Cebora EVO SPEED STAR 380 TC Instruction Manual

Cebora EVO SPEED STAR 380 TC Instruction Manual

Wire welding machine
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Precauzioni DI Sicurezza

      • Targa Delle Avvertenze
    • 2 Descrizioni Generali

      • Spiegazione Dei Dati Tecnici
    • 3 Installazione E Messa in Opera

      • Sollevamento
      • Assemblaggio
      • Collegamento Delle Eventuali Prolunghe
      • Collegamento Della Torcia DI Saldatura
      • Montaggio del Gruppo DI Raffreddamento (Fornito a Richiesta)
      • Posizionamento
        • Piani Inclinati
      • Messa in Opera
    • 4 Descrizione del Generatore

    • 5 Descrizione del Gruppo DI Raffreddamento Art 1683

      • Collegamenti
      • Descrizione Delle Protezioni
        • Protezione Pressione Liquido Refrigerante
        • Fusibile (T 2A/250V-Ø 5X20)
      • Messa in Opera
    • 6 Descrizione del Pannello Comandi

      • Pannello DI Controllo
      • Pannello Impostazioni
      • Visualizzazione Allarmi
      • Visualizzazione Errori
    • 7 Programmazione Della Macchina "Main Menu" - "Menù Principale

      • Menu Parametri DI Processo
        • Processo
        • Materiale
        • Diametro
        • Gas
        • Correzione Lunghezza D'arco
        • Correzione Valore DI Impedenza
        • Start Mode: Scelta del Modo DI Inizio Saldatura
        • Spot: Puntatura / Intermittenza
        • Hsa: Hot Start Automatico
        • Cra: Riempimento del Cratere Finale
        • Soft Start: Accostaggio
        • Burnback
        • Double Level: Doppio Livello
          • Frequency: Frequenza del Doppio Livello
          • Pulse Step: Variazione Della Velocità
          • Duty Cycle: Tempo del Doppio Livello
          • Arc Length Cor: Correzione Della Lunghezza D'arco
        • Double Pulse - Doppia Pulsazione
        • Prefow: Pre Gas
        • Postflow: Post Gas
        • Speed Correction: Correzione Della Velocità
      • Il Menù "Job
        • Memorizzazione DI un Programma "Job
        • Menù Machine: Impostazioni DI Macchina
        • Menù Factory Setup: Ripristino Impostazioni Predefinite
        • Menù Languages: Impostazioni Della Lingua
      • Menù Informazioni
    • 8 Menù DI Accesso Rapido

      • Mem: Memorizzazione
      • Par: Parametri DI Processo
      • 4T: Due Tempi/Quattro Tempi
      • Job: Programmi DI Lavoro
      • H2O
        • Mig Saldatura Mig/Mag Convenzionale
        • Mig Hd Saldatura Mig/Mag Sinergico Alto Deposito
        • Mig Root Saldatura Mig/Mag Sinergico
        • Mig Saldatura Mig/Mag Sinergico Pulsato
      • Saldatura Mma
      • Saldatura Tig
        • Macchine con Trainafilo Separato
        • Macchine Compatte
    • 10 Codici Errore

    • 11 Manutenzione

      • Manutenzione Generatore
      • Accorgimenti da Usare Dopo un Intervento DI Riparazione
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitsvorschriften

      • Warnhinweisschild
    • 2 Allgemeine Beschreibung

      • Erläuterung der Technischen Daten
    • 3 Installation und Inbetriebnahme

      • Anheben
      • Montage
      • Anschluss Eventueller Verlängerungen
      • Anschluss des Schweissbrenners
      • Montage des Kühlaggregats (Lieferung auf Anfrage)
      • Aufstellung
        • Gefälle
      • Inbetriebnahme
    • 4 Beschreibung der Stromquelle

    • 5 Beschreibung des Kühlaggregats

      • Anschlüsse
      • Beschreibung der Schutzeinrichtungen
        • Schutzeinrichtung für die Kontrolle des Kühlflüssigkeitsdrucks
        • Sicherung (T 2A/250V-Ø 5X20)
      • Inbetriebnahme
    • 6 Beschreibung der Steuertafel

      • Überwachungsbereich
      • Einstellbereich
      • Alarmanzeige
      • Fehleranzeige
    • 7 Programmierung der Schweissmaschine "Main Menu"- Hauptmenü

      • Menü "Process Params" - Prozessparameter
        • Process" - Prozess
        • Material" - Material
        • Diameter" - Durchmesser
        • Gas
        • Arc Length Corr" - Korrektur Lichtbogenlänge
        • Inductance Corr" - Korrektur der Drosselwirkung
        • Start Mode" - Startmodus
        • Spot" - Punktschweissen/Intervallschweissen
        • Hsa" - Automatischer Hot Start
        • Cra" - Abschliessendes Kraterfüllen
        • Soft Start" - Einschleichen
        • Burnback
        • Double Level" - Zweiwertschaltung
          • Frequency" - Frequenz der Zweiwertschaltung
          • Pulse Step" : ist der Umfang der Geschwindigkeitsänderung in M/Min
          • Duty Cycle": Zeit der Zweiwertschaltung
          • Arc Length Cor" - Korrektur der Lichtbogenlänge
        • Double Pulse" - "Doppelimpuls
        • Prefow" - Gasvorströmung
        • Postflow" - Gasnachströmung
        • Speed Corr" - Korrektur der Geschwindigkeit
      • Menü Job
        • Speichern eines Programms Job
        • Menü Welding - Schweissen
        • Menü Machine - Maschineneinstellungen
        • Menü Factory Setup - Wiederherstellen der Fabrikeinstellungen
        • Menü Languages - Einstellen der Sprache
      • Menü Informationen
    • 8 Schnellzugriff

      • Mem - Speichern
      • Par - Prozessparameter
      • 4T - 2-Takt / 4-Takt
      • Job - Arbeitsprogramme
      • Mig/Mag-Schweissen
        • Mig
        • Mig Man. Konventionelles Mig/Mag-Schweissen
        • Mig Hd. Synergetisches Mig/Mag-Schweissen mit Hoher Abschmelzleistung
        • Mig Root Synergetisches Mig/Mag-Schweissen
        • Mig Synergetisches Mig/Mag-Impulsschweissen
      • Mma-Schweissen
      • Wig-Schweissen
        • Maschinen mit Separater Drahtfördereinrichtung
        • Kompakte Schweissmaschinen
    • 10 Fehlercodes

    • 11 Wartung

      • Wartung der Stromquelle
      • Sicherheitsvorkehrungen nach einem Reparatureingriff
  • Français

    • 1 Précautions de Sécurité

      • Plaquette des Avertissements
    • 2 Descriptions Generales

      • Explication des Données Techniques
    • 3 Installation Et Mise en Oeuvre

      • Soulèvement
      • Assemblage
      • Raccordement des Rallonges Éventuelles
      • Raccordement de la Torche de Soudure
      • Montage du Groupe de Refroidissement
      • Positionnement
        • Plans Inclinés
      • Mise en Oeuvre
    • 4 Description du Générateur

    • 5 Description du Groupe de Refroidissement

      • Raccordements
      • Description des Protections
        • Protection Pression Liquide de Refroidissement
        • Fusible (T 2A/250V-Ø 5X20)
      • Mise en Oeuvre
    • 6 Description du Panneau de Commandes

      • Panneau de Contrôle
      • Panneau Paramètres
      • Visualisation des Alarmes
      • Visualisation des Erreurs
    • 7 Programmation de la Machine «Main Menu» - «Menu Principal

      • Menu «Process Params» - «Paramètres de ProcéDé
        • Process» - «ProcéDé
        • Material»- «Matériau
        • Diameter»- «Diamètre
        • Gas» - «Gaz
        • Arclengthcorr»- «Correction Longueur D'arc
        • Inductancecorr»- «Correction de la Valeur de L'impédance
        • Start Mode»- «Mode de Démarrage
        • Spot»- «Pointage / Intermittence
        • Hsa»- «Hot Start Automatique
        • Cra» - «Remplissage du Cratère Final
        • Soft Start»- «Accostage
        • Burnback
        • Double Level»-«Niveau Double
          • Frequency»- «Fréquence» du Double Niveau
          • Pulsestep
          • Duty Cycle
          • Arclengthcor» -«Correction de la Longueur D'arc
        • Double Pulse" - "Double Pulsation
        • Post Flow»- «Post Gaz
        • Pre Flow»- «Pre Gaz
        • Speed Corr»- «Correction des Vitesses
      • Menu «Job
        • Mémorisation D'un Programme «Job
      • Menu «Settings»- «Paramètres
        • Menu «Welding» - «Soudure
        • Menu «Machine»- «Réglages de la Machine
        • Menu «Factory Setup» - «Réactivation des Paramètres Enregistrées
        • Menu «Languages» - «Mémorisation de la Langue
      • Menu Informations
    • 8 Accès Rapide

      • Mem» - «Mémorisation
      • Par» - «Paramètres de ProcéDé
      • 4T» - «Deux Temps / Quatre Temps
      • Job»- «Programmes de Travail
      • H2O
      • Wiz» Assistant Logiciel
        • Mig Root Soudage Mig/Mag Synergique
        • Mig Soudage Mig/Mag Synergique Pulsé
      • Soudage Mma
      • Soudage Tig
        • Machines Avec Entraînement Fil Séparé
        • Machines Compactes
    • 10 Codes D'erreur

    • 11 Entretien

      • Entretien du Générateur
      • Mesures Àadopter Après Une Intervention de Réparation

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
I
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A FILO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
D
-BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO
SF
-KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING side.122
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS
GR -
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV SUGKOLLHSHS ME NHMA
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.030/A
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktika v kai hlektriko v sce-
dia v g ramma
sel.: 194 ÷ 212
Pagg. Sid.
pag. 2
page 18
seite 34
page 52
pag. 70
pag. 88
sivu. 106
pag.140
sid.158
.176
sel
1
10/04/14

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cebora EVO SPEED STAR 380 TC

  • Page 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE A FILO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE page 18 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE seite 34 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL page 52 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO pag. 70 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO pag.
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ................................3 1.1 TARGA DELLE AVVERTENZE ..............................3 2. DESCRIZIONI GENERALI ..................................4 2.1 SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI ............................4 INSTALLAZIONE E MESSA IN OPERA ............................4 3.1 SOLLEVAMENTO ..................................4 3.2 ASSEMBLAGGIO ..................................5 3.3 COLLEGAMENTO DELLE EVENTUALI PROLUNGHE ......................5 3.4 COLLEGAMENTO DELLA TORCIA DI SALDATURA......................6 3.5 MONTAGGIO DEL GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO (FORNITO A RICHIESTA) ............6 3.6 POSIZIONAMENTO ..................................6 3.6.1 PIANI INCLINATI.
  • Page 3: Precauzioni Di Sicurezza

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI A FILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA L’APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO Questo apparecchio è costruito in conformità alle in- MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- dicazioni contenute nella norma IEC 60974-10(Cl. A) e deve essere usato solo a scopo professionale in RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
  • Page 4: Descrizioni Generali

    Fattore di servizio percentuale. B. I rullini trainafilo possono ferire le mani. Il fattore di servizio esprime la percentuale C. Il filo di saldatura ed il gruppo trainafilo sono sotto di 10 minuti in cui la saldatrice può lavora- tensione durante la saldatura. Tenere mani e oggetti re ad una determinata corrente senza surri- metallici a distanza.
  • Page 5: Assemblaggio

    3.2 ASSEMBLAGGIO 3.3 COLLEGAMENTO DELLE EVENTUALI PROLUN- GHE. • In tutti i generatori è necessario montare le ruote po- steriori avendo preventivamente infilato l’assale (fig. 2) . • Bloccare l'estremità della connessione BA, fissando la linguetta BB al fondo della macchina come indicato in Fig. 4. Fig. 2 • Per le macchine carrellate è necessario montare il pi- vottamento sia sui carrelli traina filo sia sul generatore. Le piccole ruote fornite in dotazione insieme alle viti devono essere montate sul fondo del carrello traina filo così...
  • Page 6: Collegamento Della Torcia Di Saldatura

