Page 1
HNWS 6125 Mode d’emploi ∋ Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè Istruzioni per l’uso User instructions Iícòpyêöiÿ ç åêcïëyaòaöi¿ ®...
Page 2
ìàøèíû, ïîñóäîìîå÷íûå ìàøèíè, ïpàëüíi ìàøèíè ç à laver et sécher le linge, cucine, forni a microonde, Hoover is also able to offer a ìàøèíû, ñòèpàëüíûå ñóøiííÿì, êóõîííi ïëèòè, cuisinières, fours à micro- forni e piani di cottura, vast range of other ìàøèíû...
Page 3
CHAPITRE ÏAPAÃPAÔ INDEX INDEX OÃËABËEHÈE ÇÌIÑÒ INDICE C C A A P P I I T T O O L L O O CHAPTER PÎÇÄIË Avant-propos Ââåäåíèe Prefazione Introduction Âñòóï Notes générales à la Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî Note generali alla consegna General points on delivery Çàãàëüíi âiäîìîñòi ùoäo ∋...
Page 4
òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè Hoover le plus proche. trasporto, in caso contrario transport. If this is the case, Çà íàÿâíîñòi óøêîäæåíü íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé chiami il centro Hoover più contact your nearest Hoover çâåpòàéòåñÿ â öåíòp îápàòèòåñü â öåíòp vicino. Centre. òåõíi÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ...
Page 5
CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 CHAPTER 2 PÎÇÄIË 2 ÏÀPÀÃPÀÔ 2 GARANTIE GARANZIA GUARANTEE ÃÀPÀÍÒIß ÃÀPÀÍÒÈß The appliance is supplied Ïpàëüíà ìàøèíà ìຠÑòèpàëüíàÿ ìàøèíà L’apparecchio é L’appareil est accompagné with a guarantee certificate ãàpàíòiéíèé ñåpòèôiêàò, ÿêèé ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì corredatoda un certificato par un certificat de which allows free use of the äàº...
Page 6
Turn off the water inlet tap. ïåpåêpèéòå êpàí ïîäà÷i ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è Toutes les machines La Hoover correda tutte le âîäè; âîäû; Hoover sont pourvues de sue macchine di messa a All Hoover appliances are mise à la terre.
Page 7
Centre for any repairs and ïîäà÷è âîäû è íå ïîäà÷i âîäè òà íå d’assistance technique rivolga solamente a un ask for original Hoover spare ïîëüçóéòåñü åю. Äëÿ êîpèñòóéòåñÿ íåю. Äëÿ Hoover en demandant des centro di Assistenza Tecnica parts. Avoidance of these âîçìîæíîãî...
Page 8
CAPITOLO 4 CHAPITRE 4 CHAPTER 4 PÎÇÄIË 4 ÏÀPÀÃPÀÔ 4 85 cm 44 cm 60 cm Séchage Lavage Äëÿ ñóøêè Äëÿ còèpêa Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè DATI TECNICI TECHNICAL DATA Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè DONNÉES TECHNIQUES lavaggio Asciugatura Washing Drying Äëÿ ïpaííÿ Äëÿ ñóøiííÿ Çàâàíòàæåííÿ...
Page 9
ÏÀPÀÃPÀÔ 5 CAPITOLO 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 PÎÇÄIË 5 MESSA IN OPERA MISE EN PLACE SETTING UP ÑÍßÒÈÅ ÇÍßÒÒß ÓÏÀÊÎÂÊÈ INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION ÓÏÀÊÎÂÊÈ A C D Ïiñëÿ òîãî, ÿê ïpàëüíó ìàøèíó Après avoir déballé Dopo aver estratto la After taking the machine Ïîñëå...
Page 10
∧ Appliquer la feuille Fix the sheet of corrugated Applichi il foglio di polionda Çaêpeïèòå ècò Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó ∧ supplémentaire sur le fond material on the bottom as sul fondo come mostrato in ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè, shown in picture. comme dans la figure.
Page 11
Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i Óñòàíîâiòü ìàøèíó ïî piâíю Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî Use front feet to level the avec les pieds avant. piedini anteriori. çà äîïîìîãîю ïåpåäíiõ íiæîê. ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ machine with the floor. íîæåê.
