California Proposition 65 WARNING Engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Product Identification Information Generator Set Identification Numbers Engine Identification Record the product identification numbers from the Record the product identification information from the generator set nameplate(s).
Safety Precautions and Instructions Accidental Starting IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. WARNING Electromechanical equipment, including generator sets, transfer WARNING switches, switchgear, and accessories, can cause bodily harm and pose life-threatening danger when improperly installed, operated, maintained. To prevent accidents be Explosion. Can cause severe injury or death. aware of potential dangers and act safely.
Page 8
Battery gases. Explosion can cause Servicing the air cleaner. A sudden Generator set operation. Carbon severe injury or death. Battery gases backfire can cause severe injury or monoxide can cause severe nausea, can cause an explosion. Do not smoke death. Do not operate the generator fainting, or death.
Page 9
Fuel System Natural Gas—Adequate ventilation is WARNING mandatory. Because natural gas rises, install natural gas detectors high in a room. Inspect the detectors per the WARNING manufacturer’s instructions. Hazardous Noise Hazardous voltage. Backfeed to the utility system can cause property damage, severe CAUTION injury, or death.
Page 10
Hot Parts Notice Connecting the battery and the battery charger. Hazardous voltage can cause severe injury or death. NOTICE WARNING Reconnect battery correctly, Canadian installations only. positive to positive and negative to standby service connect the output of negative, to avoid electrical shock and the generator set to a suitably rated damage to the battery charger and transfer switch in accordance with...
14/20RESA/RESAL Generator Set TP-6735 Information in this publication represents data available Operation Manual, OnCue Plus TP-6928 at the time of print. Kohler Co. reserves the right to Operation/Installation Manual, change this publication and the products represented Model RDT Transfer Switch TP-6345 without notice and without any obligation or liability whatsoever.
Visit the Kohler Power Systems website at Phone: (86) 21 6288 0500 KOHLERPower.com. Fax: (86) 21 6288 0550 Look at the labels and stickers on your Kohler product India, Bangladesh, Sri Lanka or review the appropriate literature or documents India Regional Office included with the product.
Do not use lifting eyes. Lift the generator set using lifting bars Have the generator set installed by an authorized Kohler inserted through the lifting holes on distributor/dealer or authorized representative. For all the skid.
1.4.2 Concrete Mounting Pads allowed within 1.2 m (4 ft.) of the exhaust end of the Kohler Co. offers optional concrete mounting pads that generator set. are custom-designed for Model 14RESA/RESAL and Do not install the generator set where exhaust gas could 20RESA/RESAL generator sets.
1.6 Access the Air Intake Area Figure 1-2 gives the exhaust temperature at rated load. The engine exhaust mixes with the generator set cooling air at the exhaust end of the enclosure. Mount The battery, fuel system, and electrical connections are the generator set so that the hot exhaust does not blow located in the air intake area.
(in. H (5--11) (7--11) Propane (LPG)—Adequate ventilation mandatory. Fuel flow rate, maximum, Btu/hr.: Because propane is heavier than air, install propane gas 14RESA/RESAL 193,000 203,000 detectors low in a room. Inspect the detectors per the manufacturer’s instructions. 20RESA/RESAL 281,000 340,000 Nominal Fuel Rating, Btu/ft.
Figure 1-7 to find the required pipe size. Contact local LPG provider for LPG installation Note: Do NOT hold the valve information. coil when tightening connections. Minimum Gas Pipe Size Recommendation, in. NPT 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Natural Natural Pipe Length, (203,000 (340,000 (193,000 (281,000 m (ft.)
Equipped with Fuel Block D Serial Number D Volts D Fuel (original and new) D Hz Note: Model 14RESA/RESAL generator sets built D kW before June 26, 2014 use a fuel block for the fuel type selection. See Figure 1-9 and use the Attach the new nameplate over the old one.
Page 19
9. Plug 16. Check for leaks using a gas leak detector. 10. Hose fitting Figure 1-9 Fuel System, 14RESA/RESAL Equipped 17. Run the generator set and check the operation. with Fuel Block (built before June 26, 18. Press the OFF button to to shut down the generator 2014) set.
1.8.2 Fuel Conversion, 14RESA/RESAL Equipped with Fuel Orifice Fittings Note: Model 14RESA/RESAL generator sets built before June 26, 2014, use a fuel block for the fuel type selection. See Figure 1-9 and use the instructions Section 1.8.1 for fuel conversion.