    Aprire lo sportello del vano trainafilo. Togliere la copertura CA del gruppo trainafilo. Sbloccare i rulli premi filo mediante la manopola di re- golazione della pressione BN. Sostituire i rulli e rimontare la copertura CA. Infilare il filo nel traino e nella guaina della torcia. Bloccare i rulli premi filo con la manopola BN e regola- re la pressione. Connettere il cavo massa (in dotazione) alla presa D. Collegare il tubo gas al raccordo G. 3.5 MONTAGGIO GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO (Art.
  • Page 7: Descrizione Del Generatore

    Fig. 10 F - Attacco centralizzato: • Verificare che la tensione d'alimentazione corrisponda a quella nominale della saldatrice. • Dimensionare i A cui va collegata la torcia di saldatura. fusibili di protezione in base ai dati riportati sulla targa dei dati tecnici. G - Presa: Presa a cui va collegato il connettore del cavo di massa 4 DESCRIZIONE DEL GENERATORE (FIG.
  • Page 8 Fig. 11 Q - Presa pressostato: Z - Rubinetti ad innesto rapido: A cui và collegato il cavo proveniente dal pressostato po- A cui vanno collegati i tubi rosso e blu della connessione sto all' interno del gruppo di raffreddamento (Art. 1683). generatore/ carrello. Solo nelle macchine con trainafilo separato.
  • Page 9: Descrizione Del Gruppo Di Raffreddamento Art 1683

    K - Spina: 5.2 DESCRIZIONE DELLE PROTEZIONI. A cui và collegato il connettore volante del cavo di po- 5.2.1 Protezione pressione liquido refrigerante. tenza della connessione generatore/carrello. Solo nelle macchine con trainafilo separato. Questa protezione è realizzata mediante un pressostato, inserito nel circuito di mandata del liquido, che comanda AA - Sportello copertura bobina filo.
  • Page 10 D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Fig. 13 Manopola M1 Led L6 Impedenza In relazione al tipo di processo selezionato me- Nei processi di saldatura MIG/MAG indica che il di- diante questa manopola si regolano le grandezze splay D2 visualizza il valore dell'impedenza. selezionate tramite il tasto T1.
  • Page 11: Pannello Impostazioni

    Fig. 14 L10 L11 L12 Led L9 Sicurezza Segnala la funzione di blocco di alcuni i pulsanti. L'o- Alla accensione della peratore potrà regolare solo i parametri di saldatura saldatrice il display D3 compresi nella zona del pannello di controllo. visualizza, per circa 5 s, Per attivare la funzione premere prima il tasto T5 e, man- alcune informazioni rela-...
  • Page 12: Visualizzazione Errori

    6.4 VISUALIZZAZIONE ERRORI I pulsanti T10 e T11, oltre ad effettuare la selezione che viene evidenziata dalla banda gialla, hanno il compito di Quando la macchina rileva una condizione di allarme gra- scorrere tra tutti i processi disponibili. ve, nei display D1 e D2 viene visualizzata la scritta "Err" I processi di saldatura selezionabili sono: seguita dal relativo codice di errore.
  • Page 13: Start Mode: Scelta Del Modo Di Inizio Saldatura

    time”. Trascorso questo tempo la corrente si raccorda a DEF. quella di saldatura nel tempo ”Slope Time”. Corr. valore impedenza -9,9 7.1.10 "CRA" - "Riempimento del cratere finale". 7.1.7 "Start Mode" - "Modo di inizio" (scelta del modo di (solo nei processi MIG sinergici 2T oppure 4T). inizio saldatura).
  • Page 14: Frequency: Frequenza Del Doppio Livello

    Permette la correzione percentuale della velcità del filo rispetto alla velocità predefinita. DEF. Speed Correction -9,9% 9,9% 0,0% 7.2 IL MENÙ "JOB". In questa sezione si possono memorizzare, richiamare, modificare, copiare o eliminare programmi di lavoro. Dal "Menu Principale", con il tasto T11, evidenziare la voce “Jobs” quindi entrare nel sottomenù tramite il tasto T12.
  • Page 15: Menù Machine: Impostazioni Di Macchina

    8.2 "PAR" - "PARAMETRI DI PROCESSO" (vedi par. 7.1) - H2O MIG/TIG Questa funzione consente di imposta- re l'accensione del gruppo di raffred- 8.3 "2T/4T" - "DUE TEMPI / QUATTRO TEMPI" (vedi par. damento. 7.1.7). Regolazioni: ON-OFF-Auto (DEF OFF). Se si seleziona "Auto", quando si accende la macchina, il gruppo funziona.
  • Page 16: Mig Saldatura Mig/Mag Convenzionale

    9.1.4 MIG Root Saldatura MIG/MAG sinergico. ottenere una buona saldatura. Per realizzarla procedere Questo processo è stato studiato per le saldature di come segue: “radice” di giunti “testa a testa” verticale discendente. • Tramite il tasto T1 selezionare il led dello spessore. Adatta per ferro e acciaio inossidabile. • Impostare lo spessore in lavorazione girando la mano- pola M1.
  • Page 17: Codici Errore

    Connettere la torcia all’attacco euro F. 10 CODICI ERRORE Per questo tipo di saldatrici la torcia adatta è art.1259. DISPLAY DESCRIZIONE ERRORE 9.3.2 Macchine compatte. Collegare il cavo di massa al polo positivo E e la torcia al Pulsante di start premuto alla accensio- ne della macchina oppure alla chiusura negativo G.
  • Page 18 CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ...................................19 1.1 WARNING LABEL ..................................19 GENERAL DESCRIPTIONS ................................20 2.1 EXPLANATION OF TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................20 3. INSTALLATION AND ASSEMBLY ..............................20 3.1 LIFTING MECHANISM ................................20 3.2 ASSEMBLY ....................................20 3.3. EXTENSIONS CONNECTION ..............................21 3.4 WELDING TORCH CONNECTION............................22 3.5 ASSEMBLY OF THE COOLING UNIT ...........................22 3.6 POSITIONING ....................................22 3.6.1 SLOPING PLANES .................................22 3.7.
  • Page 19: Safety Precautions

    INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, Equipment and its implementation in accordance with READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST national law, electrical equipment that has reached the BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR end of its life must be collected separately and returned THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Page 20: General Descriptions

    NOTES: 3.2 Welding sparks can cause fires. Have a fire extingui- sher nearby and have a watchperson ready to use it. 1- The equipment has also been designed for use in envi- 3.3 Do not weld on drums or any closed containers. ronments with a pollution rating of 3.
  • Page 21: Extensions Connection

    • Connect all wiring on the back of the power source, as shown in fig. 5. Fig. 5 • Avoid coiling the connection to reduce to a minimum the inductive effects that could affect welding results. • Connect the other end of connection BA to the wire feeder trolley as shown in fig.
  • Page 22: Welding Torch Connection

    3.4 WELDING TORCH CONNECTION. 3.6 POSITIONING • Connect the welding torch to the central adapter F. Position the welding machine to allow for a free air circu- • Mount the wire coil. lation inside the machine and make sure to prevent intro- •...
  • Page 23 Fig. 10 connected to the quick-fitting valves. NB Match the hose U - Power cable. and valve colors correctly. Only on machines with sepa- V – Cylinder locking straps. rate wire feeder L - Support: W – Cylinder support. Welding torch support. Z - Quick-fitting valves: M - Panel: The red and blue hoses coming off the power source/trol-...
  • Page 24: Description Of The Cooling Unit Art. 1683

    Fig. 11 AB - Wire reel cover AF - Quick-fitting valves: Connect the red and blue hose of the welding torch. NB AC - Reel support: Match the hose and valve colors correctly. Suitable for standard reels up to Ø 300 mm, 16 Kg. AG - Quick-fitting valves: 5 DESCRIPTION OF THE COOLING UNIT Art.
  • Page 25: Wiring

    Fig. 12 5.1 WIRING. Led L3 Welding current It indicates that the display D1 shows the welding cur- For the extensions and protection devices wiring follow rent in ampere. the directions of the instruction manual provided with the Knob M1 cooling unit.
  • Page 26: Settings Panel

    D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Fig. 13 Knob M2 Key T4 Wire test The values selected through key T2 are adjusted It allows the progressive wire feed up to 8m/min according to the process type selected by means with no voltage present in the torch and no gas of this knob flow.
  • Page 27: Alarm Display

    Fig. 14 L10 L11 L12 - Date (day/month/year) 7 MACHINE PROGRAMMING and time (hour and min “Main Menu” - utes). - Synergic MIG Process . (Led L10 on). - Welding wire type SG2 ø 1.0 mm. - Gas Ar/18% CO2. - 2 stages Start-up mode The lower portion of the display shows (MEM, PAR, 2T/4T and JOB) that can be selected by means of the function...
  • Page 28: Process Parameters Menu

    7.1 “PROCESS PARAMETERS” MENU. an adjusting range , shows: - The parameter name being corrected. Submenu “Process Parameters” is accessed through the” - The value and the unit. Main Menu” or directly by means of key T7 (PAR). Here - The adjusting range. are listed all the parameters that the operator may modify - The abbreviations: according to the selected welding process (leds L10, L11,...
  • Page 29: Final Crater Filler

    The following adjustments are available when “ON” is se- PRED. lected: Frequency 0.1 Hz 5 Hz 1.5 Hz DEF. Pulse step 0.1 m Start current 200% 135% Duty cycle Starting current time 0.1 s 10 s 0.5 s Arc correction -9.9 Slope time 0.1 s...
  • Page 30: Speed Correection

    Range: ON-OFF-Auto (DEF OFF). 7.1.17 “Speed Corr“. If “Auto” is selected, when the machine starts, the unit is run- (only in MIG HD processes). ning. If the torch trigger is not pressed after 30 seconds, it Allows the percentage correction of the wire speed as shuts off.
  • Page 31: Working Jobs

    8.4 “JOB” - “WORKING JOBS”. • If the arc length is not correct, modify it by means of knob M2. If you wish to use a previously saved working program, press key T9 (JOB). 9.1.2 MIG Man. Traditional MIG/MAG welding. In order to see all the program settings, save the selection Select wire type and diameter, and type of gas protection with key T9 (OK), then press key T7 (PAR).
  • Page 32: Mma Welding

    an impulsive controlled energy waveform with a resulting In order to prepare the machine for TIG welding, follow the constant detachment of melted material drops that reach instructions previously described in menu “Wizard” Par. the workpiece without splatters. The welding cord is thus 8.6 or “Par”...
  • Page 33: Error Codes

    10 ERROR CODES 11 MAINTENANCE All maintenance must be carried out by skilled per- DISPLAY ERROR DESCRIPTION sonnel in compliance with CEI 26-29 (IEC 60974-4) standard . Start button pushed at machine start- flashing up or on closing the wire feeder door 11.1 MAINTENANCE.
  • Page 34 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............................35 1.1 WARNHINWEISSCHILD .................................35 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ..............................36 2.1 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN ........................36 3. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME..........................37 3.1 ANHEBEN ....................................37 3.2 MONTAGE ....................................37 3.3 ANSCHLUSS EVENTUELLER VERLÄNGERUNGEN ......................37 3.4 ANSCHLUSS DES SCHWEISSBRENNERS ...........................38 3.5 MONTAGE DES KÜHLAGGREGATS (LIEFERUNG AUF ANFRAGE) ................38 3.6 AUFSTELLUNG ..................................39 3.6.1 GEFÄLLE ..................................39 3.7 INBETRIEBNAHME .................................39...
  • Page 35: Sicherheitsvorschriften

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- von Druckbehältern oder in Umgebungen aus- ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER führen, die explosiven Staub, Gas oder Dämpfe DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN PER- enthalten.
  • Page 36: Allgemeine Beschreibung

    2.1 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974-1 / IEC 60974-5 / IEC 60974-10 (CL. A) / IEC 61000-3-11 / IEC 61000-3-12 (siehe Anm. 2). N°. Seriennummer; sie muss bei allen Anfragen zur Schweißmaschine angegeben werden. Statischer Dreiphasen-Frequenzumrichter Transformator-Gleichrichter.
  • Page 37: Installation Und Inbetriebnahme

    3 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME. 3.1 ANHEBEN (ABB. 1). Abb. 1 3.2 MONTAGE • Bei allen Stromquellen muss man die Achse einsetzen und dann die hinteren Räder montieren (Abb. 2). Abb. 3 3.3 ANSCHLUSS EVENTUELLER VERLÄNGERUNGEN • Das Ende der Zwischenverbindung BA mit der Lasche BB am Boden der Maschine befestigen, wie in Abb.
  • Page 38: Anschluss Des Schweissbrenners