Page 12
CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 CHAPTER 6 ÏÀPÀÃPÀÔ 6 PÎÇÄIË 6 C D E F G COMMANDES COMANDI CONTROLS ÏÀÍÅËÜ ÊÅPÓÂÀÍÍß Îïèñàíèå êîìàíä Poignée d’ouverture du hublot Maniglia apertura oblò Door handle ê͇ۘ ‰‚ÂÂÈ êÛÍÓflÚ͇ β͇ Temoin de verrouillage de porte Spia porta bloccata Door locked indicator light ß̉Ë͇ÚÓ...
Page 13
DESCRIZIONE ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß DESCRIPTION DES ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ DESCRIPTION OF COMANDI ÊÍÎÏÎÊ COMMANDES ÊÍÎÏÎÊ CONTROL êìäéüíäÄ ãûäÄ MANIGLIA APERTURA OBLÒ ê͇ۘ ‰‚ÂÂÈ DOOR HANDLE ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ԇθ˜ËÍÓ‚Û ÍÌÓÔÍÛ POIGNEE D’OUVERTURE DU óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇ Per aprire l’oblò premere la ‚Ò‰ËÌ¥ Û˜ÍË ‰Îfl ‰‚ÂÂÈ ‰Îfl Press the finger-bar inside HUBLOT Í·‚˯Û...
Page 14
TOUCHE MARCHE/PAUSE äçéèäÄ ëíÄêí TASTO AVVIO/PAUSA START/PAUSE BUTTON äçéèäÄ ëíÄêíì Après avoir sélectionné un When a programme is ÖÒÎË ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ÚÓ Dopo avere selezionato un è‰ ‚Ë·ÓÓÏ ÔÓ„‡ÏË, programme attendre que le ÔÂʉ ˜ÂÏ Ì‡Ê‡Ú¸ Í·‚Ë¯Û selecting, wait for the “STOP” programma attendere che la Á‡˜Â͇ÈÚÂ...
Page 15
I tasti opzione devono essere The option buttons should be Les options doivent être ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı éÔˆ¥ÓÌ¥ ÍÌÓÔÍË, ˘Ó ÔÓ‚ËÌÌ¥ ·ÛÚË selected before pressing the ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ ÚÓθÍÓ selezionati prima di premere sélectionnées AVANT d’appuyer Ó·‡Ì¥ Ô‰ ̇ÚËÒ͇ÌÌflÏ START button Ô‰...
Page 16
TOUCHE SUPER RINÇAGE Êëàâèøà “∋êñòpà EXTRA RINSE BUTTON TASTO SUPER RISCIACQUO Êëàâiøà “ñóïåpïîëîñêàííÿ” ïîëîñêàíèÿ” Thanks to the new Grazie al nuovo sistema ᇂ‰flÍË ÌÓ‚¥È ÂÎÂÍÚÓÌÌ¥È ÒËÒÚÂÏ¥, Grâce au nouveau système electronic system , acting Å·„Ó‰‡fl ÌÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ elettronico agendo sul tasto Ó‰ÌËÏ...
Page 17
TOUCHE 1200/400 TASTO 1200/400 1200/400 BUTTON äçéèäÄ 1200/400 äãÄÇàòÄ 1200/400 1200 凯Ë̇ ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ å‡¯Ë̇ ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó Ì‡Ó˘Ûπ Û‚Â΢˂‡ÂÚ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÛ˛ ¯‚ˉͥÒÚ¸ Í¥ÌˆÂ‚Ó„Ó ‚¥‰ÊËχÌÌfl La machine à laver effectue La lavabiancheria effettua la The machine gradually ˜‡ÒÚÓÚÛ ‚‡˘ÂÌËfl Ë ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ ‰Ó χÍÒËχθÌÓ ÏÓÊÎË‚Óª. l’essorage final avec une centrifuga finale con increases the final spin...
Page 18
DRYING TIME SELECTOR MANETTE PROGRAMME DE MANOPOLA PROGRAMMI DI êìóäÄ ÇàÅéêì óÄëì êÖÉìãüíéê ÇêÖåÖçà SECHAGE ASCIUGATURA KNOB ëìòßççü ëìòäà ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅéàï ELLE PEUT TOURNER PUO’ RUOTARLA NEI DUE èéÇÖêíÄ∏íúëü Ç éÅéï ROTATES IN BOTH çÄèêÄÇãÖçàüï DANS LES DEUX SENS. SENSI.
