Table of Contents
  • Erste Schritte
  • Nach dem Gebrauch
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Entsorgung des Akkus
  • Service und Garantie
  • Hoe te Beginnen
  • Na Elk Gebruik
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Service en Garantie
  • Avant Toute Utilisation
  • Conseils D'utilisation
  • Consignes Importantes de Securite
  • Protéger L'environnement
  • Service Et Garantie
  • Cómo Empezar
  • Indicaciones de Uso
  • Después de cada Uso
  • Instrucciones Importantes para la Seguridad
  • Protección del Medio Ambiente
  • Extracción de la Batería
  • Servicio y Garantía
  • Operazioni Preliminari
  • Caricamento del Tagliacapelli
  • Istruzioni Per L'uso
  • Istruzioni DI Sicurezza Importanti
  • Protezione Dell'ambiente
  • Rimozione Della Batteria
  • Assistenza E Garanzia
  • Sådan Kommer du I Gang
  • Opladning Af Hårklipperen
  • Sådan Bruges Apparatet
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Udtagning Af Batteri
  • Service Och Garanti
  • Komma Igång
  • Efter Varje Användning
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Skydda Miljön
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Huolto Ja Takuu
  • Após cada Utilização
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Remoção da Bateria
  • Návod Na Použitie
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Servis a Záruka
  • Návod K Použití
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Sposób Użycia
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Serwis I Gwarancja
  • A Használat Megkezdése Előtt
  • A Hajnyíró Feltöltése
  • A Készülék Használata
  • Az Akkumulátor Eltávolítása
  • Jótállási Jegy
  • Подготовка К Работе
  • Рекомендации По Использованию
  • Инструкции По Безопасности
  • Защита Окружающей Среды
  • Сервисное Обслуживание И Гарантия
  • Гарантийный ТАЛОН
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Çevreyi̇ Koruma
  • Servi̇s Ve Garanti̇
  • Prima Utilizare
  • Încărcarea Maşinii de Tuns
  • Instrucţiuni de Siguranţă Importante
  • Service & Garanţie
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Navodila Za Uporabo
  • Pomembni Varnostni Napotki
  • Odstranjevanje Baterije
  • Važne Sigurnosne Upute
  • Zaštita Okoliša

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
5
Model No. HC535 /5550/5750
®
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington
прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную информацию о номере
сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте
МЛ03
BZ02
www.remington-products.ru
11/INT/HC5355/5550/5750 Version 03/11 Part No. T22-32187
®
Remington
is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KgaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2010 SBI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington HC535

  • Page 1 Model No. HC535 /5550/5750 ® Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте МЛ03 BZ02 www.remington-products.ru 11/INT/HC5355/5550/5750 Version 03/11 Part No. T22-32187 ®...
  • Page 2 PRO POWER HAIR CLIPPER HC535 /5550/5750...
  • Page 6 TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R trading (L.L.C) , Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...
  • Page 7: Getting Started

    Before using your hair clipper for the first time, charge for 14-16 hours. Charging display light will stay on after the battery is fully charged (HC535 & HC5550). The digital display will stay on and plug icon will stop flashing after the battery is fully charged (only for HC5750).
  • Page 8: How To Use

    CORDED USE Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. When the cord is connected to the mains, a charging LED light (HC535 & HC5550) or plug icon (HC5750) is displayed on the hairclipper. The charging LED light (HC535 & HC5550) and plug icon (HC5750) will turn off when the unit is switched on.
  • Page 9 ENGLISH Comb position Short comb Long comb 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm 1mm length is achieved without any combs. TO ATTACH A COMB Hold the comb with its teeth upward Slide it onto and along the track of left and right side of the housing unit, the front of the combs...
  • Page 10 ENGLISH For longer hair on top, use the longer length comb attachment (24-42mm) to achieve desired style. Always work from the back of the head. STEP 5 – The finishing touches – PICTURE 5 Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck.
  • Page 11: After Each Use

    ENGLISH AUTO BOOST SYSTEM (Only for HC5750) There are 3 settings for the Auto Boost system: Off, Auto and Boost. If the clipper is set to Auto it will run at regular power under low load conditions. When more power is needed, the clipper with automatically sense and provide maximum Boost.
  • Page 12: Important Safety Instructions

    The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in ® household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at the nearest Remington Service Centre or appropriate collection sites. CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or...
  • Page 13: Battery Removal

    This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the Remington Service Center in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
  • Page 14: Erste Schritte

    LADEN IHRES HAARSCHNEIDERS Laden Sie Ihren Haarschneider vor der erstmaligen Verwendung für mindestens 14–16 Stunden. Die Ladeanzeige leuchtet nach dem vollständigen Laden des Akkus weiter auf (HC535 & HC5550). Das Digitaldisplay leuchtet weiter und das Steckersymbol hört nach dem vollständigen Laden des Akkus auf zu blinken (nur für HC5750).
  • Page 15 Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige (HC535 & HC5550), und das Digitaldisplay und das Steckersymbol (HC5750) leuchten während das Gerät geladen wird.
  • Page 16 DEUTSCH BENUTZUNG Bevor Sie mit dem Haareschneiden beginnen Überprüfen Sie, ob der Haarschneider frei von Haaren und Schmutz ist. Der Kopf der Person, deren Haar Sie schneiden wollen, sollte ungefähr auf Ihrer Augenhöhe sein. Das Haar sollte vor dem Schneiden trocken sein und durchgekämmt werden, damit es frei von Knoten ist.
  • Page 17 DEUTSCH SCHRITT 2 – Hinterkopf – BILD 2 Stellen Sie den Kamm auf 12 mm oder 18 mm Länge ein, um die Haare am Hinterkopf zu schneiden. SCHRITT 3 – Seiten – BILD 3 Stellen Sie den Kamm auf 3 mm oder 6 mm Länge ein, um die Koteletten zu trimmen. Wählen Sie dann die Einstellung 9 mm und fahren Sie mit dem Schneiden des Haares am Oberkopf fort.
  • Page 18: Nach Dem Gebrauch

    DEUTSCH HAARSTRUKTUR-SCHIENE Zusammen mit Kammaufsatz für Übergänge und Struktur verwenden Übergänge zwischen Bereichen verschiedener Länge: Wählen Sie den Kamm mit der richtigen Länge für den Übergang aus. Schieben Sie die Haarstruktur-Schiene heraus, so dass Sie den Bereich abstufen bzw. ausdünnen können. Strukturierter Schnitt: Schieben Sie die Haarstruktur-Schiene heraus, um den gesamten Schnitt abzustufen.
  • Page 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH REINIGUNG DURCH ABWASCHEN Das SCHNELLREINIGUNGSSYSTEM ist darauf ausgelegt, die Effizienz der Reinigung durch Abwaschen zu optimieren. Drücken Sie die seitlichen Tasten am Kopf des Haarschneiders. Die Klingen rutschen heraus und die Klingeneinheit kann ganz einfach unter dem Wasserhahn gereinigt werden. Die gereinigten Klingen können dann ganz leicht durch Andrücken der Klingeneinheit am Haarschneider wieder eingesetzt werden, wobei sie einrasten.
  • Page 20: Entsorgung Des Akkus

    SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hybridzelle. Werfen Sie den Haarschneider nicht in den ® Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können das Gerät beim Remington -Servicecenter in Ihrer Nähe oder bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen. ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.
  • Page 21: Service Und Garantie

    Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das ® Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington autorisiert wurde.
  • Page 22: Hoe Te Beginnen

    Laad de tondeuse 14-16 uur op voordat u hem voor de eerste keer gebruikt. Het laadlampje blijft branden nadat de batterij volledig is opgeladen (HC535 & HC5550). De digitale display blijft aan en het stekkersymbool knippert niet meer nadat de batterij volledig is opgeladen (alleen voor HC5750).
  • Page 23 Steek de USB-kabel in de USB-poort van de pc. Sluit de USB-kabel aan op de tondeuse. Tijdens het opladen licht de LED-indicator (HC535 & HC5550) op of worden de digitale display en het stekkersymbool (HC5750) verlicht. Laat het apparaat 14-16 uur volledig opladen OPLADEN VIA LAADSTATION (alleen voor HC5750) Controleer of het product is uitgeschakeld.
  • Page 24 NEDERLANDS Kamstand Korte kam Lange kam 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm De lengte van 1 mm wordt bereikt zonder kammen. OM EEN OPZETKAM TE BEVESTIGEN Houd de opzetkam met de tanden naar boven gericht Schuif de kam op en langs de gleuven rechts en links van de behuizing totdat de voorkant van de...
  • Page 25 NEDERLANDS STAP 5 – De laatste hand leggen – AFBEELDING 5 Gebruik de tondeuse zonder een opzetkam voor glad trimmen rondom de onderkant en zijkanten van de nek. Gebruik de oorgeleiders voor een mooie, strakke lijn rondom elk oor. Kies de benodigde oorgeleider, houd de tondeuse in een hoek en beweeg langzaam rondom elk oor naar de achterkant van de nek.
  • Page 26: Na Elk Gebruik

    NEDERLANDS AUTO BOOST SYSTEM (alleen voor HC5750) Het Auto boost System heeft 3 standen: Uit, Auto en Boost Als de tondeuse op Auto staat, loopt hij met gewoon vermogen bij lage laadcondities. Wanneer meer vermogen vereist is, schakelt de tondeuse automatisch over op maximum Boost. Als de tondeuse op Boost staat, werkt hij de hele tijd met maximaal vermogen.
  • Page 27: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via het ® dichtstbijzijnde Remington servicecentrum verkrijgbaar. Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.
  • Page 28: Service En Garantie

    ® Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het Remington Servicecentrum in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
  • Page 29: Avant Toute Utilisation

    Avant d’utiliser votre tondeuse pour la première fois, chargez-la pendant 14 à 16 heures. Le témoin de charge lumineux restera allumé après le chargement complet de la batterie (HC535 & HC 5550). L’affichage numérique restera allumé et l’icône de la prise cessera de clignoter après le chargement complet de la batterie (uniquement pour le produit HC5750).
  • Page 30: Conseils D'utilisation

    UTILISATION SUR SECTEUR Connecter le bloc d’alimentation à l’appareil, puis au secteur. Lorsque le cordon est relié au secteur, un témoin de charge LED (HC535 & HC5550) s’allumera ou l’icône de charge (HC5750) s’affichera sur le rasoir. Le témoin de charge LED (HC535 & HC5550) et le symbole de charge (HC5750) s’éteindront à...
  • Page 31 FRANÇAIS Position du peigne Peigne court Peigne long 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm N’utilisez aucun peigne si vous souhaitez obtenir une longueur de 1 mm. POUR FIXER UN PEIGNE DE COUPE À...
  • Page 32 FRANÇAIS ETAPE 5 – Les finitions – IMAGE 5 Utilisez la tondeuse sans peigne pour au plus court sur la nuque et sur les côtés du cou. Utilisez les guides de coupe spécifiques oreilles pour obtenir un contour net. Avec le guide de coupe oreilles, penchez la tondeuse et coupez autour des oreilles jusqu’à...
  • Page 33 FRANÇAIS AUTO BOOST SYTEM (Uniquement pour HC5750) Le système Auto Boost est pourvu de trois réglages : Off, Auto et Boost. Si la tondeuse est réglée sur Auto, elle fonctionnera avec une puissance régulière dans des conditions de charge faible. Lorsqu’une puissance plus importante est nécessaire, la tondeuse détectera automatiquement ce besoin et offrira une puissance maximale.
  • Page 34: Consignes Importantes De Securite

    Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Vous pouvez le faire remplacer en vous ® adressant au centre de service Remington le plus proche. Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
  • Page 35: Service Et Garantie

    également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington ®...
  • Page 36: Cómo Empezar

    Antes de usar por primera vez su cortapelo, cárguelo durante 14-16 horas. La luz del visor de carga permanecerá encendida cuando la batería esté totalmente cargada (HC535 y HC5550). El visor digital permanecerá encendido y el icono del enchufe dejará de parpadear cuando la batería esté...
  • Page 37: Indicaciones De Uso

    Conecte el adaptador de carga al producto y luego a la red eléctrica. Cuando el cable se conecte a la red eléctrica, una luz LED de carga (HC535 y HC5550) o el icono del enchufe (HC5750) se mostrarán en el cortapelo.
  • Page 38 ESPAÑOL Posición de guía Guía corta Guía larga 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Sin guía se logra 1 mm de longitud. PARA COLOCAR UNA GUÍA DE CORTE Sujete la guía de corte con las púas hacia arriba Deslícelo sobre y a lo largo del lado izquierdo y derecho de la carcasa;...
  • Page 39 ESPAÑOL PASO 5 – El toque final – DIAGRAMA 5 Utilice el cortapelos sin guía de corte para obtener un corte más al ras en la base y los lados del cuello. Utilice las guías para orejas para obtener un contorno nítido alrededor de cada oreja. Coloque la guía adecuada, incline la maquinilla y pásela suavemente alrededor de cada oreja hasta la parte posterior del cuello.
  • Page 40: Después De Cada Uso

    ESPAÑOL SISTEMA DE POTENCIA AUTOMÁTICA (sólo para HC5750) Hay 3 ajustes para el sistema de potencia automática: apagado, automático y máximo. Si el cortapelo está ajustado en automático, funcionará con potencia normal en condiciones de carga baja. Cuando se necesite más potencia, el cortapelo lo detectará automáticamente y ofrecerá la potencia máxima.
  • Page 41: Instrucciones Importantes Para La Seguridad

    El aparato contiene una pila de Ni-MH. No tire el aparato al cubo de la basura al terminar su vida ® útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio postventa de Remington más cercano o en puntos de recogida apropiados.
  • Page 42: Extracción De La Batería

    ESPAÑOL Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington-europe.com EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Antes de desechar el aparato, se retirará la batería. Para retirar la batería, el aparato estará desconectado de la red eléctrica. Asegúrese de que el cortapelo esté descargado y desconectado de la red eléctrica.
  • Page 43: Operazioni Preliminari

