY...
  • Page 141: Inserting Batteries

    ENGLISH C KEY FEATURES Linear trimmer On/off switch Battery compartment C GETTING STARTED , INSERTING BATTERIES • Your hygiene clipper requires 1 ‘AA’ alkaline battery. We recommend using Varta batteries. • Ensure the product is switched off. • Rotate the battery compartment cap approximately ¼ turn anti-clockwise then pull off.
  • Page 142 ENGLISH , Note: your trimmer will not work if the batteries are inserted incorrectly. , Note: remove batteries if the unit is not in use for long periods. F INSTRUCTIONS FOR USE , TURNING ON THE TRIMMER • The On/Off switch is integrated into the battery cap. •...
  • Page 143 ENGLISH H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
  • Page 144 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:...
  • Page 145 DEUTSCH C HAUPTMERKMALE Linearer Trimmer Ein- / Ausschalter Batteriefach C VORBEREITUNGEN , BATTERIEN EINLEGEN • Ihr Hygiene Clipper benötigt 1 AA-Alkali-Batterie. Wir empfehlen Ihnen VARTA-Batterien zu verwenden. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. • Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs um etwa 1/4-Drehung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn dann ab.
  • Page 146 DEUTSCH • Führen Sie das Gerät in vorsichtigen und kreisförmigen Bewegungen ein. • Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als 6 mm in Ihr Ohr einführen. , HINWEIS: Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf den Kopf des Geräts aus. •...
  • Page 147 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 148 NEDERLANDS C BELANGRIJKSTE KENMERKEN Lineaire trimmer Aan/uit schakelaar Batterijvakje C OM TE BEGINNEN , DE BATTERIJEN PLAATSEN • Voor uw hygiënische trimmer heeft u 1 ‘AA’-alkalinebatterij nodig. Wij raden u aan Varta-batterijen te gebruiken. • Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. •...
  • Page 149 NEDERLANDS • Maak met het apparaat voorzichtig een cirkelvormige beweging. • Zorg ervoor dat de meseenheid niet verder dan 6mm in uw oorkanaal komt. , OPMERKING: Gebruik niet teveel druk tijdens het trimmen, omdat dit het apparaat kan beschadigen en u zich kunt verwonden. C UW APPARAAT VERZORGEN •...
  • Page 150 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants...
  • Page 151: C Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tondeuse linéaire Bouton marche/arrêt Compartiment à piles C POUR COMMENCER , INSERER LES PILES • Votre tondeuse nécessite une pile alcaline “AA”. Nous vous recommandons d’utiliser des piles Varta. • Assurez-vous que l’appareil soit éteint. • Faites pivoter le couvercle du compartiment à...
  • Page 152 FRANÇAIS , POUR COUPER LES POILS DES OREILLES • Insérez doucement l’unité de coupe dans l’oreille. • Faites pivoter délicatement l’appareil avec un mouvement circulaire. • Évitez d’introduire l’unité de coupe de plus de 6 mm dans vos oreilles. , REMARQUE : Veillez à ne pas appliquer une pression excessive, cela pourrait endommager la tête de la tondeuse et occasionner des blessures.
  • Page 153 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:...
  • Page 154: Colocación De Las Pilas

    ESPAÑOL C CÓMO EMPEZAR , COLOCACIÓN DE LAS PILAS • Su recortador higiénico funciona con 1 pila alcalina AA. Se recomienda usar pilas Varta. • Asegúrese de que el aparato está apagado. • Gire la tapa del compartimento de la pila aproximadamente ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.
  • Page 155 ESPAÑOL C CUIDADO DEL APARATO • Un mantenimiento adecuado del aparato asegurará un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar el aparato después de cada uso. La forma más higiénica y sencilla de limpiar el recortador es lavando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. •...
  • Page 156 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE: L’apparecchio può...
  • Page 157: Inserimento Batterie