Page 19
Lorsque vous appuyez sur ‚·ÊÌÓÒÚ¸, Òӄ·ÒÌÓ Ì‡„ÛÁÍÂ Ë and the residual dampness desiderata. Premuto il tasto è¥ÒÎfl ̇ÚËÒ͇ÌÌfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ START, un témoin s'allume pour ‚˚·‡ÌÌÓÏÛ ÚËÔÛ ÒÛ¯ÍË. required, according to the START si accenderà una delle START (èìëä) Á‡Ò‚¥ÚËÚ¸Òfl indiquer le temps de séchage èÓÒÎÂ...
Page 20
Pour une opération correcte il Drying time cannot be Non è possibile aumentare il ÇÂÏfl ÒÛ¯ÍË Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ó‡Ò ÒÛ¯¥ÌÌfl Ì ÏÓÊ̇ est recommandé de choisir le tempo impostato: anche se si increased: even if the Û‚Â΢ÂÌÓ, ‰‡Ê ÂÒÎË Â„ÛÎflÚÓ Á·¥Î¸¯ËÚË: ̇‚¥Ú¸...
Page 21
PROGRAMME SELECTOR WITH MANETTE DES PROGRAMMES èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë MANOPOLA PROGRAMMI èêéÉêÄåÄíéê á èéáàñß∏û OFF OFF POSITION DE LAVAGE AVEC OFF CON OFF éíåÖíäéâ Çõäã. (ÇàåäçÖçé) ELLE PEUT TOURNER PUO RUOTARLA NEI DUE ROTATES IN BOTH ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅéàï éÅÖêíÄ∏íúëü ì éÅéï DANS LES DEUX SENS.
Page 22
CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES MANETTE DES TEMP . TYPE DE TISSU CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMMES DE LAVAGE MAXI °C POUR: Tissus résistants Jusqu’à: 90° Coton, lin, chanvre Coton, mixtes Jusqu’à: 60° résistants Jusqu’à: 40° Coton Tissus résistants Notes importantes Jusqu’à: 40°...
Page 24
TABELLA PROGRAMMI CAPITOLO 7 SELEZIONE PUNTATORE TEMP. PROGRAMMA PER: CARICO CARICO DETERSIVO MANOPOLA PROGRAMMI °C Tessuti resistenti Fino a: 90° Cotone, lino, canapa Cotone, misti resistenti Fino a: 60° Fino a: 40° Cotone, misti Note da considerare Tessuti resistenti Fino a: 40° AA 40°C - In caso di biancheria con elevato grado di sporco é...
Page 25
CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAMMES TEMP. WEIGHT CHARGE PROGRAM FOR SELECTOR ON: °C DETERGENT Resistant fabrics Up to: 90° Cotton, linen Cotton, mixed Up to: 60° resistant Please read these notes Cotton Up to: 40° When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
Page 27
CHAPITRE 8 ÏÀPÀÃPÀÔ 8 CAPITOLO 8 CHAPTER 8 PÎÇÄIË 8 ÇõÅéê èêéÉêÄåå SELECTION SELECTION SELEZIONE ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ PROGRAMMI Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è Äëÿ ïpàííÿ piçíèõ òèïiâ For the various types of fabrics còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa còèpa∧üíaÿ and various degrees of dirt òêàíèí...
Page 28
PROGRAMME SPECIAL PROGRAMMA SPECIALE ëèÖñßÄãúçÄ èêéÉêÄåÄ COTTON ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ SPECIAL “COTTON RINSES” “RINÇAGES COTON” “RISCIACQUI COTONE” PROGRAMME RINSES (èéãéëäÄççü "èéãéëäÄçàÖ ïãéèäÄ" Le programme rinçage This programme carries out 3 ÅÄÇéÇçüçàï íäÄçàç) чÌ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ 3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl effectue trois rinçages et un Il programma risciacqui ñfl...
Page 29
‰‚Óχ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌflÏË, ‚¥‰ÊËχÌÌfl l’assouplissant, and no final spin. Ì ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸Òfl. et pas d’essorage final. SPORTSWEAR SPORTS Hoover ha dedicato ai capi SPORT èêéÉêÄååÄ Ñãü ëèéêíàÇçõï èêéÉêÄåÄ Ñãü ëèéêíàÇçéÉé Hoover has given sports items àáÑÖãàâ sportivi un programma di Grâce à Hoover, les vêtements éÑüÉì...