    • Die Anschlüsse auf der Rückseite der Stromquelle wie in Abb. 5 gezeigt ausführen. Abb. 7 3.4 ANSCHLUSS DES SCHWEISSBRENNERS. • Den Brenner an den Zentralanschluss F anschließen. Abb. 5 • Die Drahtspule montieren. • Sicherstellen, dass die Rille der Rollen dem Durch- messer des verwendeten Drahts entspricht.
  • Page 39: Aufstellung

    • Das Kühlaggregat so in den Einbauraum einsetzen, 3.6.1 Gefälle dass man von vorn das Langloch für die Kontrolle des Da die Räder der Schweißmaschine nicht gebremst sind, Kühlflüssigkeitsstands sehen kann. darf sie nicht auf einem abfallenden Untergrund auf- • Das Aggregat mit den zugehörigen Schrauben am gestellt werden, da sie sonst umkippen oder wegrollen Fahrwagen der Schweißmaschine befestigen.
  • Page 40 Abb. 11 B- Steckverbinder: F - Zentralanschluss: Der Steckverbinder vom Typ DB9 (RS 232) dient zum Ak- Für den Anschluss des Schweißbrenners. tualisieren der Programme des Mikroprozessors. G - Steckdose: C- Steckbuchse: In diese Steckdose muss der Stecker des Massekabels Die USB-Steckbuchse dient zum Aktualisieren der Pro- für das MIG/MAG-Schweißen und das MMA-Schweißen gramme des Mikroprozessors.
  • Page 41: Beschreibung Des Kühlaggregats

    L - Halterung: beim MIG/MAG-Schweißen. Nur bei den Schweißma- Halterung für den Schweißbrenner. schinen mit separater Drahtfördereinrichtung. M - Abdeckplatte: Y - Anschluss: Abdeckplatte des Einbauraums des Kühlaggregats. Für den Anschluss des Gasschlauchs in der Zwischen- verbindung Stromquelle/Drahtvorschubgerät. Nur bei N –...
  • Page 42: Anschlüsse

    AH - Sicherungshalter. 5.3 INBETRIEBNAHME. AI - Anschluss. Den Verschluss AU aufschrauben und den Behälter fül- Für die Schutzfunktion "Druck der Kühlflüssigkeit". len (das Gerät enthält bei der Lieferung rund einen Liter Flüssigkeit). AL – EIN-AUS-Schalter. Es ist wichtig, regelmäßig durch das Langloch AT zu kon- trollieren, dass der Flüssigkeitspegel an der MAX-Mar- AM - Netzkabel.
  • Page 43 LED L2 Drahtvorschubgeschwindigkeit (siehe den Abschnitt 9.1 MIG/MAG-Schweißen). Während des Schweißens wird auf dem D2 stets die von Sie signalisiert, dass das Display D1 die Geschwindig- keit des Schweißdrahts in Metern pro Minute anzeigt. der Stromquelle gemessene Spannung angezeigt. Aktiv bei allen MIG/MAG-Schweißverfahren. LED L5 Lichtbogenlänge LED L3 Schweißstrom.
  • Page 44: Einstellbereich

    Display D2 Unmittelbar darauf werden die werkseitigen Voreinstel- Es zeigt bei allen Schweißverfahren numerisch die mit lungen der Schweißmaschine angezeigt: - Datum (Tag/Monat/Jahr) der Taste T2 eingestellten und mit Regler M2 geregelten und Uhrzeit (Stunde und Funktionen an. Minuten). LED L7 Langlichtbogen - Synergetisches MIG- Sie signalisiert bei den synergetischen MIG/MAG- Schweißverfahren.
  • Page 45: Menü "Process Params" - Prozessparameter

    das, dass weitere Einträge vorhanden sind, die nicht in Der Durchmesser des Schweißdrahts hängt vom gewähl- der Bildschirmmaske zu sehen sind. ten Material ab. Dieses Navigationskriterium gilt für alle Menüs der Schweißmaschine. 7.1.4 "Gas" (aktiviert bei den MIG/MAG-Schweißverfah- Das "Hauptmenü" enthält die folgenden Einträge: ren).
  • Page 46: Spot" - Punktschweissen/Intervallschweissen

    wert wird beibehalten, solange der Brennertaster Bei Wahl von "ON" sind die folgenden Einstellungen gedrückt gehalten wird. Beim Lösen des Brenner- möglich: tasters wird in der bei "Slope time” festgelegten Zeit DEF. zum eingestellten Schweißstrom übergegangen, der Slope Time 0,1 s 10 s 0,5 s beibehalten wird, bis der Brennertaster erneut ge-...
  • Page 47: Frequency" - Frequenz Der Zweiwertschaltung

    7.1.17 "Speed Corr" - "Korrektur der Geschwindigkeit". (Nur bei den Schweißverfahren MIG HD). Für die Korrektur des Prozentsatzes der Drahtvorschub- geschwindigkeit bezogen auf die voreingestellte Ge- schwindigkeit. DEF. Speed Correction -9,9% 9,9% 0,0% 7.2 MENÜ "JOB". Dieser Bereich dient zum Speichern, Aufrufen, Ändern, Kopieren und Löschen der Arbeitsprogramme.
  • Page 48: Menü Welding - Schweissen

    7.3.1 Menü "Welding" - "Schweißen". bräuchlichsten Funktionen. In diesem Untermenü ist eine Reihe von änderbaren 8.1 "MEM" - "SPEICHERN" (siehe Abs. 7.2.1). Schweißparametern aufgeführt: - H2O MIG/TIG Diese Funktion gestattet die Einstel- Zum Speichern eines Schweißprogramms die Taste T6 lung der Einschaltung des Kühlaggre- drücken, mit den Tasten T10 und T11 die "Job"-Nummer gats.
  • Page 49: Mig/Mag-Schweissen

    • Die Anweisungen befolgen, die oben für das Menü "Wizard” (Abs. 8.1) bzw. "Par" (Abs. 7.1) beschrieben Dreht man den Regler wurden. M1 um eine Raststel- lung, zeigt das Display 9.1 MIG/MAG-SCHWEISSEN. D3 die Bildschirmmas- für Korrektur Im Menü "Process Parameter” findet man die Einstel- Drahtvorschubge- lungen, die bei diesem Verfahren vorgenommen werden schwindigkeit an.
  • Page 50: Wig-Schweissen

    • Final Slope (Nur bei 2T oder 4T). Wenn man dieses Verfahren wählt, ist die Stromquelle nach 5 Sekunden bereit zur Stromerzeugung. Dies ist die Zeit in Sekunden, in der der Schweißstrom Zum Vorbereiten der Maschine zum MMA-Schweißen die auf den Wert gesenkt wird und folglich der Lichtbogen Anweisungen befolgen, die oben für das Menü...
  • Page 51: Fehlercodes

    11 WARTUNG 10 FEHLERCODES Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann DISPLAY FEHLERBESCHREIBUNG in Einklang mit der Norm CEI 26-29 (IEC 60974-4) ausgeführt werden. Brennertaster beim Einschalten der Maschine oder beim Schließen der blinkend Klappe der Drahtfördereinrichtung 11.1 WARTUNG DER STROMQUELLE Err 54 Kurzschluss beim Sekundärkreis Für Wartungseingriffe innerhalb des Geräts sicherstellen,...
  • Page 52 SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ................................53 1.1 PLAQUETTE DES AVERTISSEMENTS ..........................53 DESCRIPTIONS GENERALES .................................54 2.1 EXPLICATION DES DONNÉES TECHNIQUES ........................54 3. INSTALLATION ET MISE EN OEUVRE............................55 3.1 SOULÈVEMENT ..................................55 3.2 ASSEMBLAGE ...................................55 3.3 RACCORDEMENT DES RALLONGES ÉVENTUELLES .....................55 3.4 RACCORDEMENT DE LA TORCHE DE SOUDURE ......................56 3.5 MONTAGE DU GROUPE DE REFROIDISSEMENT ......................56 3.6 POSITIONNEMENT ..................................57 3.6.1 PLANS INCLINÉS ................................57...
  • Page 53: Précautions De Sécurité

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MA- EXPLOSIONS CHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT · Ne pas souder à proximité de récipients sous TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT pression ou en présence de poussières, gaz ou CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ- vapeurs explosifs.
  • Page 54: Descriptions Generales

    2.1EXPLICATION DES DONNÉES TECHNIQUES La machine est fabriquée d’après les normes suivantes : IEC 60974-1 / IEC 60974-5 / IEC 60974-10 (Cl. A) / IEC 61000-3-11/ IEC 61000-3-12 (voir remarque 2). N°. Numéro de matricule à citer toujours pour toute question concernant le poste à souder. Convertisseur statique fréquence...
  • Page 55: Installation Et Mise En Oeuvre

    3 INSTALLATION ET MISE EN OEUVRE. 3.1 SOULÈVEMENT (FIG. 1). Fig. 1 3.2 ASSEMBLAGE • Sur tous les générateurs il faut monter les roues arrière après avoir introduit l’axe (fig. 2). Fig. 3 Fig. 2 • Pour les machines avec chariot, il faut monter le pivotement sur les chariots entraînement fil aussi bien que sur le générateur ;...
  • Page 56: Raccordement De La Torche De Soudure

    • Procéder aux raccordements, sur la partie arrière du générateur, comme indiqué sur la Fig. 5 Fig. 7 3.4 RACCORDEMENT DE LA TORCHE DE SOUDURE. • Connecter la torche au raccord centralisé F. Fig. 5 • Monter la bobine du fil. •...
  • Page 57: Positionnement

    partie avant la fente pour contrôler le niveau du liquide. inclinées pour éviter tout renversement ou mouvement • Fixer le groupe au chariot du poste à souder avec les non contrôlé. vis fournies. 3.7 MISE EN OEUVRE • L’installation de cette machine doit être faite par du personnel expert.
  • Page 58 C- Connecteur: G - Prise: Connecteur type USB à utiliser pour mettre au jour les Prise où il faut brancher le connecteur du câble de masse programmes des microprocesseurs. Seulement sur les en soudage MIG/MAG et MMA. machines avec entraînement fil séparé. H –...
  • Page 59: Description Du Groupe De Refroidissement

    M - Panneau: Y – Raccord: Panneau de fermeture du compartiment du groupe de Brancher le tuyau du gaz sortant de la liaison de refroidissement. raccordement générateur/dévidoir. Seulement sur les machines avec entraînement fil séparé. N – Tuyau du gaz. O - Raccord tuyau gaz: K - Fiche: Où...
  • Page 60: Raccordements

    AI - Connexion. Il est important de contrôler périodiquement, à travers la fente AT, que le liquide est maintenu au niveau «maxi». Pour la protection «pression liquide de refroidissement». DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDES AL – Interrupteur ON/OFF. (Fig. 13-14) AM -Cordon d’alimentation.
  • Page 61: Panneau Paramètres

    Bouton M1 choisies pour la soudure peut générer des arcs instables Selon le type de procédé sélectionné avec ce et avec projections. bouton, les grandeurs sont réglées avec la touche Voyant L8Hold Il s’active automatiquement à la fin du procédé de Afficheur D1 soudure pour signaler que sur les afficheurs D1 et D2 Il visualise la valeur des grandeurs sélectionnées avec la...
  • Page 62: Visualisation Des Alarmes

    Fig. 14 L10 L11 L12 Dans la partie inférieure de l’afficheur, les sigles (MEM, PAR, 2T/4T et JOB) sélectionnables avec les touches fonction T6, T7, T8, T9 (voir par.8) sont visualisés. 6.3 VISUALISATION DES ALARMES Quand la machine détecte une alarme temporaires, les L10 L11 L12 afficheurs D1 et D2 visualisent l’inscription clignotante selon la cause qui a provoqué...
  • Page 63: Menu «Process Params» - «Paramètres De Procédé

    7.1 MENU «PROCESS PARAMS» - «PARAMÈTRES DE Ce paramètre permet la PROCÉDÉ». correction de la longueur de l’arc en Volt «Paramètres de procédé»se fait par le «Menu Principal» au moyen des touches ou directement en appuyant sur la touche T7 (PAR). Ici, la T10 et T11 ou du bouton liste des paramètres que l’opérateur peut modifier selon le procédé...
  • Page 64: Spot»- «Pointage / Intermittence