    ITALIANO C COME INIZIARE , INSERIMENTO BATTERIE • Il vostro tagliacapelli utilizza 1 batteria alcalina del tipo ‘AA’. Vi consigliamo di utilizzare batterie Varta. • Assicurarsi che il prodotto sia spento. • Ruotare il coperchio del vano batteria di circa ¼ di giro in senso antiorario, poi staccarlo.
  • Page 158 ITALIANO C CURA DEL VOSTRO APPARECCHIO • Effettuare la manutenzione dell’apparecchio per assicurare prestazioni di lunga durata. Raccomandiamo di pulire il vostro apparecchio dopo ogni utilizzo. Il modo più semplice e più igienico per pulire l’apparecchio è quello di risciacquare la testina con acqua calda dopo l’utilizzo. •...
  • Page 159 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis...
  • Page 160 DANSK C KOM IGANG , INDSÆTNING AF BATTERIER • Den hygiejniske trimmer bruger 1 AA-alkalisk batteri. Vi anbefaler, at der anvendes Varta-batterier. • Sørg for, at produktet er slukket. • Drej låget til batterirummet cirka en ¼ omgang mod uret og tag det af. •...
  • Page 161 DANSK hygiejniske måde at rengøre trimmeren på er ved at skylle hovedet efter hver brug under rindende lunkent vand. • Trimmerbladene må gerne være i bevægelse (tændt), mens de skylles. , EFTER HVER BRUG • Skyl de ophobede hår væk fra skæringselementerne og ryst overskydende vand væk.
  • Page 162 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt...
  • Page 163 SVENSKA C KOMMA IGÅNG , PLACERING AV BATTERIER • Din trimmer behöver ett (1) AA alkaliskt batteri. Vi rekommenderar att du använder Varta batterier. • Kontrollera att apparaten är urkopplad. • Vrid batterifackets lock ungefär ¼ varv moturs och dra sedan av det. • Sätt in ett AA alkaliskt batteri så att markeringarna (+) och (-) på batteriet riktas mot samma markeringar i batterifacket. • Sätt tillbaka locket till batterifacket enligt markeringarna och vrid medurs tills locket kommer på plats med ett klick. , OBS! Din trimmer kommer inte att fungera om du har satt in batterierna fel.
  • Page 164 SVENSKA rengöra trimmern genom att skölja den med varmt vatten efter användning. • Trimmerbladen kan vara i drift när man sköljer. , EFTER VARJE ANVÄNDNING • Skölj av det ansamlade håret från skären och skaka av överflödigt vatten. • Torka av apparaten med en fuktig trasa och låt torka omedelbart. , RENGÖRINGSANVISNINGAR •...
  • Page 165 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN ESTÄMISEKSI: Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 166 SUOMI C ALOITUSOPAS , PARISTOJEN ASETTAMINEN Hygienialeikkuri vaatii 1 “AA”-koon alkalipariston. Suosittelemme Varta- paristojen käyttöä. • Varmista, että tuote on kytketty pois päältä. • Kierrä paristolokeron kantta noin ¼-kierrosta vastapäivään ja irrota se vetämällä. • Aseta 1 “AA”-koon alkaliparisto siten, että paristossa olevat (+) ja (-) merkit ovat kohdakkain paristolokeron vastaavien merkkien kanssa.
  • Page 167 SUOMI • Trimmerin terät voi pitää käynnissä huuhtelun aikana. , JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN • Huuhtele kerääntyneet karvat leikkuuteristä ja ravistele liika vesi pois. • Puhdista trimmeri pyyhkimällä se kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi. , PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA • Älä käytä voimakkaita tai syövyttäviä puhdistusaineita laitteisiin tai teriin. •...
  • Page 168 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS: Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e...
  • Page 169 PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Aparador linear Botão on/off Compartimento da pilha C COMO COMEÇAR , INSERIR AS PILHAS • O aparador requer 1 pilha AA alcalina. Recomendamos usar pilhas Varta. • Certifique-se de que o produto se encontra desligado. • Rode a tampa do compartimento da pilha aproximadamente 1 quarto para a esquerda e puxe para fora.
  • Page 170 PORTUGUÊS • Evite inserir a unidade de corte mais de 6 mm no seu canal auditivo. , NOTA: não exerça força excessiva uma vez que pode danificar a cabeça do aparador e causar ferimentos. C CUIDADOS A TER COM O APARADOR •...
  • Page 171 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:...
  • Page 172 SLOVENČINA Tlačidlo ON/OFF Priestor na batérie C ZAČÍNAME , VLOŽENIE BATÉRIÍ • Váš hygienický zastrihávač vyžaduje 1 alkalickú batériu AA. Odporúčame používanie batérií Varta. • Skontrolujte, či je výrobok vypnutý. • Pootočte kryt priehradky na batérie približne o ¼ otočky doľava a vytiahnite •...
  • Page 173 SLOVENČINA C STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ STROJČEK • Starajte sa o váš výrobok, aby ste zabezpečili jeho dlhotrvajúcu výkonnosť. Odporúčame, aby ste váš prístroj čistili po každom použití. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom ako vyčistiť zastrihávač je opláchnutie hlavy výrobku po použití teplou vodou. •...
  • Page 174 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými...
  • Page 175 ČESKY C ZAČÍNÁME , VLOŽENÍ BATERIÍ • Do strojku je třeba vložit 1 alkalickou baterii AA. Doporučujeme používat baterie Varta. • Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. • Otočte krytem bateriové přihrádky přibližně o ¼ otáčky proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. •...
  • Page 176 ČESKY C PÉČE O ZASTŘIHOVAČ • Chcete-li zajistit dlouhotrvající výkonnost přístroje, musíte se o přístroj starat. Doporučujeme vám čistit přístroj po každém použití. Nejsnazším a nejhygieničtějším způsobem čištění přístroje je opláchnutí hlavy strojku v teplé vodě po každém použití. • Břity zastřihovače lze nechat při oplachování...
  • Page 177 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym...
  • Page 178: Wkładanie Baterii