    Se il tagliacapelli non è mai stato utilizzato prima, lasciarlo in carica per 14-16 ore. Una volta comple- tata la carica della batteria, la spia del display rimarrà accesa (HC535 e HC5550). Una volta comple- tata la carica della batteria, il display digitale rimarrà acceso e l’icona raffigurante il collegamento alla presa smetterà...
  • Page 44 (modelli HC535 e HC5550) oppure l’icona raffigurante il collegamento alla presa (modello HC5750). Quando si disattiva l’unità, la spia LED indicante la carica in corso (modelli HC535 e HC5550) e l’icona raffigurante il collegamento alla presa (HC5750) si spegneranno.
  • Page 45: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L‘USO PRIMA DI PROCEDERE CON IL TAGLIO Esaminare attentamente il tagliacapelli per accertarsi che sia privo di residui di capelli e perfetta- mente pulito. Far accomodare la persona a cui tagliare i capelli in modo da averne il capo all’altezza degli occhi. Prima di procedere con il taglio, asciugare e pettinare con accuratezza i capelli in modo da districarli completamente.
  • Page 46 ITALIANO PASSAGGIO 3 - Lati del capo – FIGURA 3 Impostare l’accessorio pettine sulla guida corrispondente a 3 o 6 mm per rifinire le basette. Quindi, modificare l’impostazione su 9 mm e continuare tagliando i capelli sulla parte superiore del capo. PASSAGGIO 4 - Parte superiore del capo - FIGURA 4 Montare l’accessorio pettine più...
  • Page 47 ITALIANO (dalla protezione) facendolo scivolare, così da poter uniformare o assottigliare i capelli nella zona desiderata. Per sfoltire i capelli: Estrarre il meccanismo di sfoltimento (protezione) facendolo scivolare e procedere a uno sfoltimento complessivo. SFOLTIMENTO CAPELLI LUNGHI Tecnica 1: arrotolare una piccola ciocca di capelli formando una matassina. Estrarre il mecca- nismo di sfoltimento e tagliare le punte dei capelli eseguendo una o due passate con movimento rotatorio.
  • Page 48: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo, rivolgersi ® al centro di assistenza Remington più vicino. L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 15 e...
  • Page 49: Protezione Dell'ambiente

    Il prodotto contiene una batteria nickel metal idruro. Non gettare il tagliacapelli nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento presso il centro di assisten- za Remington più vicino o i punti di raccolta appositi. ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
  • Page 50: Assistenza E Garanzia

    In caso di difetto ® del prodotto durante il periodo di garanzia, Remington provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto.
  • Page 51: Sådan Kommer Du I Gang

    Hårtrimmeren oplades 14-16 timer, før den bruges første gang. Lyset i opladningsdisplayet forbliver tændt, når batteriet er fuldt opladet (HC535 & HC5550). Det digitale display forbliver tændt, og stiksymbolet holder op med at blinke, når batteriet er fuldt opladet (kun for HC5750).
  • Page 52: Sådan Bruges Apparatet

    MED LEDNING Slut opladningsadapteren til apparatet og derefter til elnettet. Når ledningen er sluttet til elnettet, kommer der lys i en opladnings-LED (HC535 & HC5550) eller vises et stiksymbol (HC5750) på hårtrimmeren. Lyset i opladnings-LED’en (HC535 & HC5550) og stiksymbolet (HC5750) slukkes, når apparatet tændes.
  • Page 53 DANSK KAMSTILLING KORT KAM LANG KAM 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm 1 mm længde opnås uden kam. MONTERING AF KAMMEN Hold kammen med tænderne pegende opad.
  • Page 54 DANSK Trin 5 – Sidste finpudsning – BILLEDE 5 Brug klipperen uden kam til at trimme tæt rundt i hårkanten og på halsen. Brug øreafstandskam- mene til at få en ren hårkant rundt om ørerne. Vælg den korrekte øreafstandskam, hold klipperen vinkelret, og kør med en let bevægelse rundt om hvert øre mod nakken.
  • Page 55 DANSK TOTRINS-BOOST-SYSTEM (Kun for HC5550) Der er 3 indstillinger for totrins-boost-systemet: ”off”, ”on”, ”boost”. Hvis trimmeren står på ”on”, kører den med normal effekt. Hvis trimmeren står på ”boost”, kører den med maksimal effekt. PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER Trimmeren er udstyret med blade af høj kvalitet. Rens blade og hårklipper regelmæssigt for at sikre lang holdbarhed.
  • Page 56: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. ® Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington -servicecentret. Opladning, brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.
  • Page 57: Udtagning Af Batteri

    Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden. ® Ring til dit nærmeste Remington -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
  • Page 58: Komma Igång

    Innan maskinen används för första gången skall den laddas i 14-16 timmar. Laddningsindikatorlampan fortsätter att lysa efter att batteriet är fulladdat (HC535 och HC5550). Den digitala displayen förblir på och kontaktikonen slutar blinka när batteriet är fulladdat (endast för HC5750).
  • Page 59 Se till att produkten är avstängd. Anslut laddningsadaptern till produkten och sedan till elnätet. Under laddningen kommer LED- indikatorn (HC535 och HC5550) att lysa och den digitala displayen och kontaktikonen (HC5750) kommer att visas på produkten under laddning. Låt den ladda i 14 - 16 timmar för komplett laddning.
  • Page 60 SVENSKA ANVÄNDNING Före klippningen Kontrollera hårklippningsmaskinen för att se till att den är fri från hår och smuts. Sätt personen så att personens hår är ungefär i din ögonhöjd. Innan klippningen skall håret vara torrt, kammat och utan tovor. Kamposition Kort kam Lång kam 3 mm...
  • Page 61 SVENSKA STEG 4 – Ovanpå huvudet - BILD 4 Använd kamtillsatsen med längre längd, ställ in den på 24 mm eller 27 mm och klipp håret ovanpå huvudet mot hårets normala växtriktning. Om du vill ha längre hår uppe på huvudet ska du använda kamtillsatsen med längre längd (24-42 mm) för att uppnå...
  • Page 62: Efter Varje Användning