    7.1.8 «Spot»- «pointage / intermittence». 7.1.13 «Double Level»-«Niveau double» (Art. 233 sur (Actif seulement dans les procédés MIG/MAG 2T ou 4T). demande). OFF (prédéfini) Actif seulement dans procédés MIG/MAG synergiques). Si on sélectionne «ON», les réglages suivants sont Ce type de soudure fait varier l’intensité de courant entre disponibles : les deux niveaux Avant de programmer la soudure double niveau il faut...
  • Page 65: Arclengthcor» -«Correction De La Longueur D'arc

    - COPY: cette commande copie le «Job» sélectionné et courant le plus élevé par rapport à la durée de la période. Les paramètres étant égaux, il détermine le diamètre de le mémorise dans une autre position. la maille et la pénétration. MENU «Settings»- «Paramètres».
  • Page 66: Menu «Factory Setup» - «Réactivation Des Paramètres Enregistrées

    7.3.3 Menu «Factory Setup» - «Réactivation des Le «wizard» est un programme qui permet à l’opérateur paramètres enregistrées». d’automatiser rapidement certaines tâches en fonction Ce poste permet de revenir aux paramètres initiaux du procédé de soudure désiré. prédéfinis par le fabricant. Pour y avoir accès, appuyer sur la touche T5 et ensuite la Trois modes de reactivation sont disponibles : touche T9 (WIZ).
  • Page 67: Mig Root Soudage Mig/Mag Synergique

    utiliser le bouton M2 qui change tension de soudure E et le connecteur du câble de masse au connecteur et ensuite avec le bouton M1 on peut changer la G en respectant la polarité prévue par le fabricant des vitesse du fil (courant de soudure). électrodes.
  • Page 68: Codes D'erreur

    • FinalSlope (seulement en 2T ou bien 4T). 10 CODES D’ERREUR C’est le temps en secondes pendant lequel le courant passe de la valeur de soudure jusqu’à l’arrêt de l’arc. AFFICHEUR DESCRIPTION DE L’ERREUR FinalSlope 0,0 s 10 s 0,5 s Bouton de marche (start) appuyé...
  • Page 69: Mesures Àadopter Après Une Intervention De Réparation

    11.2 MESURES À ADOPTER APRÈS INTERVENTION DE RÉPARATION Après avoir exécuté une réparation, faire attention à rétablir le câblage de façon qu’il y ait un isolement sûr entre le côté primaire et le côté secondaire de la machine. Éviter que les câbles puissent entrer en contact avec des organes en mouvement ou des pièces qui se réchauffent pendant le fonctionnement.
  • Page 70 ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............................71 1.1 PLACA DE LAS ADVERTENCIAS ............................71 DESCRIPCIONES GENERALES ..............................72 2.1 EXPLICACIÓN DE LOS DATOS TÉCNICOS .........................72 INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ........................72 3.1. LEVANTAMIENTO ...................................72 3.2 ENSAMBLAJE ...................................73 3.3 CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PROLONGACIÓN EVENTUALMENTE NECESARIOS ..........73 3.4 CONEXIÓN DEL SOPLETE DE SOLDADURA ........................74 3.5 MONTAJE DEL GRUPO DE REFRIGERACIÓN ........................74 3.6 COLOCACIÓN ....................................74...
  • Page 71: Precauciones De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE Este aparato se ha construido de conformidad a las indi- MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA caciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974- OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERE- 10 (Cl.
  • Page 72: Descripciones Generales

    B. Los rodillos arrastrahilo pueden herir las manos. Adapto a la soldadura TIG. C. El hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están bajo tensión durante la soldadura. Mantener lejos las Tensión en vacío secundaria. manos y objetos metálicos. Factor de servicio porcentaje. Las sacudidas eléctricas provocadas por el electro- El factor de servicio expresa el porcentaje do de soldadura o el cable pueden ser letales.
  • Page 73: Ensamblaje

    3.2 ENSAMBLAJE 3.3 CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PROLONGACIÓN EVENTUALMENTE NECESARIOS • En todos los generadores es necesario montar las rue- • Bloquear la extremidad de la conexión BA, fijando la das traseras después de haber introducido el eje (fig 2). lengüeta BB al fondo de la máquina como se indica en Fig.
  • Page 74: Conexión Del Soplete De Soldadura

    Abrir la portezuela del hueco arrastrahilo. Quitar la cobertura CA del grupo arrastrahilo. Desbloquear los rodillos sujeta hilo mediante la mane- cilla de regulación de la presión BN. Sustituir los rodillos y volver a montar la cobertura CA. Introducir el hilo en el arrastre y en la envoltura del so- plete.
  • Page 75: Descripción Del Generador

    Fig. 10 • Verificar que la tensión de alimentación corresponda a F - Empalme centralizado: la nominal de la soldadora. al que se conecta el soplete de soldadura. • Dimensionar los fusibles de protección en base a los datos citados en la placa de los datos técnicos. G –...
  • Page 76 Fig. 11 Q - Toma presóstato: Z– Grifos de encaje rápido: Toma a la que se conecta el cable proveniente del A los que se conectan los tubos rojo y azul de la co- presóstato puesto en el interior del grupo de enfriamien- nexión generador/carro.
  • Page 77: Descripción Del Grupo De Refrigeración

    K - Enchufe: 5.1 CONEXIONES. Al que se conecta el conector volante del cable de po- tencia de la conexión generador/carro. Solo en las má- Para las conexiones eléctricas, de los dispositivos de quinas con arrastrahilo separado. protección los y de los cables de prolongación, si pre- sentes, seguir las indicaciones del manual de instruc- AA - Portezuela cobertura bobina hilo.
  • Page 78 D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Fig. 13 LED L2 Velocidad del hilo Indica que el display D1 visualiza la velocidad, en me- LED L5 Longitud del arco tros al minuto, del hilo de soldadura. Activo en todos En los procesos de soldadura MIG/MAG Sinérgicos los procedimientos de soldadura MIG/MAG.
  • Page 79: Panel De Las Programaciones

    Fig. 14 L10 L11 L12 LED L7 Posición globular las funciones suplementarias visualizándolas y volvién- En los proceso MIG/MAG señala que el par de valores dolas inmediatamente disponibles. de corriente y tensión elegidos para la soldadura po- Está formado por un display de matriz D3 donde apare- drían generar arcos inestables y con salpicaduras.
  • Page 80: Visualización De Alarmas

    tiempos 2T. T7 (PAR). Aquí están listados todos los parámetros que En la parte inferior del display aparecen las siglas (MEM, el operador puede modificar en función del proceso de PAR, 2T/4T y JOB) seleccionables mediante las teclas soldadura seleccionado (led L10, L11, L12). función T6, T7, T8, T9 (ver apartado 8).
  • Page 81: Inductance Corr" - "Corrección Del Valor De Impedancia

    ATENCIÓN: funciona solo con los programas sinérgicos. en la pantalla de regulación, que es similar en todos los pa- Particularmente aconsejada para obtener la partida “ca- rámetros que tienen un intervalo de regulación, aparecen: liente” en la soldadura del aluminio. -El nombre del parámetro que está...
  • Page 82: Frequency" - "Frecuencia" Del Doble Nivel

    7.1.15 “Preflow” - “Pre Gas”. OFF (predefinido) (En todos los procesos a exclusión del MMA). Si se selecciona “ON” se encuentran disponibles las si- DEF. guientes regulaciones: Pre Gas 10 s 0,1 s PRED. Frequency 0,1 Hz 5 Hz 1,5 Hz 7.1.16 “Postflow”...
  • Page 83: El Menú "Welding" - "Soldadura

    Aquí están listados to- 8 ACCESO RÁPIDO. dos los parámetros que el operador puede mo- En la parte inferior del display D3 están presentes, en dificar: función de las varias pantallas, unos mandos para el ac- - Welding ceso rápido a las funciones más comunes. - Machine - Factory Setup 8.1”MEM”...
  • Page 84: Soldadura

    9 SOLDADURA Girando de una posi- ción la manecilla M1 el • Preparar la soldadora siguiendo las instrucciones des- display D3 visualiza la critas en el apartado 3 “Puesta en funcionamiento”. pantalla relativa a a co- • Seguir las instrucciones descritas precedentemente rrección de la velocidad en el menú...
  • Page 85: Soldadura Tig

    •Hot Start. Es la sobrecorriente suministrada en el momento del en- cendido del arco. DEF. Hot Start 100% • Arc Force. Es la regulación de la característica dinámica del arco. DEF. Arc Force 100% El display D2 visualiza la tensión de arco medida durante la soldadura.
  • Page 86: Mantenimiento

    DISPLAY DESCRIPCIÓN ERROR Sobretemperatura de los diodos de TH 0 salida TH 1 Sobretemperatura IGBT centelleante problema en la bomba de enfriamiento seguido (presóstato) porErr 75 problema en la bomba de enfriamiento H2O nc (no conectada) Portezuela abierta en el arrastrahilo Ver apartado 7.3.1 Menú...
  • Page 88 ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ..............................89 1.1 CHAPA DAS ADVERTÊNCIAS ...............................89 DESCRIÇÕES GERAIS ..................................90 2.1 EXPLICAÇÃO DOS DADOS TÉCNICOS ..........................90 INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO ....................91 3.1 LEVANTAMENTO ..................................91 3.2 MONTAGEM ....................................91 3.3 LIGAÇÃO DE EVENTUAIS EXTENSÕES ..........................92 3.4 LIGAÇÃO DO MAÇARICO DE SOLDADURA ........................
  • Page 89: Precauções De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR Este aparelho foi construído conforme as indicações O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO contidas na norma IEC 60974-10 (Cl.
  • Page 90: Descrições Gerais

    sob tensão durante a soldadura. Mantenha as mãos e os objectos metálicos afastados dos mesmos. Adequada para a soldadura MIG-MAG. 1. Os choques eléctricos provocados pelo eléctrodo de soldadura ou pelo cabo podem ser mortais. Proteja- -se devidamente contra o perigo de choques eléctri- MMA Adequada para a soldadura com eléctrodos cos.
  • Page 91: Instalação E Preparação Para O Funcionamento

    3 INSTALAÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O FUNCIO- NAMENTO. 3.1 LEVANTAMENTO (FIG. 1). Fig. 1 3.2 MONTAGEM • É necessário montar as rodas traseiras em todos os geradores depois de ter enfiado o eixo (fig. 2). Fig. 3 Fig. 2 • Para as máquinas com carro é necessário montar ro- das giratórias quer nos carros de tracção do fio, quer no gerador;...
  • Page 92: Ligação De Eventuais Extensões

    3.3 LIGAÇÃO DE EVENTUAIS EXTENSÕES • Fixar a extremidade da conexão BA, com a lingueta BB no fundo da máquina, como ilustrado na Fig. 4. • Executar as ligações, na traseira do gerador, como indicado na Fig. 5 Fig. 7 3.4 LIGAÇÃO DO MAÇARICO DE SOLDADURA.
  • Page 93: Colocação

    • Fixá-lo no carro de transporte da máquina de soldar 3.7 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO com os parafusos fornecidos com o grupo. • A instalação da máquina deve ser efectuada por pes- soal qualificado. • As ligações devem ser todas executadas de acordo com as normas vigentes (IEC/CEI EN 60974-9) e res- peitando todas as leis em matéria de segurança.
  • Page 94 I - Torneiras de engate rápido: D – Conector: Conector para a ligação dos comandos à distância e do Nas quais são ligados os tubos que saem do eventual maçarico arrefecido a água. N.B. Respeitar as cores dos cabo de comando do maçarico Push–Pull. tubos e das torneiras.
  • Page 95: Descrição Do Grupo De Arrefecimento

    P - Conector: AB - Cobertura da bobina de fio. No qual é ligado o conector do cabo dos serviços da conexão gerador/carro. AC - Suporte da bobina: Idóneo para bobinas standard até Ø 300 mm, 16 kg. Q - Tomada do pressóstato: 5 DESCRIÇÃO DO GRUPO DE ARREFECIMENTO Na qual é...
  • Page 96: Descrição Das Protecções

    Botão de selecção T2 5.2 DESCRIÇÃO DAS PROTECÇÕES. Cada vez que se carrega ligeiramente neste botão selecciona-se a grandeza regulável no manípulo 5.2.1 Protecção da pressão do líquido refrigerante. M2. As grandezas seleccionáveis, visualizadas Esta protecção é realizada com um pressóstato, inse- pelos leds L4, L5 e L6, referem-se ao tipo de processo rido no circuito de saída do líquido, que comanda um de soldadura escolhido.
  • Page 97: Painel De Configurações