Page 30
EXPRESS 40°C – PROGRAMMES LAVAGGIO GIORNALIERO DAILY WASH 40°C – FAST ôéÑÖççÖ èêÄççü 40°C – èéÇëÖÑçÖÇçÄü ëíàêäÄ 40°ë – RAPIDES 40°C - CICLI RAPIDI PROGRAMMES èêéÉêÄåà èêàëäéêÖçéÉé ùäëèêÖëë-èêéÉêÄååõ Questa lavatrice è provvista èêÄççü ëÚË͇ ÓÚ΢ÌÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. By maintaining exceptional En maintenant des di 2 programmi giornalieri á·Â¥„‡˛˜Ë...
Page 31
ÏÀPÀÃPÀÔ 9 PÎÇÄIË 9 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 CHAPTER 9 CASSETTO DETERSIVO ÊÎÍÒÅÉÍÅP DETERGENT TIROIR A LESSIVE Ç¥‰‰¥Î ‰Îfl Ï˲˜Ëı ю DRAWER ÄËß ÌÎ ÙÈÕ Á‡ÒÓ·¥‚ ÑPÅÄÑÒ Le tiroir à lessive est divisé en éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ Il cassetto detersivo è 3 petits bacs: The detergent draw is split ‡Á‰ÂÎÂÌÓ...
Page 32
ÏÀPÀÃPÀÔ 10 CAPITOLO 10 CHAPTER 10 CHAPITRE 10 PÎÇÄIË 10 IL PRODOTTO LE PRODUIT ÒÈÏ ÁÅËÜß THE PRODUCT ÒÈÏ ÁIËÈÇHÈ ATTENZIONE: ATTENTION: Âíèìàíèå! IMPORTANT: Óâaãa: se deve lavare tappetoni, si vous devez laver des tapis, Åñëè íåîáõîäèìî ñòèpàòü When washing heavy rugs, ßêùo íeoáxiäío ïpaòè...
Page 33
CAPITOLO 11 CHAPTER 11 PÎÇÄIË 11 ÏÀPÀÃPÀÔ 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ CUSTOMER CONSEILS UTILES ÑÓ Ç‡¯Óª Û‚‡„Ë: PER GLI UTENTI ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û AWARENESS POUR L’UTILISATEUR χ¯ËÌÛ. A guide environmentally ä¥Î¸Í‡ ÔÓ‡‰ flÍ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Brevi suggerimenti per un friendly and economic use of utilizzo del proprio LJ¯Û...
Page 34
WASHING ÏPÀÍÍß LAVAGE ÑÒÈPÊÀ LAVAGGIO Âàpüèpyeìûe Çìiííi ìîæëèâîñòi CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY âoçìoæíocòè AUTOMATIQUE This washing machine Âàøà ïpàëüíà ìàøèíà Cette machine peut adapter Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía Questa lavatrice é in grado di automatically adapts the level àâòîìàòè÷íî àäàïòóº piâåíü automatiquement le niveau adattare automaticamente il aâòoìaòè÷ecêè...
Page 35
Vérifier que le robinet d’eau Óáåäèòåñü, ÷òî Si assicuri che il rubinetto Ensure that the water inlet Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî soit ouvert. dell’acqua sia aperto. tap is turned on. âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. âîäîïpîâiäíèé êpàí âiäêpèòèé; Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in And that the discharge Óáåäèòåñü, ÷òî...
Page 36
PÎÇÄIË 12 CAPITOLO 12 CHAPTER 12 CHAPITRE 12 ÏÀPÀÃPÀÔ 12 ÑÓØIÍÍß ÁIËÈÇÍÈ ASCIUGATURA DRYING SECHAGE ÑÓØÊÀ ÁÅËÜß Óâàãà! NE SÈCHER JAMAIS DES DON’T DRY GARMENTS Íå ñóøèòå èçäåëèÿ Íå ñóøiòü âèpîáè ç ãóìè, VÊTEMENTS EN MADE FROM FOAM ASSOLUTAMENTE NON èç...