Page 21
14. Check for leaks using a gas leak detector. ORIFICE FITTING DETAIL 1. Orifice fitting (see detail) GM84143 2. Hose barb fitting Figure 1-12 14RESA/RESAL Fuel System Showing Orifice Fittings (generators built after June 26, 2014) TP-6803 1/15 Section 1 Installation...
1.8.3 Fuel Conversion, 20RESA/RESAL LPG setup shown For LPG fuel, an orifice is used in the fuel line. The unit is typically shipped set up for natural gas, with the loose orifice tied near the fuel solenoid valve. To convert to LPG, install the LPG orifice as described below.
1.9 Electrical Connections NOTICE Canadian installations only. For standby service connect the output of the generator set to a suitably rated transfer DANGER switch in accordance with Canadian Electrical Code, Part 1. Have an authorized distributor/dealer or a licensed electrician make the following electrical connections. The electrical installation must comply with the National Electrical Coder (NEC) class 1 wire designation and all Hazardous voltage.
1.9.1 Grounding 1.9.3 Field-Connection Terminal Block Ground the generator set. The grounding method The generator set is equipped with a field-connection must comply with NEC and local codes. Connect the terminal block located in the air intake area near the grounding cable to the generator set ground terminal junction box.
Page 25
See Figure 1-18 for terminal block details. Refer to the a. Route the network cable with other low-voltage terminal block decal shown in Figure 1-19 for signal wiring (for example, the RBUS connections and cable sizes. Also see the wiring communication leads or engine start leads to diagram in Section 2.
1.9.4 AC Power Supply The installer must connect AC power for the battery charger (which is integral to the RDC2 controller) and the optional accessories shown in Figure 1-20. The power source must comply with state and local codes. The power to the battery charger and accessories must be backed up by the generator so that power is available at all times.
1.10 ATS and Accessory Communication connections for a Kohlerr Model RXT transfer switch Connections One Model RXT transfer switch can be connected to the The following sections cover electrical connections of generator set. See Figure 1-21. Use shielded, the automatic transfer switches and RBUS accessories, twisted-pair communication cable to connect P10-1 including the programmable interface module (PIM) and through P10-4 on the transfer switch interface module to...
Generator Set (with engine start contacts) tp6803 1. Generator Set Terminal Block. See the dimension drawings in Section 2 for location. Check the decal on the generator set for terminal block connections. 2. Engine start leads 3 and 4. See the ATS manual for cable size specifications. Figure 1-22 Engine Start Connections with Transfer Switch Models other than Model RXT 1.10.2 Communication Cable and use the second pair for the PWR and COM...
Page 29
Maximum length per run, meters (ft.) Indoor or Number of Modules per Run Outdoor 1 Module 2 Modules 3 Modules Cable Size for PWR and COM Connections Installation 20 AWG Belden #9402 or equivalent, two-pair Indoor (200) (100) (67) 20 AWG Belden #1075A or equivalent, two-pair Outdoor (200) (100)
Page 30
Generator Set RBUS 12 VDC or load shed kit Note: See Section 1.10.2, Cable Specifications. 1. Generator set terminal block. See Figure 2-4 for location. Check the decal on the generator set for terminal block connections. 2. Connect one end of each cable shield to GROUND at the generator set. 3.
Page 31
Generator Set RXT ATS Terminal Block or load Notes: shed kit D See Figure 2-4 for terminal block location on generator set. Check the decal on the generator set for terminal block connections. D See Section 1.10.2, Cable Specifications (3 runs with 1 module each shown).
Generator Set RXT ATS Terminal Block Notes: D See Figure 2-4 for terminal block location on generator set. Check the decal on the generator set for terminal block connections. D See Section 1.10.2, Cable Specifications. D See Figure 1-24 for communication connection detail (A and B, PWR and COM).
Page 33
Battery gases. Explosion can cause severe injury or death. Battery gases can cause an explosion. Do not smoke or permit flames or sparks to occur near a battery at any time, particularly when it is charging. Do not dispose of a battery in a fire.
(Programmable) Operation Manual, for instructions. Output 4 (Relay 4) Not in Auto (Programmable) Kohler OnCuer Plus can be used to actively control PIM Output 5 (Relay 5) Cooldown (Programmable) outputs. See the OnCue Plus Operation Manual for Output 6 (Relay 6) Normal Source Failure instructions.
1.12.2 Load Control Module (LCM) The optional Load Control Module (LCM) is available for single-phase generator sets only. The LCM provides an automatic load management system to comply with Section 702.5 of NEC 2008. The installer is responsible for ensuring that the power system installation complies with all applicable state and local codes.