    SVENSKA AUTOBOOSTSYSTEM (endast för HC5750) Det finns 3 inställningar för autoboostsystemet: Av, Auto och Boost. Om klipparen är inställd till Auto, så kommer den att gå med normal kraft när belastningen är låg. Om den behöver mer kraft kommer klipparen automatiskt känna av detta och ge maximal boost. Om klipparen är inställd till boost kommer den att gå...
  • Page 63: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Se till att kontakten och sladden inte blir våta. Koppla inte in eller ur hårklippningsmaskinen med våta händer. ® Använd ej produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas från närmaste Remington Service Center. Ladda, använd och förvara hårklippningsmaskinen vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
  • Page 64 SVENSKA BATTERIBORTTAGNING Batteriet måste tas bort från apparaten innan den skrotas. Apparaten måste vara frånkopplad från elnätet när batteriet tas bort. Se till att klipparen är helt urladdad och frånkopplad från elnätet. Lyft eller bänd bort USB-portens skyddsplåt på botten av klipparen. Lyft eller bänd bort dekorationsplåten på...
  • Page 65 Ennen kuin käytät hiustenleikkuria ensi kertaa, lataa sitä 14–16 tunnin ajan. Latausmerkkivalo palaa sen jälkeen kun akku on ladattu täyteen (mallit HC535 & HC5550). Digitaalinäyttö on valaistuna ja pistoketta esittävä kuvake lakkaa vilkkumasta, kun akku on ladattu täyteen (ainoastaan malli HC5750).
  • Page 66 Täydellinen lataaminen kestää 14–16 tuntia. VERKKOKÄYTTÖ Liitä laturi laitteeseen ja sitten verkkoon. Kun johto on liitettynä pistorasiaan, LED-latausvalo palaa (mallit HC535 & HC5550) tai laitteen näytöllä näkyy pistoketta esittävä kuvake (malli HC5750). LED-latausmerkkivalo (mallit HC535 & HC5550) ja pistoketta esittävä kuvake (malli HC5750) sammuu, kun laite sammutetaan.
  • Page 67 SUOMI KÄYTTÖOHJEET ENNEN ALOITTAMISTA Tarkista, että hiustenleikkurissa ei ole hiuksia tai roskia. Aseta henkilö, jonka hiuksia aiot leikata, istumaan siten, että hänen päänsä on suunnilleen silmiesi korkeudella. Kampaa hiukset ennen leikkaamista siten, että niissä ei ole takkuja ja että ne ovat kuivat. Kamman sijainti Lyhyt kampa Pitkä...
  • Page 68 SUOMI VAIHE 3 – Ohimot – KUVA 3 Aseta kampa 3 tai 6 millimetriin ja rajaa pulisongit. Vaihda sitten asetukseen 9 mm ja jatka leikkaa- mista päälakea kohti. VAIHE 4 – Päälaki – KUVA 4 Aseta pitkä kampaosa 24 tai 27 millimetriin ja leikkaa hiukset päälaelta aloittaen hiusten kasvu- suuntaan.
  • Page 69 SUOMI Tekniikka 2: harjaa hiukset kamman läpi ylöspäin niin, että ainoastaan latvat näkyvät. Leikkaa hiusmuotoilumekanismilla ainoastaan latvat yhdellä tai kahdella kiertoliikkeellä. Ole varovainen, ettet leikkaa kaikkia hiuksia. AUTO BOOST -JÄRJESTELMÄ (ainoastaan malli HC5750) Auto Boost -järjestelmässä on kolme eri tilaa: Off, Auto ja Boost. Jos leikkuri on asetettu Auto-tilaan, se käyttää...
  • Page 70: Tärkeitä Turvaohjeita

    Voidaan pestä juoksevalla vedellä. YMPÄRISTÖNSUOJELU Laite sisältää nikkeli-metallihydridi -akkuyksikön. Älä hävitä leikkuria kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite hävitettäväksi lähimpään Remington ® -huoltoliikkeeseen tai asianmu- kaiseen keräyspisteeseen. VAROITUS: Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää...
  • Page 71: Huolto Ja Takuu

    Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. ® Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi REMINGTON -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
  • Page 72 Antes da primeira utilização do aparador, carregue-o durante 14-16 horas. A luz do visor de carregamento continuará acesa após a bateria estar totalmente carregada (HC535 e HC5550). O visor digital continuará aceso e o ícone de ficha deixará de piscar após a bateria estar totalmente carregada (apenas para o HC5750).
  • Page 73 Assegure-se de que o aparelho está desligado. Ligue o adaptador de carregamento ao produto e, em seguida, à tomada de alimentação. Durante o carregamento, o indicador LED (HC535 e HC5550) acende-se e o visor digital e o ícone de ficha (HC5750) ficarão activados durante o carregamento.
  • Page 74 PORTUGUÊS UTILIZAR A SUA TESOURA ANTES DE COMEÇAR A CORTAR Inspeccione a tesoura, certificando-se de que não tem cabelos ou detritos. Sente a pessoa de modo a que a cabeça se encontre ao nível dos seus olhos. Antes de cortar, penteie sempre o cabelo para que não tenha nós e se encontre seco. Posição do pente Pente pequeno Pente comprido...
  • Page 75 PORTUGUÊS PASSO 3 – Lado da cabeça – DIAGRAMA 3 Coloque o acessório de pente no guia de 3 mm ou 6 mm para aparar as patilhas. Em seguida, mude para a posição de 9 mm e continue a cortar até ao topo da cabeça. PASSO 4 –...
  • Page 76: Após Cada Utilização

    PORTUGUÊS TEXTURA DE CABELO COMPRIDO Técnica 1: Torça uma pequena secção de cabelo numa mecha. Puxe para fora o dispositivo de textura de cabelo, com uma ou duas passagens para enrolar para fora, corte as pontas do cabelo. Cuidado para não cortar totalmente a mecha. Quando o cabelo for destorcido terá o acabamento texturado com aparência profissional.
  • Page 77: Instruções De Segurança Importantes

    Não ligue nem desligue o aparelho à tomada de alimentação com as mãos molhadas. Não utilizar o produto quando o cabo estiver danificado. É possível obter um cabo sobressalente ® através do Serviço de Assistência Remington mais próximo. Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
  • Page 78: Remoção Da Bateria

    ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com REMOÇÃO DA BATERIA A pilha tem de ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado.
  • Page 79 à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de garantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência REMINGTON ® sua área.
  • Page 80 ZAČÍNAME NABÍJANIE ZASTRIHOVAČA VLASOV Pred prvým použitím strojčeka ho nabíjajte 14 až 16 hodín. Keď je batéria úplne nabitá (HC535 a HC5550), na displeji bude svietiť kontrolné svetlo nabíjania. Keď je batéria úplne nabitá, digitálny dis- plej bude svietiť a ikona napájania prestane blikať (len u HC5750).
  • Page 81 Uistite sa, či je strojček vypnutý. Nabíjací adaptér zapojte do strojčeka a potom do elektrickej zásuvky. Počas nabíjania bude svie- tiť kontrolný LED indikátor (HC535 a HC5550) a na strojčeku bude zobrazený digitálny disple- ji a ikona napájania (HC5750). Na úplné nabitie sa batéria musí nabíjať po dobu 14 až 16 hodín.
  • Page 82: Návod Na Použitie

    SLOVENČINA NÁVOD NA POUŽITIE KÝM ZAČNETE STRIHAŤ Skontrolujte zastrihovač, či sa v ňom nenachádzajú vlasy a nečistoty. Usaďte osobu, ktorú idete strihať tak, aby jej hlava bola približne na úrovni vašich očí. Pred každým strihaním vlasy prečešte, aby boli suché a neboli zamotané. Poloha hrebeňa Krátky hrebeň...
  • Page 83 SLOVENČINA KROK 3 – BOČNÉ STRANY HLAVY – OBRÁZOK 3 Na zastrihovanie bokombriadok nastavte výmenný hrebeňový nástavec na dĺžku 3 alebo 6 mm. Potom nastavenie zmeňte na 9 mm a pokračujte v strihaní smerom k hornej časti hlavy. KROK 4 – TEMENO – OBRÁZOK 4 Dlhší...
  • Page 84 SLOVENČINA TEXTÚRA S DLHÝMI VLASMI 1. METÓDA: Malý prameň vlasov stočte do zväzku. Vysuňte mechanizmus na textúrovanie vlasov a jedným alebo dvoma zábermi vlnivým pohybom zastrihnite konce vlasov. Dávajte pozor, aby ste vlasy nestrihali cez celý zväzok. Keď sa vlasy rozvinú, budú mať profesionálny vzhľad tex- túrovaného účesu.
  • Page 85: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Vhodné na čistenie vo vode. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Tento prístroj obsahuje nikel-metal-hydridovú (NiMH) batériu. Na konci životnosti výrobok nevyha- ® dzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington alebo prí- slušné zberné miesta.
  • Page 86: Servis A Záruka