    D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Fig. 13 Led L9 Segurança de processo em uso (L10, L11 e L12) e algumas funções Assinala a função de bloqueio de alguns dos botões. suplementares (L13, L14 e L15). O operador apenas poderá regular os parâmetros de soldadura compreendidos na zona do painel de controlo.
  • Page 98: Visualização De Erros

    Fig. 14 L10 L11 L12 indica a causa que provocou o alarme. Por exemplo: se No interior do “Menu Principal”, com os botões T10 e T11, é possível seleccionar uma das opções da lista evi- a portinhola da tracção do fio está aberta, aparece a pa- denciada com uma faixa amarela.
  • Page 99: Process" - "Processo

    7.1.1 “Process” - “Processo”. râmetros com um intervalo de regulação, aparecem: O primeiro parâmetro é -O nome do parâmetro que está em progresso de cor- o processo de soldadu- recção. ra. Premindo o botão -O valor e a unidade de medida. T12 entra-se na janela -A escala de regulação.
  • Page 100: Hsa" - "Hot Start Automático

    7.1.9 “HSA” - “Hot Start Automático”. fio (e portanto da relativa à corrente) à qual, serão alter- (só nos processos MIG/MAG sinérgicos 2T ou 4T). nadamente somados e subtraídos os metros por minuto Esta função está inibida quando está activa a função 3L que serão programados.
  • Page 101: Double Pulse" - "Pulsação Dupla

    7.1.14 "Double Pulse" - "Pulsação Dupla". No “Menu Principal” (ver Activa-se automaticamente quando se adquirem as duas par. 7), seleccionar o actualizações Art. 231 e Art.233. menu “Configurações” Para o funcionamento, ver o parágrafo 7.1.13. com o botão T10 e visu- alizá-lo com o botão 7.1.15 “Preflow”...
  • Page 102: Menu "Languages" - "Configuração Da Língua

    Entra-se premindo o botão T5 depois o botão T9 (WIZ). - Exclude jobs Reconfigura tudo excepto os programas de trabalho “Job” memorizados. A primeira escolha proposta é a do processo de soldadura. A escolha do processo efectua-se nos botões T10 e T11. 7.3.4 Menu “Languages”...
  • Page 103: Mig Root Soldadura Mig/Mag Sinérgica

    Um exemplo: Ligar o conector do cabo da pinça porta-eléctrodos ao conector X e o conector do cabo da massa ao conector Seleccionar este processo como acima descrito. Com o botão T1 seleccionar o led L2 da velocidade do G (respeitando a polaridade prevista pelo fabricante dos fio e com o botão T2 o led L4 da tensão.
  • Page 104: 10 Códigos De Erro

    • Final Slope (só em 2T ou 4T). 10 CÓDIGOS DE ERRO É o tempo em segundos, durante o qual a corrente passa da soldadura ao desligamento do arco. VISOR DESCRIÇÃO DO ERRO MÍN MÁX DEF. Botão de arranque premido quando se Final Slope 0,0 s 10 s...
  • Page 105: Manutenção

    11 MANUTENÇÃO Todos os trabalhos de manutenção devem ser exe- cutados por pessoal qualificado e respeitando a nor- ma CEI 26-29 (IEC 60974-4). 11.1 MANUTENÇÃO DO GERADOR Em caso de manutenção no interior do aparelho, certifi- car-se que o interruptor T esteja na posição “O” e que o cabo de alimentação esteja desligado da rede.
  • Page 106 INDEKSI 1. TURVAOHJEET ....................................107 1.1 VAROITUSKILP ..................................107 2. YLEISKUVAUS ....................................108 2.1 MERKKIEN SELITYKSET ..............................108 ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO ..............................108 3.1 NOSTO ....................................108 3.2 ASENNUS ....................................109 3.3 JATKOJOHTOJEN LIITÄNTÄ ..............................109 3.4 HITSAUSPOLTTIMEN LIITÄNTÄ ............................110 3.5 JÄÄHDYTYSYKSIKÖN (TOIMITETAAN TILAUKSESTA) ASENNUS ................110 3.6 PAIKALLEENASETUS ................................
  • Page 107: Turvaohjeet

    KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT · Käsittele hitsaustoimenpiteiden aikana käytettyjä kaa- OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUS- supulloja sekä paineen säätimiä varovasti. LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIKKIEN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAI- SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS KASSA LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN. TÄTÄ LAI- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä...
  • Page 108: Yleiskuvaus

    C. Hitsauslanka ja langansyöttöyksikkö ovat jännitteisiä Soveltuu TIG-hitsaukseen. hitsauksen aikana. Pidä kädet ja metalliesineet etäällä niistä. Toisiotyhjäkäyntijännite 1. Hitsauspuikon tai kaapelin aiheuttamat sähköiskut Kuormitettavuus prosentteina % ovat hengenvaarallisia. Suojaudu asianmukaisesti ilmoittaa prosenttia 10 minuutin aikajaksosta, sähköiskuvaaralta. jonka laite toimii annetulla virralla 1.1 Käytä...
  • Page 109: Asennus

    3.2 ASENNUS • Aseta langansyöttölaite paikalleen kuvassa 4 näytetyllä tavalla. • Kaikkiin virtalähteisiin tulee asentaa taka-akseli ja sen jälkeen takapyörät (kuva 2). 3.3 JATKOJOHTOJEN LIITÄNTÄ • Lukitse liitäntäjohdon BA pää kiinnittämällä levy BB laitteen pohjaan kuvassa 4 näytetyllä tavalla. Kuva. 2 • Siirrettävien laitteiden langansyöttölaitteisiin virtalähteeseen tulee asentaa kääntötuki.
  • Page 110: Hitsauspolttimen Liitäntä

    Poista langansyöttölaitteen kansi CA. Vapauta langan painerullat paineensäätönupilla BN. Vaihda rullat ja asenna kansi CA takaisin. Syötä lanka syöttölaitteeseen polttimen langanjohtimeen. Kiristä langan painerullat säätönupilla BN ja säädä paine. Liitä maadoituskaapeli (ohessa) liittimeen D. Liitä kaasuletku liittimeen G 3.5 JÄÄHDYTYSYKSIKÖN (TUOTE 1683 - TOIMITETAAN TILAUKSESTA-TUOTE 318 JA 319) ASENNUS (kuva Kuva.
  • Page 111: Virtalähteen Kuvaus

    H - Liitin 4 VIRTALÄHTEEN KUVAUS (KUVA 10 = KOMPAKTI TIG-polttimesta tulevan kaasuletkun liitäntään MALLI) (KUVA MALLI ERILLISELLÄ LANGANSYÖTTÖLAITTEELLA) I - Pikaventtiilit Vesijäähdytteisestä polttimesta tulevien letkujen liitäntään. A - KÄYTTÖPANEELI HUOM. Noudata letkujen ja venttiilien värejä. Ainoastaan Nosta läpinäkyvä luukku avataksesi käyttöpaneelin. laitteissa, joissa on erillinen langansyöttölaite.
  • Page 112 Fig. 11 S - Liitin Noudata letkujen ja venttiilien värejä. Jäähdytysyksikön (tuote 1683; valinnainen) virtakaapelin X - Liitin liitäntään Virtalähteestä/kärrystä tulevan virtakaapelin irtoliittimen T - Virtakytkin (napa +) liitäntään MIG/MAG-hitsauksessa. Ainoastaan laitteissa, joissa on erillinen langansyöttölaite. U - Virtakaapeli Y - Liitin V - Kaasupullon kiinnityshihnat Virtalähteestä/kärrystä...
  • Page 113: Jäähdytysyksikön (Tuote 1683) Kuvaus

    AB - Lankakelan suojus painekytkimestä, joka ohjaa mikrokytkintä. Jos paine on liian alhaista, näytöllä D1 vilkkuu tunnus H2O. AC - Kelanpidin Soveltuu alle Ø 300 mm:n ja 16 kg:n vakiokeloille. 5.2.2 Sulake (T 2A/250V-Ø 5x20) Sulake suojaa moottoripumppua sijoitettu 5 JÄÄHDYTYSYKSIKÖN (tuote 1683) KUVAUS (kuva hitsauskoneen takalevyssä...
  • Page 114 D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Kuva. 13 Näyttö D1 Säätönupilla M2 sitä voidaan pidentää (positiiviset arvot) Näyttää näppäimellä T1 valittujen ja säätönupilla M1 tai lyhentää (negatiiviset arvot) alueella -9,9 / +9,9. säädettyjen suureiden arvon. Säätönuppi M2 Valintanäppäin T2 Säätää...
  • Page 115: Asetuspaneeli

    Merkkivalo L9 syttyy ja ilmoittaa toiminnon olevan päällä. Heti tämän jälkeen sillä näkyvät hitsauskoneen Poistu painamalla samalla tavoin näppäimiä T5 ja T2. oletusasetukset: - Päivämäärä (päivä/ Näppäin T4 Lankatesti kuukausi/vuosi) Langan asteittainen syöttö aina 8 m/min nopeudella kellonaika (tunti ilman polttimen jännitettä ja kaasun ulostuloa minuutit) - Synerginen MIG- Näppäin T3 Kaasutesti...
  • Page 116: Laitteen Ohjelmointi Main Menu - Päävalikko

    MIG HD Synerginen MIG/MAG-hitsaus suurella 7 LAITTEEN OHJELMOINTI hitsiaineentuotolla Main Menu - Päävalikko MIG Root Synerginen MIG/MAG-hitsaus pystyhitsaukseen alaspäin MIG Man Perinteinen MIG/MAG-hitsaus Hitsausprosessi sulamattomalla elektrodilla. Sopii kaikille metalleille lukuun ottamatta alumiinia, magnesiumia ja messinkiä. Kaaren kosketussytytys ilman korkeajännitettä. Hitsausprosessi päällystetyllä ja sulavalla elektrodilla 7.1.2 Material...
  • Page 117: Start Mode - Käynnistystapa

    Hitsaus aloitetaan käynnistysvirralla. Ensimmäisen MIN. MAKS. OLET. virran kestoa säädetään käynnistysvirran ajalla. Kun aika Impedenssiarvon korjaus -9,9 on kulunut, virta liittyy hitsausvirtaan virrannousuajan kuluessa. 7.1.7 Start Mode Käynnistystapa (hitsauksen käynnistystavan valinta) 7.1.10 CRA - Kraatterin lopputäyttötoiminto 2T (aktiivinen MIG/MAG- ja TIG-prosesseissa) (ainoastaan synergisissä...
  • Page 118: Frequency - Taajuus (Kaksi Virtatasoa)

    MIN. MAKS. OLET. Nopeuden korjaus -9,9 % 9,9 % 0,0 % 7.2 VALIKKO JOB - TYÖOHJELMA Tässä osassa voidaan tallentaa, hakea, muuttaa, kopioida tai poistaa työohjelmia. Korosta päävalikon Jobs-kohta näppäimellä T11 ja siirry alavalikkoon näppäimellä T12. 7.2.1 Työohjelman tallennus Kun olet suorittanut edellä selostetut säädöt ja asetukset, 7.1.13.1 Frequency - Taajuus (kaksi virtatasoa) valitse näppäimillä...
  • Page 119: Valikko Machine - Laitteen Asetukset

    Jos haluat käyttää tallennettua työohjelmaa, paina Jos valitset Auto, yksikkö käynnistyy yhdessä laitteen näppäintä T9 (JOB). kanssa. Ellei polttimen kytkintä paineta, se sammuu 30 sekunnin kuluttua. Painettaessa polttimen kytkintä yksikkö Jotta näet kaikki ohjelman asetukset, vahvista valinta näppäimellä T9 (OK) ja paina näppäintä T7 (PAR). alkaa toimia.
  • Page 120: Mig Man. Perinteinen Mig/Mag-Hitsaus

    • Aseta työstöpaksuus kääntämällä säätönuppia M1. 9.1.5 Synerginen pulssi-MIG/MAG- • Suorita hitsaus. hitsaus (tilattava, tuote 231) • Ellei kaaren pituus ole oikea, muuta se säätönupilla M2. Tässä hitsausprosessissa täyteaine siirtyy pulssiaallon muodossa ja valvotulla energialla, niin että sulat 9.1.2 MIG Man. Perinteinen MIG/MAG-hitsaus materiaalipisarat irtoavat jatkuvasti ja siirtyvät työstettävän Valitse langan tyyppi ja halkaisija ja suojakaasun tyyppi. kappaleen pinnalle ilman roiskeita.
  • Page 121: Virhekoodit