1.12.3 Load Shed Kit An optional load shed kit can be used on single-phase systems that include a Model RDT or RXT transfer switch. The load shed kit mounts inside the Model RDT or RXT transfer switch enclosure. Figure 1-34 shows the load shed assembly.
1.12.4 Regulator Heater The fuel regulator heater requires a source of AC power. Verify that AC power is connected to the generator set as described in Section 1.9. The circuit must be backed WARNING up by the generator set to provide power at all times. 120 VAC generator sets are equipped with one or two 120 VAC receptacles.
Page 38
GM79141C 1. Fuel regulator heater pad 2. Receptacle with adapter (120 VAC kits) Note: See Figure 1-36 for 240 volt power connection. Figure 1-37 Installed Regulator Heater Kit (for 20RESA/RESAL) Section 1 Installation TP-6803 1/15...
240 volt kits use a 3-pin power connector. Generator 2. Carburetor heater power cord sets built after 10/9/2013 have a knockout in the bulkhead for the 240 VAC power connector. Figure 1-40 14RESA/RESAL Carburetor Heater Figure 1-42. Kit Number 120 Volt Kits...
Page 40
GM57969-C 1. 240 VAC carburetor heater power cord adv-8424 2. 240 VAC connector installed in bulkhead knockout 3. 120VAC receptacle location (for reference) Detail view: Figure 1-42 240 Volt Power Connection for Carburetor Heaters tt1482b 1. Carburetor heater location under air cleaner. Insert from the back of the generator set.
1.12.6 Battery Heater Battery Heater Specifications Heater wrap voltage 100--120 VAC or WARNING 200--240 VAC 50/60 Hz Heater wrap rating, Watts Thermostat temperatures: 18_C (65_F) Hot engine and exhaust system. Can cause severe injury or death. 27_C (80_F) Battery wrap length, mm (in.) 711 (28) Do not work on the generator set until it cools.
1.12.7 OnCue Plus Generator Connect to the Ethernet cable in the customer connection area of the generator set. See Figure 1-45. Management System Use an RJ45 inline coupler, provided with the OnCue The OnCuer Plus Generator Management System Plus kit, to connect the customer’s Ethernet cable to the cable in the customer connection box.
1.13 Prestart Installation Check Prestart Checklist Air Cleaner. Check that a clean air cleaner element is WARNING installed to prevent unfiltered air from entering the engine. See the generator set operation manual for instructions. Air Inlets. Check for clean and unobstructed air inlets. Hazardous voltage.
1.14 Set the Exerciser 1.14.2 DC2 Controller To set the exerciser on the DC2 controller, first press Set the exerciser to automatically run the generator set AUTO to place the controller into automatic (standby) on the desired day and time every week or every two mode.
Appendix A Abbreviations The following list contains abbreviations that may appear in this publication. A, amp ampere cubic feet per minute exh. exhaust ABDC after bottom dead center center of gravity ext. external alternating current cubic inch displacement Fahrenheit, female analog to digital centerline flat head machine (screw)
Page 58
kg/cm kilograms per square normally closed remote terminal unit centimeter National Electrical Code room temperature vulcanization kilogram-meter NEMA National Electrical read/write kg/m kilograms per cubic meter Manufacturers Association Society of Automotive kilohertz NFPA National Fire Protection Engineers Association kilojoule scfm standard cubic feet per minute newton meter kilometer...
Appendix B Electrical Lead Entry Template Use the full-scale drawing in Figure 1 to mark the openings for the electrical conduit, if desired. See Section 1.9.2 for more information. SCALE: 1:1 Note: Dimensions are in mm. Two 13 mm holes are needed for 20 kW models only. GM78090-B Figure 1 Template, Drilled or Punched Openings for Regulator Vent Tubes (20 kW only) and Electrical Conduit TP-6803 1/15...
Page 62
Phone (65) 6264-6422, Fax (65) 6264-6455 For the nearest KOHLER authorized installation, service, and sales dealer in the US and Canada: TP-6803 1/15j Call 1-800-544-2444 or visit KOHLERPower.com E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 by Kohler Co. All rights reserved.
Page 64
Proposition 65 (Californie) AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de moteur de ce produit contiennent des substances chimiques déclarées responsables cancer, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction par l’État de Californie. Identification du produit Numéros d’identification des groupes Identification du moteur électrogènes Consigner les renseignements d’identification du produit figurant sur la plaque signalétique du moteur.