    že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymene- ného výrobku. ® V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON vo svojom regióne. Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
  • Page 87 Před prvním použitím zastřihovače jej nabijte po dobu 14 – 16 hodin. Jakmile je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení zůstane svítit (HC535 a HC5550). Jakmile je baterie zcela nabitá, digitální displej zůstane svítit a ikona zapojení do sítě přestane blikat (pouze HC5750).
  • Page 88: Návod K Použití

    Výrobek musí být vypnutý. Nabíjecí adaptér připojte k výrobku a poté do sítě. Při nabíjení se na výrobku rozsvítí LED kon- trolka (HC535 a HC5550) nebo se rozsvítí digitální displej a zobrazí se ikona připojení do sítě (HC5750). Kompletní nabití trvá 14 – 16 hodin.
  • Page 89 ČESKY Poloha hrebeňa Krátky hrebeň Dlhý hrebeň 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Délky 1 mm dosáhnete bez hřebene. PŘIPOJENÍ...
  • Page 90 ČESKY KROK 5 – KONEČNÁ ÚPRAVA – OBRÁZEK 5 Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy na zadní straně a po stra- nách krku. Použijte vodící nástavce na uši, abyste dosáhli rovné linie okolo každého ucha. Přilož- te správný vodicí hřeben na ucho, nastavte strojek do příslušného úhlu a lehce jím pohybujte oko- lo ucha směrem ke krku.
  • Page 91 ČESKY vat na běžný výkon. Pokud je třeba vyšší výkon, zastřihovač to automaticky detekuje a aktivuje maximální zvýšení vý- konu (Boost). Pokud je zastřihovač nastaven na režim zvýšení výkonu (Boost), bude neustále pracovat na maxi- mální výkon. SYSTÉM DVOJITÉHO ZVÝŠENÍ VÝKONU (DUAL BOOST) (POUZE U HC5550) U systému dvojitého zvýšení...
  • Page 92: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Výrobek obsahuje nikl-vodíkový alkalický článek. Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte ® do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše servisní střediska Remington nebo příslušná sběr- ná místa. POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté...
  • Page 93 Pokud se strojek porouchá v záruční době, opravíme vám jej zdarma nebo jej vymění- me buďto v celku, nebo jeho částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však nezname- ná prodloužení záruční lhůty. V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy REMINGTON ® v mís- tě...
  • Page 94 ŁADOWANIE MASZYNKI DO STRZYŻENIA Przed pierwszym użyciem maszynki do strzyżenia włosów należy ją ładować przez 14-16 godzin. Wskaźnik ładowania świeci do momentu całkowitego naładowania baterii (HC535 i HC5550). Wy- świetlacz cyfrowy pozostaje włączony, a ikona wtyczki przestaje migać w momencie całkowitego na-...
  • Page 95 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Podłącz zasilacz do urządzenia, a następnie do prądu. Podczas ładowania włączany jest wskaź- nik LED (HC535 i HC5550), a na urządzeniu wyświetlany jest wskaźnik cyfrowy i symbol wtycz- ki (HC5750). Zostaw na 14-16 godzin w celu pełnego naładowania.
  • Page 96: Sposób Użycia

    POLSKI SPOSÓB UŻYCIA PRZED ROZPOCZĘCIEM STRZYŻENIA Sprawdź maszynkę, upewniając się, że nie jest zabrudzona i nie ma na niej pozostałości włosów. Posadź osobę, której będziesz obcinać włosy tak, aby jej głowa znajdowała się mniej więcej na wy- sokości twoich oczu. Przed strzyżeniem pamiętaj o dokładnym rozczesaniu i wysuszeniu włosów.
  • Page 97 POLSKI KROK 3 – BOKI GŁOWY Ustaw nasadkę grzebienia prowadzącego na 3 mm lub 6 mm, aby przyciąć baczki. Następnie zmień ustawienie na 9 mm i kontynuuj strzyżenie w kierunku do czubka głowy. KROK 4 – CZUBEK GŁOWY – ZDJĘCIE 4 Użyj dłuższej nasadki grzebieniowej, ustaw ją...
  • Page 98 POLSKI Strzyżenie z fakturą: wysuń mechanizm do faktury (osłonę), aby nadać włosom odpowiednią fak- turę. FAKTURA DŁUGICH WŁOSÓW Sposób 1: zwiąż wąskie pasmo włosów w kucyk. Wysuń mechanizm faktury włosów i jednym lub dwoma ruchami obetnij końcówki włosów. Uważaj, aby nie obciąć całego kucyka. Po rozwią- zaniu włosy będą...
  • Page 99: Przepisy Bezpieczeństwa

    Nie podłączaj, ani nie wyłączaj maszynki z sieci mokrymi rękoma. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Wymiany można dokonać ® w najbliższym centrum serwisowym firmy Remington Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C. Podczas czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania.
  • Page 100: Ochrona Środowiska

    Urządzenie zawiera niklowo-wodorkowy akumulatorek. Po utracie funkcjonalności, trymera nie wol- no wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Urządzenie powinno zostać do- ® starczone do najbliższego centrum serwisowego firmy Remington lub do odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego typu urządzeń.
  • Page 101: Serwis I Gwarancja

    POLSKI SERWIS I GWARANCJA Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty 3-let- nią gwarancją w zakresie wad materiałowych i produkcyjnych, której okres obowiązywania jest liczony od daty zakupu. W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które zostaną wykry- te w trakcie jego użytkowania, zostaną...
  • Page 102: A Használat Megkezdése Előtt

    A hajvágó első használata előtt töltse azt 14–16 órán át. A töltöttségjelző lámpa égve marad az akku- mulátor teljes feltöltése után is (HC535 és HC5550). A digitális kijelző bekapcsolva marad, a csatla- kozó ikon pedig nem villog tovább az akkumulátor teljes feltöltése után (csak a HC5750-nél).
  • Page 103: A Készülék Használata

    Győződjön meg a termék kikapcsolt állapotáról. Csatlakoztassa a töltőadaptert a termékhez, majd a villamos hálózathoz. Töltés közben világítani fog a LED kijelző (HC535 és HC5550), illetve töltés közben megjelenik a terméken a digitális ki- jelző és a csatlakozó ikon (HC5750).
  • Page 104 MAGYAR A fésű helyzete Rövid fésű Hosszú fésű 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Fésű nélkül 1 mm-es hossz érhető el. A FÉSŰTOLDAT FELSZERELÉSE Tartsa a fésűt a fogaival felfelé.
  • Page 105 MAGYAR 5. LÉPÉS – BEFEJEZŐ LÉPÉSEK – 5. ÁBRA A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg. A fül körüli haj pontos vonalát az erre szolgáló vezetőfésű segítségével készítheti el. Vezesse finoman a megfelelő fésűtoldattal szerelt nyírógépet a fülek körül, egészen a nyakszirtig. A pajesz végének kialakításához fordítsa meg a nyírógépet.
  • Page 106 MAGYAR Ha több áramra van szükség, a hajnyíró automatikusan érzékeli ezt, és maximális Túlterhelést biz- tosít. Ha a hajnyíró Túlterhelésre van állítva, akkor mindig maximális árammal fog működni. KETTŐS TÚLTERHELŐRENDSZER (CSAK A HC5550 MODELLNÉL) A kettős túlterhelő rendszernek 3 beállítása van: Ki, Be, Túlterhelés. Ha a hajnyíró...
  • Page 107 A feleslegessé vált készülék leadható a megfelelő gyűjtőállomásokon. FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert fel- robbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál...
  • Page 108: Az Akkumulátor Eltávolítása