    POLSKI Komora baterii C PIERWSZE KROKI , WKŁADANIE BATERII • Trymer do higieny osobistej wymaga użycia 1 alkalicznej baterii ‘AA’. • Zalecamy używanie baterii Varta. • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. • Obróć pokrywkę komory baterii o ok. ¼ obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie ją...
  • Page 179 POLSKI C DBAJ O TRYMER DO HIGIENY OSOBISTEJ • Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia trymera jest przepłukanie głowicy w ciepłej wodzie zaraz po jego użyciu. •...
  • Page 180 POLSKI Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros...
  • Page 181 POLSKI Ki-/bekapcsoló Akkumulátortartó C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT , AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE • A vágókészülék 1 db ‘AA’ típusú alkáli elemmel működik. Javasoljuk, hogy Varta típusú elemeket használjon. • Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. • Fordítsa el az elemrekesz fedelét kb. ¼ fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba, majd húzza le.
  • Page 182 POLSKI C A TESTSZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA • A hosszan tartó teljesítmény érdekében gondoskodjon megfelelően a készülékről. Javasoljuk, hogy a készüléket minden használat után tisztítsa meg. A szőrvágó tisztításának legkönnyebb és leghigiénikusabb módja, ha használat után meleg vízzel leöblíti a vágófejet. • A trimmer pengéi működhetnek az öblítés során.
  • Page 183 MAGYAR Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Page 184: Вставка Батарей

    MAGYAR C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ , Машинка для стрижки волос в носу и ушах (триммер) Линейный триммер Выключатель Батарейный отсек C НАЧАЛО РАБОТЫ , ВСТАВКА БАТАРЕЙ • Этот гигиенический триммер работает от одной щелочной батарейки типа ‘АА’. Рекомендуем пользоваться батарейками Varta. Убедитесь, что...
  • Page 185: После Каждого Использования

    MAGYAR , УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ УХА • Аккуратно введите режущий блок в ушное отверстие. • Плавно вращайте устройство круговыми движениями. • Не вводите стригущую часть прибора в ухо более чем на 6 мм. , ПРИМЕЧАНИЕ. Не давите на триммер слишком сильно, это может повредить...
  • Page 186 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: Bu cihaz, 8 yaş...
  • Page 187 TÜRKÇE C BAŞLARKEN , PİLLERİ TAKMA • Hijyenik tüy kesme aletiniz 1 adet ‘AA’ alkalin pil gerektirir. Varta pil kullanmanızı öneririz. • Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun. • Pil bölmesi kapağını yaklaşık ¼ tur saatin aksi yönünde döndürün ve sonra çekerek çıkartın.
  • Page 188 TÜRKÇE C TÜY KESME CİHAZINIZA ÖZEN GÖSTERİN • Uzun süreli bir performans almak için ürününüze özen gösterin. Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz. Düzelticiyi temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanımdan sonra ürün başlığını ılık suyla durulamaktır. • Düzeltme bıçaklarını durulama sırasında çalıştırmaya devam edebilirsiniz. , HER KULLANIMDAN SONRA •...
  • Page 189 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ATENȚIONARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:...
  • Page 190: Introducerea Bateriilor