    10 VIRHEKOODIT Jos laite tulee esiasettaa TIG-hitsaukselle, noudata Wizard-valikon kappale 8.1 tai Par-valikon kappale 7.1 NÄYTTÖ VIRHEEN KUVAUS ohjeita. Käynnistyskytkin on painettuna TRG vilkkuva Process Params -valikosta löytyvät kohdat, joita voidaan käynnistettäessä laite tai suljettaessa säätää tässä prosessissa: langansyöttölaitteen luukku. • Start Mode - Käynnistystapa Err 54 Oikosulku toisiopiirissä...
  • Page 122 INDEKS SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ............................123 1.1 ADVARSELSSKILT ..................................123 GENEREL BESKRIVELSE ................................124 2.1 FORKLARING TIL DEN TEKNISKE DATA ........................124 INSTALLATION OG IGANGSÆTNING ............................124 3.1 LØFT ....................................124 3.2 SAMLING ....................................124 3.3 TILSLUTNING AF EVENTUELLE FORLÆNGER- LEDNINGER ..................125 3.4 TILSLUTNING AF SVEJSEPISTOL ............................126 3.5 MONTERING AF AFKØLINGSGRUPPE (ART. 1683-DER LEVERES VED ANMODNING) ........126 3.6 PLACERING .....................................126 3.6.1 SKRÅ...
  • Page 123: Sikkerhedsforanstaltninger

    INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN A) Apparatet må kun anvendes til professionel brug i BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEM- industriel sammenhæng. Der kan være vanskelighe- MES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFT- der forbundet med fastsættelse af den elektromag- SLEVETID PÅ...
  • Page 124: Generel Beskrivelse

    skal beskytte sig på en passende måde mod faren Svejsestrøm for elektriske stød. Sekundær spænding med I2 strøm 1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektro- Nominel forsyningsspænding. den med bare hænder. Vær ikke iført fugtige eller be- I multispændingsmodellerne ”Multi Voltage” skadigede handsker.
  • Page 125: Tilslutning Af Eventuelle Forlænger- Ledninger

    TILSLUTNING AF EVENTUELLE FORLÆNGER- LEDNINGER • Blokér forbindelsen BA’s ekstremitet, ved at sætte den lille tunge BB i bunden af maskinen som vist i Fig. 4. Fig. 2 • For maskinerne på vogn er det nødvendigt montere hjulene både på trådfremføringsvognen som på...
  • Page 126: Tilslutning Af Svejsepistol

    Åbn lugen på trådfremføringsvognens rum. Fjern dækningen CA på trådfremføringsgruppen. Udløs trådtrykkerrullerne vha. trykreguleringsknappen BN. Skift rullerne ud og monter igen dækningen CA. Sæt tråden i fremføringen og i svejsepistolens kappe. Blokér trådtrykkerrullerne med knappen BN og regulér trykket. Forbind jordledningen (medleveret) til fatningen D. Forbind gasslangen til koblingen G.
  • Page 127: Beskrivelse Af Generator

    Fig. 10 • Kontrollér at forsyningsspændingen svarer til den F – Central kontakt: nominelle spænding på svejseapparatet. Hvortil svejsepistolen skal tilsluttes. • Vurdér beskyttelsessikringerne på basis af den data der findes på typeskiltet. G – Udtag: Udtag hvortil jordkablets konnektor skal tilsluttes i MIG/ 4 BESKRIVELSE GENERATOR (FIG.
  • Page 128 Fig. 11 P - Konnektor: V – Rem til flaskeblokering. Hvortil driftskablets konnektor fra forbindelsen generator/ W – Flaskeholder. vogn skal tilsluttes. Q – Udtag til pressostat: Z – Haner med lynkobling: Hvortil kablet der kommer fra pressostatet, der findes Hvortil de røde og blå...
  • Page 129: Beskrivelse Af Afkølingsgruppen

    Hvortil gasslangen der kommer ud fra forbindelsen AM – Forsyningsledning. generator/ vogn skal tilsluttes. Kun for maskiner med separat trådfremføring. 5.1 TILSLUTNINGER. K – Udtag: For hvad der vedrører elektriske tilslutninger, eventuelle Hvortil strømkablets frie konnektor fra forbindelsen forlængerledninger beskyttelser skal generator/vogn skal tilsluttes.
  • Page 130 D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 Fig. 13 Lysdiode L2 Trådhastighed Under svejsning er værdien der visualiseres på display Viser display visualiserer svejsetrådens D2 altid spændingen der måles fra generatoren. hastighed målt i meter i minuttet. Aktiv i alle MIG/MAG Lysdiode L5 Lysbuelængde svejseprocesser.
  • Page 131: Indstillingspanel

    Fig. 14 L10 L11 L12 Lysdiode L7 Globulær position 6.2 INDSTILLINGSPANEL (FIG. 14). I de synergisk MIG/MAG processer signalerer den at værdiparret strøm og spænding der er valgt til Muliggør en hurtig-adgang til svejseapparatets menuer, svejsningen kan generere ustabile lysbuer med sprøjt. samt de supplementære funktioner ved at visualisere dem og straks gøre dem disponible.
  • Page 132: Visualisering Af Alarmer

    - Dato (dag/måned/år) og De disponible ord i ”hovedmenu” er: - ”ProcessParams” – Procesparametre (Se afsnit 7.1) klokkeslæt (time minutter). - ”Jobs” (Se afsnit 7.2) - Synergisk MIG proces. - ”Settings” - Indstillinger (Se afsnit 7.3) (Lysdiode L10 er tændt). - ”Information”...
  • Page 133: Arclengthcorr"- "Korrektion Af Lysbuelængde

    7.1.5 ”ArcLengthCorr”- ”Korrektion af lysbuelængde” Reguleringer til 3L DEF. (Disponibel i synergisk MIG/MAG, MIG Root). Start current 200% 135% Slope time 0,1 s 10 s 0,5 s Gør det muligt at korrigere CraterCurrent 200% lysbuelængden i Volt vha. tasterne T10 og 7.1.8 ”Spot”...
  • Page 134: Burnback

    7.1.12 “Burnback”. 7.1.13.2 ”PulseStep”: amplituden (Kun i MIG/MAG processer) hastighedsvariationen i m/min. Er til for at regulere længden af tråden der kommer ud fra Variationen bestemmer summen og subtraktionen i m/min gasdysen efter svejsningen. af referencehastigheden der forinden er beskrevet. Med samme parametre og forøgelse af antallet, vil masken blive mere bred og man vil få...
  • Page 135: Menu "Settings" - "Indstillinger

    - “Push-Pull Force” ”Job” programnummeret, Ved at montere Push-Pull svejsepistolen Art. 2008 svejseprocessen og aktiverer man afkølingsgruppens funktion og PPF tråddiameteren funktionen (Push Pull Force). Denne funktion regulerer visualiseres på displayet. push pull motorens drivmoment for at gøre trådens Når et “Job” er gemt i fremdrift lineær.
  • Page 136: Wiz" Wizard

    8.6 ”WIZ” WIZARD. 9.1.3 MIG Synergisk MIG/MAG høj afsætningssvejsning. “wizard” er en guidet procedure der hjælper operatøren til Denne procestypes karakteristik er muligheden for at hurtigt at vælge på basis af den ønskede svejsningsproces. forøge trådhastigheden med samme svejsespænding, således at man opnår en mindre gennemførelsestid af sømmen, mindre forvrængninger og en større produktivitet.
  • Page 137: Mma Svejsning

    til den negative G. stænk. Resultatet er en ensartet svejsesøm uanset Tilslut gasslangen udtaget H tykkelsen og materialetypen. Justeringerne af parametrene for svejsning svarer til parametrene for MIG/MAG synergisvejsning For at gøre maskinen klar til TIG svejsning skal man følge vejledningerne der forinden beskrives i menuen “Wizard”...
  • Page 138: Fejlkoder

    11.2 FORHOLDSREGLER EFTER 10 FEJLKODER REPARATIONSINDREB. DISPLAY BESKRIVELSE AF FEJL Når man har foretaget en reparation, skal man sørge for igen at ordne kabelføringen således at der er en Startknappen er trykket ved sikker isolering mellem maskinens primære side og den maskinens tænding eller ved lukning af blinkende sekundære side.
  • Page 140 INDEXEREN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..............................141 1.1 PLAATJE MET WAARSCHUWINGEN ..........................141 ALGEMENE BESCHRIJVING ................................142 2.1 VERKLARING VAN DE TECHNISCHE GEGEVENS ......................142 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING ...........................143 3.1 OPHIJSEN ....................................143 3.2 MONTAGE ....................................143 3.3 EVENTUELE VERLENGINGEN AANSLUITEN ........................143 3.4 DE LASTOORTS AANSLUITEN ............................144 3.5 DE KOELGROEP MONTEREN (ART.
  • Page 141: Veiligheidsvoorschriften

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHIN BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE ONTPLOFFINGEN BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING · Las niet in de nabijheid van houders onder druk AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE of in de aanwezigheid van explosief stof, gassen VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN of dampen.
  • Page 142: Algemene Beschrijving

    maakt met een inverter technologie. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor de handelingen die in deze handleiding worden beschreven. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het ontdooien van leidingen. 2.1 VERKLARING VAN DE TECHNISCHE GEGEVENS Het apparaat is gebouwd aan de hand van de volgende normen: IEC 60974-1 / IEC 60974-5 / IEC 60974-10 (CL.
  • Page 143: Installatie En Inbedrijfstelling

    0,051 (Art. 320) op het interfacepunt tussen de instal- latie van de gebruiker en het lichtnet. De installateur of de gebruiker van de apparatuur zijn verantwoordelijk voor en moeten waarborgen dat de apparatuur aange- sloten is op een lichtnet met een maximum toelaatbare impedantie ZMAX lager of gelijk aan 0,090 (Art 318 en 319)-0.051 (Art.
  • Page 144: De Lastoorts Aansluiten

    • Verricht de aansluitingen aan de achterkant van de generator, zie Afb. 5 Fig. 7 3.4 DE LASTOORTS AANSLUITEN. • Sluit de toorts aan op de centrale aansluiting F. • Monteer de draadspoel. Fig. 5 • Controleer of de geul van de rollen geschikt is voor de gebruikte diameter.
  • Page 145: De Koelgroep Monteren (Art. 1683 - Op Aanvraag Geleverd)

    3.6 PLAATSING 3.5 DE KOELGROEP MONTEREN (ART. 1683 - OP AANVRAAG GELEVERD - ART. 318-319) (Afb. 9) Plaats het lasapparaat op dergelijke wijze dat de lucht vrijuit in het apparaat kan circuleren. Vermijd zoveel mo- gelijk dat metaalstof of andere voorwerpen in het appa- raat terechtkomen.
  • Page 146: Beschrijving Van De Generator

    D – Connector: 4 BESCHRIJVING VAN DE GENERATOR (AFB. 10 = Connector voor de aansluiting van de bedieningen op af- COMPACTE VERSIE) (AFB. 11 = VERSIE MET APARTE stand en van de bedieningskabel van de Push-Pull toorts. DRAADSLEPER) E – Contact (+): A - BEDIENINGSPANEEL.
  • Page 147: Beschrijving Van De Koelgroep

    H - Verbindingselement: nes met aparte draadsleper. Hier wordt de gasleiding afkomstig van de TIG toorts op NB: De kraantjes bevinden zich onder de draadsleper. aangesloten. Neem de kleuren van de leidingen en de kraantjes in acht. I - Kraantjes met snelkoppeling: X - Contact: Hier worden de leidingen afkomstig van de eventuele wa- Hier wordt bij MIG/MAG lassen de zwevende connector...
  • Page 148: Aansluitingen