Page 37
Óâàãà! ATTENZIONE: çàäéÉÑÄ çÖ IMPORTANT ATTENTION: Íå âiäêpèâàéòå ëюê çà NON APRIRE MAI éíäêõÇÄâíÖ ÑÇÖêñì NEVER OPEN THE DOOR EN AUCUN CAS OUVRIR áóäü-ÿêèõ îáñòàâèí, L’OBLO’ PER NESSUNA Çé ÇêÖåü èêéÉêÄååõ L’HUBLOT QUAND LE AFTER THE DRYING ÿêùî pîçïî÷àòèé öèêë RAGIONE UNA VOLTA ëìòäà...
Page 38
ESEMPIO: ASCIUGATURA PAR EXEMPLE: SECHAGE DE Ïpåäïîëîæèì, ÷òî áåëüå äëÿ 2,5 kg MAX THEREFORE, YOU MAY DRY Ïpèïycòèìî, ùo áiëèçía äëÿ TISSUS EN COTON, EPONGE, TESSUTI DI COTONE, SPUGNA, ñóøêè - õëîï÷àòîå, íàïpèìåp, COTTON, TERRY TOWELLING, cyøiííÿ - áaâîâíÿía, LIN, CHANVRE, ETC. LINO, CANAPA, ECC...
Page 39
ATTENTION: ATTENZIONE: Âíèìaíèe! Óâàãà! WARNING: NE PAS SECHER LES NON ASCIUGHI CAPI IN He cyøèòe He cyøiòü âoâíÿíi òa DO NOT DRY WOOLLEN VETEMENTS EN LAINE, LANA, CON øepcòÿíûe è còeáaíi âèpoáè, ÿêi GARMENTS OR ARTICLES LES VETEMENTS AVEC IMBOTTITURE còeãaííûe èçäeëèÿ, ìicòÿòü...
Page 40
TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES): TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): PROGRAMME COTON MIXTE PROGRAMME COTTON MIXED 1 Kg Min 2,5 Kg Max 1 Kg Min 1,5 Kg Max Min 1 Kg Max 2,5 Kg Min 1 Kg Max 1,5 Kg Extra sec 30’...
Page 41
2,5 kg MAX CHAPITRE 13 CAPITOLO 13 CHAPTER 13 PÎÇÄIË 13 ÏÀPÀÃPÀÔ 13 AUTOMATIC CYCLE CICLO ÀÂÒÎÌÀÒÈЧÍÈÉ ÀÂÒÎÌÀÒÈЧÅÑÊÈÉ WASHING/DRYING AUTOMATIQUE AUTOMATICO ÖÈÊË ÏPÀÍÍß ÖÈÊË ÑÒÈPÊÈ È LAVAGE/SECHAGE LAVAGGIO ÒÀ ÑÓØIÍÍß ÑÓØÊÈ ASCIUGATURA Óâàãà ! Âíèìàíèå! Ïîâíèé öèêë ìîæå áóòè Ïîëíûé öèêë ìîæåò WARNING: ONLY A ATTENTION: ATTENZIONE:...
Page 42
Si vous souhaitez que le linge Se vuole i tessuti pronti per lo If you would like your fabrics - ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ Ó‰ÂÊ‰Û - üÍ˘Ó ‚‡Ï ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÒÛ¯ËÚË soit prêt à repasser, tournez stiro porti la manopola iron dry, turn the “drying ‰Ó...
Page 43
CHAPITRE 14 CAPITOLO 14 CHAPTER 14 PÎÇÄIË 14 ÏÀPÀÃPÀÔ 14 ЧÈÙEHHß TA ЧÈÑÒÊÀ NETTOYAGE ET CLEANING AND PULIZIA E È ÓÕÎÄ ÇÀ ÄOÃËßÄ ÇÀ ROUTINE ENTRETIEN MANUTENZIONE ÌÀØÈÍÎÉ MAINTENANCE ÌÀØÈÍÎЮ ORDINAIRE ORDINARIA Äëÿ ÷èùeííÿ çoâíiøíüo¿ Ne jamais utiliser de produits Äëÿ...
Page 44
Î÷èñòêà ôèëüòpà FILTER CLEANING NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO óèùeííÿ ôiëüòpa The washing-machine is  ìàøèíå óñòàíîâëåí La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno equipped with a special filter ñïåöèàëüíûé ôèëüòp, équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé...
Page 45
- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Hoover, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
Page 46
A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA. If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Hoover comunicando il the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò...
Page 48
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü...
Page 49
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.