    A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a műszaki és/ vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia ér- vényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy vég- Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.
  • Page 109: Jótállási Jegy

    MAGYAR JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) ® Gyártmány: REMINGTON Jótállási idő: 3 év Eladó szerv által kitöltendő! Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja:...
  • Page 110: Подготовка К Работе

    ® . Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизай- ® на. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и со- храните ее для использования в будущем. ВНИМАНИЕ Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как...
  • Page 111 РУССКИЙ Машинка для стрижки волос не может быть заряжена избыточно. Тем не менее, если Вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца), от- соедините его от сети и уберите. Полностью зарядите машинку, когда снова захотите ей вос- пользоваться.
  • Page 112: Рекомендации По Использованию

    РУССКИЙ Когда отображается значение от 0 до 5 минут, дисплей начинает мигать, сигнализируя не- обходимость зарядки. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СТРИЖКИ Убедитесь в том, что машинка не загрязнена и не засорена. Посадите того, кому Вы собираетесь стричь волосы так, чтобы его голова находилась при- близительно...
  • Page 113 РУССКИЙ ШАГ 2 – Задняя часть головы – РИСУНКЕ 2 Установите насадку-расческу в положение 12 мм или 18 мм и подстригите волосы на за- тылке. ШАГ 3 – По бокам головы – РИСУНКЕ 3 Установите насадку-расческу в положение 3 мм или 6 мм для подравнивания бакенбард. По- сле...
  • Page 114 РУССКИЙ МЕХАНИЗМ ТЕКСТУРИРОВАНИЯ ВОЛОС Используйте в комплекте с насадкой-расческой для комбинирования и текстурирования. Комбинирование зон различной длины. Воспользуйтесь насадкой-расческой соответствую- щей длины. Для комбинирования или прореживания волос определенной зоны необходимо выдвинуть механизм текстурирования волос (оснащен предохранителем). Текстурированная стрижка: выдвиньте механизм текстурирования волос (оснащен предо- хранителем) для...
  • Page 115: Инструкции По Безопасности

    Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. Не используйте изделие, если шнур поврежден. Заменить поврежденный шнур питания ® можно, обратившись в ближайший сервисный центр Remington Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C. Всегда отключайте прибор от сети при его чистке.
  • Page 116: Защита Окружающей Среды

    В приборе используется никель-металлогидридный аккумулятор. По окончании срока эксплу- атации не выбрасывайте триммер вместе с бытовыми отходами. Утилизировать устройство ® можно в ближайшем сервисном центре Remington или в соответствующих приемных пунктах. ВНИМАНИЕ: Не кладите в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может...
  • Page 117: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе. Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону...
  • Page 118 Saç kesme makinenizi ilk kullanımdan önce 14-16 saat süresince şarj ediniz. Şarj göstergesi ışığı, pi- lin tamamen şarj olmasının ardından açık kalacaktır (HC535 ve HC5550 için). Dijital gösterge açık kalacaktır ve fiş simgesi, pilin tamamen şarj olmasının ardından artık yanıp sönmeyecektir (yalnız- ca HC5750 için).
  • Page 119 Kablo prize takıldığında saç kesme makinesinin üzerinde bir şarj LED ışığı (HC535 ve HC5550) veya fiş simgesi (HC5750) görüntülenecektir. Şarj LED ışığı (HC535 ve HC5550) ve fiş simgesi (HC5750), cihazın açık konuma getirilmesi ha- linde sönecektir. DİKKAT: Sürekli prize takılı olarak kullanılması pil ömrünü azaltır.
  • Page 120 TÜRKÇE Tarak pozisyonu Kısa tarak Uzun tarak 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Herhangi bir tarak kullanılmadığında 1 mm’lik uzunluk elde edilir. TARAĞI TAKMAK İÇİN Tarağı...
  • Page 121 TÜRKÇE 5. ADIM - Son rötuşlar – RESİM 5 Ensenin alt bölümünde ve yanlarındaki saçlarda yakın düzeltme işlemi için saç kesme makinesini ta- raksız kullanınız. Kulakların çevresinde düzgün bir çizgi oluşturmak için kulak taraklarını kullanı- nız. İlgili kulak tarağı için saç kesme makinesini eğiniz ve her iki kulağın da çevresinden enseye doğ- ru hafifçe hareket ettiriniz.
  • Page 122 TÜRKÇE Daha fazla güce ihtiyaç duyulduğunda, cihaz bu durumu otomatik olarak algılayacak ve maksimum güç sağlayacaktır. Saç kesme makinesi Yükseltme konumuna ayarlanmışsa sürekli olarak maksimum güçte çalışacak- tır. ÇİFT YÜKSELTME SİSTEMİ (yalnızca HC5550 için) Çift Yükseltme sistemi için 3 farklı ayar mevcuttur: Kapalı, Açık, Yükseltme. Saç...
  • Page 123: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Su altında temizlenmeye uygundur. ÇEVREYİ KORUMA Bu cihaz çevre dostu şarj edilebilir nikel metal hidrit pil içermektedir. Kullanım ömrü sonunda düzel- ticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem en yakındaki Remington ® Servis merkezimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir.
  • Page 124: Servi̇s Ve Garanti̇

    ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazın her- hangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile değiştirilecektir. Bu durum ga- ranti süresi içinde geçerlidir. Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington ® Hizmet Merkezini aramanız yeter- lidir.
  • Page 125: Prima Utilizare

    Înaintea primei utilizări a aparatului dumneavoastră de tuns, încărcaţi-l între 14-16 ore. Lumina de încărcare de pe display va rămâne aprinsă, după ce bateria este încărcată complet (HC535 şi HC5550). Afişajul digital va rămâne aprins şi imaginea ştecherului va înceta să clipească, după ce bateria este complet încărcată...
  • Page 126 Asiguraţi-vă că produsul este oprit. Conectaţi adaptorul de încărcare la aparat şi apoi la priză. În timpul încărcării, indicatorul cu LED (HC535 şi HC5550) va lumina, iar afişajul digital şi iconiţa ştecherului (HC5750) vor fi afişate pe produs pe durata încărcării.
  • Page 127 ROMANIA CUM SĂ UTILIZAŢI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE TUNSUL Asiguraţi-vă că pe maşina de tuns nu se află păr sau murdărie. Aşezaţi persoana pe care o tundeţi astfel încât capul acesteia să se afle aproximativ la nivelul ochilor dvs. Înainte de a tunde, pieptănaţi întotdeauna părul astfel încât să nu fie ud sau încâlcit. Poziţie pieptene Pieptene scurt Pieptene lung...
  • Page 128 ROMANIA PASUL 4 – Creştetul capului - IMAGINEA 4 Folosiţi pieptenele ataşabil cu dinţii mai lungi şi setaţi-l la 24mm sau 27mm, apoi tundeţi părul de pe creştet în direcţia inversă sensului normal de creştere. Pentru păr mai lung în creştet, folosiţi pieptenele ataşabil cu dinţii mai lungi (24-42mm) pentru a obţine stilul dorit.
  • Page 129 ROMANIA Tehnica 2: Folosind un pieptene, periaţi părul în sus prin pieptene, lăsând liber numai capătul părului. Cu mecanismul pentru crearea texturii părului în poziţie, tăiaţi doar capătul părului în unul sau doi paşi într-o mişcare de rotire. Aveţi grijă să nu tăiaţi complet părul. SISTEMUL DE AMPLIFICARE AUTOMATĂ...
  • Page 130: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb poate fi0 ® obţinută de la Centrul de Service Remington Încărcaţi, utilizaţi şi păstraţi produsul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză când îl curăţaţi.
  • Page 131: Service & Garanţie

    Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
  • Page 132 EΛΛHNIKA Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington . Τα προϊόντα ® μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιό- τητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρή- ση του νέου σας προϊόντος Remington . Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά...
  • Page 133 EΛΛHNIKA μα (2-3 μήνες), αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το. Επαναφορτίστε πλήρως την κουρευτική μηχανή όταν θελήσετε να την χρησιμο- ποιήσετε ξανά. Για να διατηρήσετε τις μπαταρίες σε καλή κατάσταση, φροντίστε να τις αφή- νετε να αδειάζουν τελείως κάθε έξι μήνες και μετά να τις επαναφορτίζετε για 14-16 ώρες.
  • Page 134 EΛΛHNIKA Η ψηφιακή ένδειξη (HC5750) παρουσιάζει το μέγιστο χρόνο χρήσης, ο οποίος μειώνεται κατά τη χρήση. Όταν η ψηφιακή ένδειξη δείχνει 0 – 5 λεπτά λειτουργίας, η ένδειξη αναβο- σβήνει υποδεικνύοντας την ανάγκη φόρτισης της μηχανής. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Πριν αρχίσετε το κούρεμα Ελέγξτε...
  • Page 135 EΛΛHNIKA ΒΗΜΑ 1 – Σβέρκος – ΕΙΚΟΝΑ 1 Ρυθμίστε το εξάρτημα χτένας στα 3 mm ή στα 6 mm. Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τα δόντια της λεπίδας στραμμένα προς τα πάνω. Ξεκινήστε από το κέντρο του κεφαλιού στη βάση του αυχένα. Ανασηκώστε...
  • Page 136 EΛΛHNIKA Χρησιμοποιήστε μια κοντύτερη χτένα-οδηγό, για να κόψετε τα μαλλιά μέχρι τον αυχένα. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΤΕΝΑ-ΟΔΗΓΟ ΓΙΑ ΚΟΝΤΑ ΓΕΝΙΑ (Μόνο για HC5550 & HC5750) Η χτένα-οδηγός 1,5 mm έχει σχεδιαστεί να δημιουργεί τέλεια το λουκ με γένια 3 ημερών. Τοποθετήστε...
  • Page 137 EΛΛHNIKA ΣΥΣΤΗΜΑ DUAL BOOST (Μόνο για το HC5550) Υπάρχουν 3 ρυθμίσεις για το σύστημα Dual Boost: Off (απενεργοποίηση), On (ενεργοποίηση), Boost (ενίσχυση λειτουργίας). Αν η μηχανή έχει ρυθμιστεί στο On (ενεργοποίηση), λειτουργεί με κανονι- κή ισχύ. Αν η μηχανή έχει ρυθμιστεί στο Boost (ενίσχυση λειτουργίας), λειτουργεί με τη μέγιστη...
  • Page 138: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Μην βγάζετε το προϊόν από την πρίζα με βρεγμένα χέρια. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικό από το κέντρο σέρβις της Remington ® Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασίες μετα- ξύ...
  • Page 139 τε τη μηχανή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα μετά την παρέλευση του χρόνου ζωής της. Μην πετάτε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να την επιστρέψτε σε ένα από Κέντρα Σέρβις της Remington ή σε κάποιο κατάλ- ®...
  • Page 140 σης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊ- όν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON στην πε- ®...
  • Page 141 Strižnik za lase pred prvo uporabo polnite od 14 do 16 ur. Lučka na polnilnem zaslonu bo svetila, ko popolnoma napolnite baterijo (HC535 in HC5550). Digitalni zaslon bo svetil in ikona vtiča bo prenehala utripati, ko se bo baterija popolnoma napolnila (samo za HC5750).
  • Page 142: Navodila Za Uporabo

    Prepričajte se, ali je izdelek izključen. Priključite napajalnik na izdelek in nato še v električno vtičnico. Med polnjenjem bo LED-indikator (HC535 in HC5550) svetil in na izdelku bosta med polnjenjem svetila digitalni zaslon in ikona vtiča (HC5750). Baterijo pustite polniti 14-16 ur.
  • Page 143 SLOVENŠČINA Položaj nastavka Kratki nastavek Dolgi nastavek 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Dolžino 1 mm dosežete brez nastavka. NAMESTITEV NASTAVKA ZA STRIŽENJE Nastavek primite tako, da bodo zobje usmerjeni navzgor.
  • Page 144 SLOVENŠČINA Ravno črto zalizcev naredite tako, da strižnik obrnete. Nato ga postavite pravokotno na glavo, pri čemer se naj konice rezil narahlo dotikajo kože in strizite navzdol. KRATKI STILI – PO VRHU RAVNO POSTRIŽENI LASJE IN KRATKE PRIČESKE Začnite z najdaljšim nastavkom (24-42 mm) in strizite od tilnika proti vrhu glave. Nastavek držite plosko ob glavo in počasi premikajte strižnik skozi lase, kot je prikazano.
  • Page 145: Pomembni Varnostni Napotki

    SLOVENŠČINA VZDRŽEVANJE STRIŽNIKA LAS Vaš strižnik ima kakovostna rezila. Da bi zagotovili dolgotrajno delovanje strižnika, redno čistite rezila in napravo. Nastavek naj bo vedno pritrjen na rezilu strižnika. PO VSAKI UPORABI Prepričajte se, da je strižnik izključen in vtič izvlečen iz električnega omrežja. Skrtačite lase, ki so se nakopičili v rezilih.
  • Page 146: Odstranjevanje Baterije

    Aparat vsebuje nikelj-metal-hidrid celično baterijo. Ob koncu njegove življenjske dobe strižnika ne ® mečite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko odnesete v najbližji servisni center Remington na ustrezno zbirališče posebnih odpadkov. POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale.
  • Page 147 Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
  • Page 148 Šišač punite 14 – 16 sati prije prve uporabe. Svijetlo punjenja na zaslonu ostat će svijetliti kada se ba- terija potpuno napuni (HC535 i HC5550) Digitalni zaslon ostaje uključen, a ikonica utikača prestat će treptati čim se baterija napuni (samo za HC 5750).
  • Page 149 UPORABA S KABELOM Adapter za punjenje spojite na proizvod pa u električnu utičnicu. Kada je kabel spojen u struju, na šišaču se vide LED indikator punjenja (HC535 i HC5550) ili ikonica utikača (HC5750). Kada uključite uređaj, LED indikator punjenja (HC535 i HC5550) i ikonica utikača (HC5750) će se isključiti.
  • Page 150 HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Položaj češlja Kratki češalj Dugi češalj 3 mm 24 mm 6 mm 27 mm 9 mm 30 mm 12 mm 33 mm 15 mm 36 mm 18 mm 39 mm 21 mm 42 mm Bez nastavka postiže se dužina od 1 mm. POSTAVLJANJE ČEŠLJA Držite češalj nazubljenom stranom prema gore.
  • Page 151 HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Za postizanje jasne ravne crte zalizaka okrenite šišač naopako. Preokrenuti šišač postavite pod pravim kutom u odnosu na glavu, tako da vršci šišača lagano dodiruju kožu, a zatim pokrećite šišač prema dolje. KRATKI STILOVI – „RAVNI VRHOVI“ & KRATKA FRIZURA Počevši s najdužim češljem (24 –...
  • Page 152 HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK ODRŽAVANJE VAŠEG ŠIŠAČA Vaš je šišač opremljen vrhunskim oštricama. Redovnim čišćenjem oštrica i šišača postići ćete njegovu dugotrajnu pouzdanost u radu. Češalj uvijek držite na oštrici šišača. NAKON SVAKE UPORABE Provjerite je li šišač isključen i iskopčan iz napajanja. Iščetkajte nakupljenu kosu s oštrica.
  • Page 153: Važne Sigurnosne Upute

    Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni. Ne isključujte proizvod mokrim rukama. ® Ne rabite proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti u najbližem Remington servisnom centru . Punite, koristite i čuvajte proizvod na temperaturi između 15 °C i 35 °C.
  • Page 154 :Remington servisni centar ,Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb Tel. 01/3772 644, fax. 3772 566, mobile: 091 66 01 777 :Uvoznik ,Varta Remington Rayovac d.o.o, 9. Bukova_ki ogranak br. 25 Zagreb, tel/fax: 01 24 81 155 Prodajno mjesto ——————————————————————————————————— Proizvod Proizvod ———————————————————————————————————...
  • Page 155 ‫ﺳﺎﻋﺔ. ﺗﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﻗﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ، ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻨﻬﺎ ﳌﺪﺓ‬ 14-16 ‫ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻌﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﻨﻮﻋﺎﻥ‬ HC5550‫ ﻭ‬HC535 ‫ﺗﺴﺘﻤﺮ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﻭﻳﺘﻮﻗﻒ ﺭﻣﺰ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﺑﻌﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ‬ ‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﻟﻠﻨﻮﻉ‬ .(‫ﻓﻘﻂ‬ HC5750...
  • Page 156 .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﻗﻴﺪ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺛﻢ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻳﻀﻲﺀ ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫( ﻭﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﻭﺭﻣﺰ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﻭ‬ ‫)ﻟﻠﻨﻮﻋﲔ‬ HC555 HC535 ‫)ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ .‫( ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‬ HC5750 .‫ﺳﺎﻋﺔ ﻻﻛﺘﻤﺎﻝ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﻣﺪﺓ‬...
  • Page 157 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﳌﺸﻂ‬ ‫ﻣﺸﻂ ﻗﺼﻴﺮ‬ ‫ﻣﺸﻂ ﻃﻮﻳﻞ‬ 24 ‫ﻣﻠﻢ‬ 3 ‫ﻣﻠﻢ‬ 6 ‫ﻣﻠﻢ‬ 27 ‫ﻣﻠﻢ‬ 9 ‫ﻣﻠﻢ‬ 30 ‫ﻣﻠﻢ‬ 12 ‫ﻣﻠﻢ‬ 33 ‫ﻣﻠﻢ‬ 15 ‫ﻣﻠﻢ‬ 36 ‫ﻣﻠﻢ‬ 18 ‫ﻣﻠﻢ‬ 39 ‫ﻣﻠﻢ‬ 21 ‫ﻣﻠﻢ‬ 42 ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫.ﳝﻜﻦ ﻗﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺇﻟﻰ ﻃﻮﻝ 1 ﻣﻠﻢ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻣﺸﺎﻁ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ...
  • Page 158 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ (3 ‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ - ﺟﻮﺍﻧﺐ ﺍﻟﺮﺃﺱ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﳝﻜﻨﻚ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺴﺎﻟﻔﲔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺸﻂ ﺍﳌﻮﺟﻪ ﺍﳌﺮﻓﻖ 3 ﻣﻠﻢ ﺃﻭ 6 ﻣﻠﻢ. ﺛﻢ‬ ‫ﳝﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﺸﻂ ﺍﳌﻮﺟﻪ 9 ﻣﻠﻢ، ﻭﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻓﻲ ﻗﺺ ﺷﻌﺮ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬ .‫ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ (4 ‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ﺍﻟﺮﺍﺑﻌﺔ - ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺃﺱ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﳝﻜﻨﻚ...
  • Page 159 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺪﺭﻳﺞ. ﺣﺮﻙ ﺁﻟﻴﺔ )ﺣﺎﺟﺰ( ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺗﺴﺮﻳﺤﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻴﺢ ﺗﺪﺭﻳﺞ / ﺗﺨﻔﻴﻒ‬ .‫ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‬ ‫ﻗﺼﺔ ﻏﻨﻴﺔ: ﺣﺮﻙ ﺁﻟﻴﺔ )ﺣﺎﺟﺰ( ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺗﺴﺮﻳﺤﺔ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻹﺿﻔﺎﺀ ﻗﺼﺔ ﻏﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ‬ ‫ﺗﻘﻨﻴﺔ 1: ﻗﻢ ﺑﻠﻲ ﺟﺰﺀ ﺻﻐﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺻﻮﺭﺓ ﺧﺼﻠﺔ. ﺣﺮﻙ ﺁﻟﻴﺔ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﺗﺴﺮﻳﺤﺔ...
  • Page 160 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ .‫ﺃﻃﻔﺌﻮﺍ ﺁﻟﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﻭ ﺇﻓﺼﻠﻮﻫﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ .‫ﻧﻈﻔﻮﺍ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎﺓ. ﻻ ﺗﻐﻄ ﹼ ﺴﻮﺍ ﺍﻵﻟﺔ ﺑﺎﳌﺎﺀ‬ .‫ﺇﻣﺴﺤﻮﺍ ﺑﻔﻮﻃﺔ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻭ ﻧﺸﻔﻮﺍ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬ .‫ﺇﻧﺘﺒﻪ: ﺗﺄﻛﺪﻭﺍ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺁﻟﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﻣﻄﻔﺄﺓ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﻈﻔﻮﻫﺎ ﺃﻭ ﺗﺰﻳﺘﻮﻫﺎ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻐﺴﻴﻞ‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ...
  • Page 161 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ، ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺗﺎﻟﻔ ﺎ ﹰ . ﻭﳝﻜﻨﻚ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ ® Remington . ‫ﺇﺳﺘﺨﺪﻣﻮﺍ ﻭ ﺇﺣﻔﻈﻮﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ ٥١ ﻭ ٥٣ ﻡ ﹾ‬ .‫ﺇﺳﺘﺨﺪﻣﻮﺍ ﻓﻘﻂ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺮﺳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬...
  • Page 162 .‫ﻣﻌﻴﺒﺔ ﺃﻭ ﺳﻮﺀ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﳌﺪﺓ ﺛﻼﺛﺔ ﺃﻋﻮﺍﻡ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‬ ‫ﻭﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ، ﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ ® Remington .‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻃﺒ ﻘ ﹰ ﺎ ﳊﻘﻮﻕ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻳﺴﺮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻴﻊ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻮﻛﻴﻞ‬ .‫ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ‬...

This manual is also suitable for:

Hc5550Hc5750

Table of Contents