    5.3 INBEDRIJFSTELLING. draadsleper op aangesloten. N.B. Neem de kleuren van de leidingen en de kraantjes in acht. Draai de dop AU los en vul de tank met koelvloeistof (bij AH - Zekeringhouder. levering is de tank met ongeveer één liter vloeistof ge- vuld).
  • Page 149: Instellingenpaneel

    de selecties aan die u met de toets T2 verricht en met de Led L3 Lasstroom draaiknop M2 ingesteld heeft. Geeft aan dat het display D1 de lasstroom in ampère weergeeft. Led L7 Globulaire stand Geeft in het geval van synergetische MIG/MAG pro- Draaiknop M1 cessen aan dat de stroom en spanning gekozen voor Afhankelijk van het gekozen lasproces kunt u met...
  • Page 150: Weergave Alarmen

    Fig. 14 L10 L11 L12 - Datum (dag/maand/jaar) en tijd (uren en minuten). - Proces Synergetisch MIG. (Led L10 aan). - Type lasdraad SG2 ø 1,0 mm. - Gas Ar/18% CO2. - Soort ontsteking twee- traps 2T. Onderaan op het display worden de afkortingen (MEM, PAR, 2T/4T en JOB) weergegeven die u met de functie- L10 L11 L12 toetsenT6, T7, T8, T9 kunt kiezen (zie par.
  • Page 151: Menu "Process Params" - "Procesparameters

    7.1 MENU “PROCESS PARAMS” - “PROCESPARAME- Maakt het mogelijk om TERS”. de lengte van de boog in Volt te corrigeren met U opent het submenu “Procesparameters” in het “Hoofd- de toetsen T10 en T11 menu” of met een druk op de toets T7 (PAR). Hierin treft of met de draaiknop u alle parameters die afhankelijk van het gekozen laspro- ces gekozen kunnen worden (led L10, L11, L12).
  • Page 152: Spot" - "Punten / Intermitterend

    7.1.12 “Burnback”. Instellingen 3L DEF. (Uitsluitend in het geval van MIG/MAG lasprocessen) Slope time 0,1 s 10 s 0,5 s Voor het afstellen van de lengte van de draad de na het Crater Current 200% lassen uit de gas sproeikop loopt. DEF.
  • Page 153: Pulse Step": De Breedte Van De Variatie Van De Snelheid In M/Min

    7.1.13.2 “Pulse Step”: de breedte van de variatie van de Het nummer van het snelheid in m/min. “Job” programma, het De variatie bepaalt de optelling en aftrekking in m/min lasproces, en de diame- van de eerder beschreven referentiesnelheid. Net als in ter van de draad worden het geval van de andere parameters zal de maas langer op het display weerge-...
  • Page 154: Menu "Machine" - Instellingen Machine

    uw keuzes kunt verrichten aan de hand van het gekozen - “Push-Pull Force” lasproces. Door de Push-Pull toorts Art. 2008 te monteren, acti- veert u de functionering van de koelgroep en van de functie PPF (Push Pull Force). Deze functie bepaalt het sleepkoppel van de push pull motor zodat deze lineair aan de voortgang van de draad beweegt.
  • Page 155: Mig Hd. Synergetisch Mig/Mag Lassen Met Grote Afzetting

    9.1.3 MIG HD. Synergetisch MIG/MAG lassen met 9.1.5 MIG Pulserend synergetisch MIG/MAG- grote afzetting. lassen (op aanvraag art. 231). De eigenschap van dit proces is de mogelijkheid om de In dit proces wordt het materiaal verplaatst aan de hand snelheid van de draad en de lasspanning af te stellen zo- van een impulsieve golf met gecontroleerde energie, dat de las in zo kort mogelijke tijd, met zomin mogelijke waardoor de druppels gesmolten materiaal constant los-...
  • Page 156: Tig Lassen

    9.3 TIG LASSEN • Frequency Dit is de frequentie van de pulsatie. 9.3.1 Machines met aparte draadsleper. Sluit de aardkabel aan op de positieve pool X en sluit Frequency 0,1 Hz 500 Hz 1,1 Hz de connector van de vermogenskabel van de verbinding wagen/generator aan op de negatieve pool G.
  • Page 157: Onderhoud

    11 ONDERHOUD Ieder onderhoud moet door gekwalificeerd perso- neel worden verricht in overeenstemming met de norm IEC 26-29 (IEC 60974-4). 11.1 ONDERHOUD GENERATOR In het geval van onderhoud in het apparaat, controleer of de schakelaar T op “O” is geplaatst en of de voedingska- bel niet langer is aangesloten op het lichtnet.
  • Page 158 INDEXERA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ...............................159 1.1 VARNINGSSKYLT ..................................159 ALLMÄN BESKRIVNING ................................160 2.1 FÖRKLARING AV TEKNISKA DATA ..........................160 INSTALLATION OCH DRIFTFÖRBEREDELSER ........................160 3.1 LYFT ....................................160 3.2 MONTAGE ....................................160 3.3 ANSLUTNING AV EVENTUELLA FÖRLÄNGNINGS- KABLAR ................... 161 3.4 ANSLUTNING AV SVETSBRÄNNAREN ..........................162 3.5 MONTAGE AV KYLENHET ..............................162 3.6 PLACERING .....................................162 3.6.1 LUTANDE PLAN ................................162 3.7 DRIFTFÖRBEREDELSER ..............................162...
  • Page 159 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN AN- svårt att garantera den elektromagnetiska kompati- VÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT FÖR biliteten i en annan miljö än en industrimiljö. PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVS- LÄNGD.DENNA UTRUSTNING SKA ENDAST ANVÄN- KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- DAS FÖR SVETSARBETEN.
  • Page 160 handskar. Sekundär spänning med ström I2 1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som Nominell matningsspänning. ska svetsas och marken. I modellerna med multispänning “Multi 1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på apparaten. Voltage” förbereder maskinen 2. Det kan vara hälsovådligt att inandas utsläppen som automatiskt för matningsspänningen hos systemet som den är ansluten till.
  • Page 161 3.3 ANSLUTNING AV EVENTUELLA FÖRLÄNGNINGS- KABLAR • Blockera anslutningens ena ände BA och fäst spetsen BB vid maskinbotten såsom visas i Fig. 4. Fig. 2 • För maskiner med hjul måste man montera en svängtapp både på trådmatarna och på generatorn; de små...
  • Page 162 Öppna luckan till trådmatarutrymmet. Ta bort skyddsöverdrag CA från trådmataren. Avblockera pressrullarna för svetstråd med hjälp av tryckregleringsratten BN. Byt ut rullarna och montera tillbaka skyddsöverdrag För tråden brännarens matare trådmatningshylsan. Blockera pressrullarna för svetstråd med manöverratten BN och reglera trycket. Anslut jordningskabeln (ifall sådan medföljer) till uttag Anslut gasslangen till kopplingsdonet G.
  • Page 163 E – Uttag (+): uppmärksam på att koppla den gul/gröna ledaren till jordningspolen. Uttag som jordningskabelns kontaktdon ska anslutas • Kontrollera att matningsspänningen överensstämmer till vid TIG- svetsning och elektrodklämman vid MMA- svetsning. med svetsmaskinens nominella spänning. • Dimensionera skyddssäkringarna utifrån de uppgifter F - Centraladapter: som återges på...
  • Page 164 N - Gasslang. T - ON/OFF strömbrytare. O - Koppling gasslang: Som gasslangen som ansluter generator/trådmatare ska U - Anslutningskabel. anslutas till. V - Remmar som håller gasflaskan. P - Kontaktdon: W - Gasflaskehållare. Som styrkabelns kontaktdon för anslutning av generator/ trådmatare ska anslutas till.
  • Page 165 vid MIG/MAG-svetsning. Endast i maskiner med separat AL - ON/OFF strömbrytare. trådmatning. AM- Anslutningskabel. Y - Koppling: Som gasslangen som kommer ut från anslutningen 5.1 ANSLUTNINGAR. generator/trådmatare ska anslutas till. Endast i maskiner med separat trådmatning. För elanslutningar, eventuella förlängningskablar och K - Uttag: skydd följ de anvisningar som återges på...
  • Page 166 ström och trådhastighet. Aktiv i procedurerna MIG/MAG i MIG/MAG processer, den förinställda spänningen eller synergiska. “set point” (se paragraf 9.1 MIG/MAG-svetsning). Under svetsning är värdet som visas på display D2 alltid Lysdiod L2 Trådhastighet spänningen som har uppmätts av generatorn. Anger att display D1 visar svetstrådens hastighet i meter per minut.
  • Page 167 Fig. 14 L10 L11 L12 Display D2 Tangent T3 Gastest I alla svetsprocesser visas de val som har utförts med Genom att trycka på denna tangent kommer det ut hjälp av tangenten T2 och som har reglerats med hjälp av gas under 30 sek, genom att trycka på...
  • Page 168 Fig. 14 L10 L11 L12 - Datum (dag/månad/år) (timmar minuter). - Synergisk MIG process. (Lysdiod L10 tänd). - Svetstråd av typen SG2 ø 1,0 mm. - Gas Ar/18% CO2. Tändningssätt 2 takts 2T. I den undre delen av displayen visas förkortningarna (MEM, PAR, 2T/4T och JOB) som kan väljas med hjälp av L10 L11 L12 funktionstangenterna T6, T7, T8, T9 (se par.
  • Page 169 7.1 MENU “PROCESS PARAMS” - “PROCESSPARAMETRAR”. DEF. Korr. båglängd -9,9 V 9,9 V 0,0 V Man kan få tillträde till undermenyn “Processparametrar” antingen från “Huvudmenyn” eller direkt genom att VARNING: trycka på tangenten T7 (PAR). Här räknar vi upp alla på...
  • Page 170 På detta sätt bestäms trådens matningshastighet (och DEF. alltså den motsvarande strömmen) och till denna kan Spot time 0,3 sek 25 sek 1,0 sek man sedan lägga till eller ta bort meter i minuten genom Pause time 5 sek inställningarna. Innan utförande är det viktigt att komma ihåg att i en 7.1.9 “HSA”- “Hot Start Automatisk”...
  • Page 171 7.1.14 "Double Pulse" - Dubbel pulsering. Från “Huvudmenyn” (se Den aktiveras automatiskt vid inköp av de två par. välj menyn uppdateringarna med art.nr 231 och art.nr 233. “Inställningar” med hjälp Se avsnitt 7.1.13 för en funktionsbeskrivning. av tangenten T10 och visa den med tangenten 7.1.15 “Prefow”- “Pre Gas”.
  • Page 172 7.3.4 Meny “Languages”- “Språkinställningar”. Genom att trycka på tangenten T9 (NEXT) går man direkt I denna del kan man välja språket som display in på sidani med val av material. meddelandena ska visas på. Man kan gå tillbaka till den föregående sidan med tangenten T6 (PREV).
  • Page 173 När man väljer denna process är generatorn redo att trådhastigheten och med hjälp av tangenten T2 lysdioden L4 för spänningen. generera ström efter 5 sekunder. Displayen D1 visar trådhastigheten medan displayen D2 För att förbereda maskinen för MMA-svetsning, följ visar spänningen. instruktionerna som tidigare har beskrivits i menyn Genom att vrida på...
  • Page 174 • Pulse (Art. 234 Optional). 10 FELKODER Pulserande TIG-svetsning. Denna typ av svetsning ändrar strömmens intensitet DISPLAY FELBESKRIVNING mellan två nivåer och ändringen sker med ett visst intervall. Startknappen har tryckts in vid maskinstart eller stängning av blinkande trådmatarens lucka. Err 54 Kortslutning på...
  • Page 175 11 UNDERHÅLL Alla underhållsåtgärder måste utföras av kvalificerad personal i enlighet med standard CEI 26-29 (IEC 60974-4). 11.1 UNDERHÅLL GENERATOR Vid underhåll inuti apparaten, försäkra dig om att strömbrytaren T är i position “O” och att anslutningskabeln är frånkopplad från elnätet. Det är dessutom nödvändigt att rengöra apparaten på...
  • Page 176 ΔΕΊΚΤΗΣ PROFULAVXEI" ASFAVLEIA" ...............................177 1.1 ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ............................177 ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..................................178 2.1 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ..........................178 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ........................179 3.1 ΑΝΥΨΩΣΗ ....................................179 3.2 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ................................179 3.3 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΠΕΚΤΑΣΕΩΝ ......................179 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΠΥΡΣΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ........................180 3.5 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΓΚΡΟΥΠ ΨΥΞΗΣ (AΝΤ. 1683 - ΧΟΡΗΓΕΙΤΑΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΙΤΗΣΗ) .......180 3.6 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
  • Page 177: Profulavxei" Asfavleia

    ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV SUGKOLLHSHS ME NHMA SHMANTIKO¿ PRIN QE V S ETE SE LEITOURGI VA THN EKRH V X EI" SUSKEUH V DIABAV S TE TO PARO V N EGCEIRI VDIO KAI � Mhn ektelei v t e sugkollh vsei" konta v se DIATHREI V S TE TO GIA O VLH TH DIAV R KEIA TH"...
  • Page 178: Γενικη Περιγραφη

    για τις εφαρμογές που περιγράφονται στο εγχειρίδιο! Η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για το ξεπάγωμα των σωλήνων. 2.1 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Η συσκευή είναι κατασκευασμένη κατά τους ακόλουθους κανόνες : IEC 60974-1 / IEC 60974-5 / IEC 60974-10 (CL. A) / IEC 61000-3-11 / IEC 61000-3-12 (δείτε...
  • Page 179: Εγκατασταση Και Λειτουργικη Εκκινηση

    εμπέδηση Z του συστήματος είναι μικρότερη ή ίση με 0,090 (Aρθ. 318 και 319) - 0,051 (Aρθ. 320) στο σημείο διαπεφής ανάμεσα στο σύστημα του χειριστή και εκείνο του κοινού. Είναι ευθύνη του τεχνικού εγκατάστασης ή του χρήστη του εξοπλισμού να...
  • Page 180: Συνδεση Του Πυρσου Συγκολλησησ

    • Εκτελέστε τις συνδέσεις, στο πίσω μέρος της γεννήτριας όπως υποδεικνύεται στην Εικ. 5. ΕΙΚ. 7 3.4 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΠΥΡΣΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ. • Συνδέσατε τον πυρσό στο κεντρικό συνδετικό F. ΕΙΚ. 5 • Συναρμολογήστε την μπομπίνα σύρματος. • Ελέγξατε αν ο λαιμός των ρολών αντιστοιχεί στην διάμετρο...
  • Page 181: Τοποθετηση

    3.6 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Τοποθετήστε την συσκευή συγκόλλησης με τρόπο ώστε να επιτρέπει την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό της και αποφύγετε κατά το δυνατό την εισαγωγή μεταλλικών κονιορτών ή άλλου είδους. 3.6.1 Έδαφος σε κλήση. Λόγω του ότι αυτή η συσκευή συγκόλλησης διαθέτει τροχούς...
  • Page 182: Περιγραφη Τησ Γεννητριασ

    D – Φίσα: 4 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ (ΕΙΚ. 10 = ΣΥΜΠΑΓΗΣ Φίσα για την σύνδεση των εντολέων από απόσταση και ΕΚΔΟΣΗ) (ΕΙΚ. 11 = ΕΚΔΟΣΗ ΜΕ ΞΕΧΩΡΙΣΤΟ του σύρματος εντολής του πυρσού Push–Pull. ΜΕΤΑΦΟΡΕΑ ΚΑΛΩΔΙΟΥ) E – Πρίζα (+): Α - ΠΑΝΕΛ ΕΝΤΟΛΕΩΝ. Πρίζα...
  • Page 183: Περιγραφη Του Γκρουπ Ψυξησ Aντ 1683

    H - Συνδετικό: σύνδεσης γεννήτριας / βαγονέτου. Μόνο στις μηχανές με Στο οποίο συνδέεται ο σωλήνας εξερχόμενου αερίου από ξεχωριστό μεταφορέα σύρματος. τον πυρσό TIG. ΣΗΜ.: Οι στρόφιγγες τοποθετούνται κάτω από το βαγονέτο μεταφοράς σύρματος. Ακολουθήστε τα I – Στρόφιγγες ταχείας απελευθέρωσης: χρώματα...
  • Page 184: Συνδεσεισ

    AG – Στρόφιγγες ταχείας απελευθέρωσης: ρυθμιζόμενο ρεύμα και την ταχύτητα του σύρματος. Στα οποία συνδέονται οι κόκκινοι και μπλε σωλήνες Ενεργό στις συνεργικές διαδικασίες MIG-MAG. της σύνδεσης γεννήτριας / βαγονέτου, στις μηχανές με ξεχωριστό μεταφορέα σύρματος. ΣΗΜ. Ακολουθήστε τα Led L2 Ταχύτητα σύρματος χρώματα...
  • Page 185: Πανελ Ρυθμισεων

    D1 L7 L9 D2 T2 L4 L5 L6 ΕΙΚ. 13 Διακόπτης M2 Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας πατήστε πρώτα Σε σχέση με τον τύπο της επιλεγμένης διαδικασίας το πλήκτρο T5 και διατηρώντας το πατημένο πατήστε διαμέσου αυτής της λαβής ρυθμίζονται τα σύντομα...
  • Page 186: Προβολη Συναγερμων

    ΕΙΚ. 14 L10 L11 L12 6.4 ΠΡΟΒΟΛΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ Κατά την εκκίνηση της συσκευής συγκόλλησης Όταν η μηχανή εντοπίζει έναν σοβαρό συναγερμό, το display D3 προβάλλει, στα display D1 και D2 προβάλλεται η επιγραφή «Err» για περίπου 5 s, μερικές ακολουθούμενη από τον σχετικό κωδικό σφάλματος. πληροφορίες...
  • Page 187: Menu «Process Params» - «Παραμετροι Διαδικασιασ

    κίτρινη δέσμη. Με το πλήκτρο T12 εισέρχεστε στο σχετικό 7.1.2 «Material» - «Υλικό» (ενεργό στις διαδικασίες MIG/ υπομενού και αντίθετα με το πλήκτρο T13 επιστρέφετε MAG). στο προηγούμενο μενού επιβεβαιώνοντας την ίδια στιγμή Σε αυτή την επιλογή επιλέγεται ο τύπος υλικού του την...
  • Page 188: Spot» - «Διατρηση / Διακοπη

    πυρσού, το ρεύμα ανακαλούμενης συγκόλλησης DEF. θα είναι εκείνο που ρυθμίζεται στο “Start current”. Slope Time 0,1 s 10 s 0,5 s Αυτό το ρεύμα θα διατηρηθεί μέχρι την στιγμή που Crater Current 200% το πλήκτρο πυρσού παραμένει πατημένο. Κατά την απελευθέρωση...
  • Page 189: Frequency» - «Συχνοτητα» Του Δευτερου Επιπεδου

    7.1.17 «Speed Corr» - «Διόρθωση της Ταχύτητας». (Μόνο στις διαδικασίες MIG HD). Επιτρέπει το ποσοστό διόρθωσης της ταχύτητας του σύρματος σε σχέση με την προκαθορισμένη ταχύτητας. DEF. Διόρθωση ταχύτητας -9,9% 9,9% 0,0% 7.2 ΤΟ MENΟΥ «JOB». Σε αυτή την παράγραφο μπορεί να αποθηκευθούν, ανακτηθούν, μετατραπούν, αντιγραφούν...
  • Page 190: Το Μενου «Welding» - «Συγκολληση

    Διαμέσου του πλήκτρου T12 εισέρχεστε στο σχετικό με 8 ΤΑΧΕΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗ. την επιλεγμένη παράμετρο υπομενού. Στο κάτω μέρος του display D3 υπάρχουν, σε σχέση με 7.3.1 Το μενού «Welding» - «Συγκόλληση». τις διάφορες εικόνες, μερικοί εντολείς ταχείας πρόσβασης Σε αυτό το υπομενού καταγράφονται μια σειρά από στις...
  • Page 191: Συγκολληση

    Ένα παράδειγμα: Η επόμενη οθόνη θα είναι εκείνη της διαμέτρου, στην Επιλέξατε αυτή την διαδικασία όπως περιγράφεται συνέχεια εκείνη του αερίου και μετά του τύπου εκκίνησης “Start Mode”. Τέλος πατήστε “END” για ολοκλήρωση. προηγουμένως. Διαμέσου του πλήκτρου T1 επιλέξατε το led L2 της ταχύτητας...
  • Page 192: Συγκολληση Mma

    9.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ MMA Συνδέσατε τον σωλήνα αερίου στην πρίζα Η. Στην περίπτωση συμπαγών μηχανών συνδέσατε το φις Για την διάθεση της μηχανής για την συγκόλληση TIG του καλωδίου της πένσας φοράς ηλεκτροδίων στην θέση εκτελέστε τις οδηγίες που περιγράφονται προηγούμενα E και...
  • Page 193: Κωδικοι Σφαλματοσ

    11 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 10 ΚΩΔΙΚΟΙ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ Κάθε παρέμβαση συντήρησης θα πρέπει να ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ DISPLAY πραγματοποιείται από προσοντούχο προσωπικό και σε συμφωνία με τους κανονισμούς CEI 26-29 (IEC Πατημένο πλήκτρο start κατά την 60974-4). έναυση της μηχανής ή κατά το Αναβοσβήνει κλείσιμο...
  • Page 194 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Page 195 Art. 318...
  • Page 196 Art. 319...
  • Page 197 Art. 319...
  • Page 198 Art. 320...
  • Page 199 Art. 320...
  • Page 200 Art. 318 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO SINISTRO FRONT FIXED LEFT SIDE CIRCUITO DI POTENZA POWER CIRCUIT ANTERIORE. PANEL CAVALLOTTO JUMPER BLOCCAGGIO LOCKING DEVICE CAVALLOTTO JUMPER ROSETTA WASHER KIT DIODO + ISOLAMENTO DIODE KIT + INSULATION CHIUSURA CLOSING FONDO BOTTOM...
  • Page 201 Art. 318...
  • Page 202 Art. 319 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL FONDO BOTTOM COPERCHIO COVER PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL SUPPORTO GIREVOLE INFE- LOWER SWIVELLING MASSA + CAVO CABLE RIORE SUPPORT GOLFARA EYEBOLT CAVO RETE POWER CORD SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT INTERRUTTORE SWITCH...
  • Page 203 Art. 319...
  • Page 204 Art. 320 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL MANICO HANDLE COPERCHIO COVER PROTEZIONE PROTECTION SUPPORTO GIREVOLE INFE- LOWER SWIVELLING CONNESSIONE SERIALE SERIAL CONNECTION RIORE SUPPORT CIRCUITO SERIALE SERIAL CIRCUIT CAVO RETE POWER CORD CIRCUITO DI CONTROLLO CONTROL CIRCUIT INTERRUTTORE SWITCH...
  • Page 205 Art. 320...
  • Page 206 Art. 319 - 320 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL PULSANTE DI SICUREZZA SECURITY SWITCH LATERALE MOBILE FIXED SIDE PANEL SUPPORTO BOBINA COIL SUPPORT BLOCCAGGIO LOCKING DEVICE PANNELLO POSTERIORE REAR PANEL ROSETTA WASHER RACCORDO FITTING CHIUSURA CLOSING CONNESSIONE...
  • Page 207 Art. 319 - 320...
  • Page 208 Art. 318- 319 - 320 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION SUPPORTO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT CINGHIA BELT FONDO CARRELLO TROLLEY BOTTOM SUPPORTO ASSALE AXLE SUPPORT ASSALE AXLE RUOTA FISSA FIXED WHEEL TAPPO SUPPORTO RUOTE WHEELS BRACKET RUOTA PIROETTANTE SWIVELING WHEEL SUPPORTO MONTANTE PILLAR BRACKET...
  • Page 209 Art. 318 - 319 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION TRAINAFILO COMPLETO DI COMPLETE WIRE FEED WITH MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR GUIDAFILO WIRE DRIVE PIPE ASSY ISOLANTE COMPLETO INSULATION ASSY RULLO TRAINAFILO WIRE FEED ROLLER POMELLO KNOB CORPO TRAINAFILO WIRE FEED BODY CANNETTA GUIDAFILO WIRE INLET GUIDE...
  • Page 210 Art. 320 POS DESCRIZIONE DESCRIPTION POS DESCRIZIONE DESCRIPTION TRAINAFILO COMPLETO DI COMPLETE WIRE FEED WITH SUPPORTO PREMIRULLO RIGTH ROLLER PRESSER MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR DESTRO SUPPORT MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR BLOCCAGGIO GRADUATO ADJUSTMENT KNOB TRAINAFILO COMPLETO COMPLETE WIRE FEED GUIDAFILO WIRE DRIVE PIPE ASSY ISOLAMENTO INSULATION...
  • Page 212 CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Table of Contents