    ROMANIA Compartiment baterii C INTRODUCERE , INTRODUCEREA BATERIILOR • Maşina dvs. de tuns igienic necesită 1 baterie „AA“ alcalină. Vă recomandăm să folosiţi baterii Varta. • Asigurați-vă că produsul este oprit. • Rotiţi capacul compartimentului pentru baterii aproximativ ¼ rotaţie în sensul opus acelor de ceasornic, apoi trageţi-l în afară.
  • Page 191 ROMANIA C ÎNTREȚINEREA APARATULUI DE RAS • Îngrijiţi-vă produsul pentru a asigura o performanţă pe termen-lung. Vă recomandăm să curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Modul cel mai facil şi mai igienic de curăţare a aparatului de tuns este clătirea capului produsului cu apă...
  • Page 192 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυ άξτε τις σε ασφα ές μέρος. Αφαιρέστε ό α τα υ ικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
  • Page 193 ΕΛΛΗΝΙΚΑ C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Γραμμικό κουρευτικό εξάρτημα Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Θήκη μπαταριών C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ , ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ • Η κουρευτική μηχανή υγιεινής χρειάζεται 1 α κα ική μπαταρία «ΑΑ». • Συνιστούμε τη χρήση μπαταριών Varta. • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει απενεργοποιηθεί. •...
  • Page 194 ΕΛΛΗΝΙΚΑ , ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΡΙΧΩΝ ΑΠΟ ΤΑ ΑΥΤΙΑ • Εισαγάγετε απα ά τη μονάδα κοπής στο εξωτερικό άνοιγμα του κανα ιού του αυτιού. • Περιστρέψτε απα ά τη συσκευή με κυκ ικές κινήσεις. • Αποφύγετε να εισαγάγετε τη μονάδα κοπής περισσότερο από 6mm μέσα στον...
  • Page 195 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Page 196 SLOVENŠČINA C PRVI KORAKI , VSTAVLJANJE BATERIJ • Vaš higienski strižnik deluje na 1 alkalno baterijo AA. Priporočamo uporabo baterij znamke Varta. • Poskrbite, da je izdelek izključen. • Zavrtite pokrovček baterij za približno ¼ obrata v nasprotni smeri urnega kazalca in ga snemite.
  • Page 197 SLOVENŠČINA • Med spiranjem lahko pustite, da se rezila strižnika premikajo. , PO VSAKI UPORABI • Sperite nakopičene dlake z rezalnikov in otresite odvečno vodo. • Glavno enoto očistite tako, da jo obrišete z vlažno krpo in takoj posušite. , OPOZORILA ZA ČIŠČENJE •...
  • Page 198 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim...
  • Page 199 HRVATSKI JEZIK C PRIJE POČETKA , POSTAVITE BATERIJE • Vaš higijenski uređaj za šišanje zahtijeva 1 ‘AA’ alkalnu bateriju. • Preporučujemo vam uporabu Varta baterija. • Uvjerite se da je proizvod isključen. • Okrenite poklopac pretinca za bateriju otprilike za ¼ okreta u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, a zatim povucite.
  • Page 200 HRVATSKI JEZIK C ODRŽAVANJE VAŠEG TRIMERA • Njegujte Vaš proizvod kako biste osigurali dugotrajnost. Preporučujemo čišćenje uređaja nakon svake uporabe. Najlakši i najučinkovitiji način čišćenja uređaja je ispiranje glave proizvoda toplom vodom nakon uporabe. • Oštrice trimera mogu se pomicati tijekom ispiranja. , NAKON SVAKE UPORABE •...
  • Page 201 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
  • Page 202: Установка Батарей

    УКРАЇНСЬКА C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ Лінійний тример Вимикач Батарейний відсік C ПОЧАТОК РОБОТИ , УСТАНОВКА БАТАРЕЙ • Цей гігієнічний тример працює від однієї лужної батарейки типу АА. • Рекомендуємо користуватися батарейками Varta. • Переконайтеся в тому, що пристрій вимкнено. • Поверніть кришку батарейного відсіку проти годинникової стрілки приблизно...
  • Page 203 УКРАЇНСЬКА , ДЛЯ ВИДАЛЕННЯ ВОЛОССЯ З ВУХ • Обережно встроміть ріжучий блок у зовнішній отвір вушного каналу. • Обережно повертайте пристрій за допомогою обертальних рухів. • Уникайте потрапляння ріжучого блоку до вуха глибше ніж на 6 мм. , ПРИМІТКА. Не застосовуйте надмірну силу до тримера, оскільки це може...
  • Page 204 ‫عريب‬...
  • Page 205 ‫عريب‬...
  • Page 206 ‫عريب‬...
  • Page 210 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 16/INT/ HC5302 Version 07 /16 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Table of Contents