Page 65
..........1.8.1 Conversion de combustible, 14RESA/RESAL équipé d’un bloc d’alimentation .
Mises en garde et consignes de sécurité Démarrage intempestif CONSIGNES SÉCURITÉ AVERTISSEMENT IMPORTANTES. matériel électromécanique, notamment les groupes AVERTISSEMENT électrogènes, commutateurs de transfert, appareillage de commutation et autres accessoires, peut provoquer dommages corporels et présenter un Explosion. danger de mort s’il n’est pas installé, Peut provoquer des blessures graves, exploité...
Page 68
Gaz d’accumulateur. Une explosion peut Entretien du filtre à air. Un retour de Fonctionnement du groupe électrogène. provoquer des blessures graves, voire flamme peut provoquer des blessures Le monoxyde de carbone peut provoquer mortelles. Les gaz d’accumulateur peuvent graves, voire mortelles. Ne pas faire des nausées graves, des syncopes ou la provoquer une explosion.
Page 69
Circuit de carburant Tension dangereuse/ Les vapeurs de carburant explosives peuvent provoquer blessures pièces en mouvement graves, voire mortelles. Prendre des AVERTISSEMENT mesures de précaution supplémentaires DANGER avec les carburants suivants : Propane (GPL) — ventilation suffisante est obligatoire. Le propane étant plus lourd que l’air, installer des détecteurs de gaz propane à...
Page 70
Courts- -circuits. tensions Entretien du système d’échappement. ATTENTION courants dangereux peuvent provoquer Les pièces chaudes peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. des blessures graves, voire mortelles. Les courts--circuits peuvent provoquer des Ne pas toucher les pièces chaudes du dommages corporels et matériels. Ne pas moteur.
TP-6735 basées sur les données disponibles à la mise sous presse. Manuel d’utilisation, OnCue Plus TP-6928 Kohler Co. se réserve le droit de modifier ce document et les produits représentés sans préavis et sans aucun Manuel d’utilisation/installation, engagement ni obligation.
Télécopie : (86) 21 6288 0550 Inde, Bangladesh, Sri Lanka Consulter les panonceaux et autocollants sur le produit India Regional Office Kohler ou la documentation fournie avec le produit. Bangalore, Inde Aux États--Unis et Canada, appeler sans frais au Téléphone : (91) 80 3366208...
à travers les trous des longerons. Confier l’installation du groupe électrogène à un distributeur/concessionnaire Kohler ou à un représentant agréé. Toujours s’assurer que l’installation est conforme à Modèle Poids, kg (lb) toute la réglementation en vigueur pour le lieu considéré.
Socle en béton 1,2 m (4 pi) du côté échappement du groupe électrogène. Kohler Co. propose en option des socles de pose sur Ne pas installer le groupe électrogène à un endroit où les mesure pour les modèles de groupe électrogène gaz d’échappement peuvent s’accumuler et s’infiltrer ou...
1.6 Accéder à la zone de prise d’air Figure 1-2 indique la température des gaz d’échappement à charge nominale. Les gaz d’échappement du moteur se mélangent avec l’air de refroidissement du groupe L’accumulateur, circuit combustible raccordements électriques se trouvent dans la zone de électrogène sur le côté...
Propane (GPL) — Une ventilation suffisante est obligatoire. Le Débit de combustible maximum, BTU/h : propane étant plus lourd que l’air, installer des détecteurs de gaz 14RESA/RESAL 193 000 203 000 propane à faible hauteur dans les locaux. Contrôler les détecteurs...
Pour tout renseignement concernant l’installation de GPL, Remarque : Ne PAS immobiliser la s’adresser au fournisseur de GPL local. bobine d’électrovanne durant le serrage des Taille de tuyau de gaz minimale conseillée, po NPT raccords. 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Longueur naturel (203 000 naturel (340 000 de tuyau,...
Numéro de série naturel en hauteur dans les locaux. Contrôler les détecteurs Combustible (initial et nouveaux) conformément aux instructions du fabricant. 1.8.1 Conversion de combustible, AVERTISSEMENT 14RESA/RESAL équipé d’un bloc d’alimentation Remarque : Les groupes électrogènes modèles 14RESA/RESAL fabriqués avant le 26 juin 2014 utilisent un bloc d’alimentation pour la...
Page 79
Procédure de conversion du GN au GPL, conversion naturel (GN) GPL. Voir 14RESA/RESAL avec bloc d’alimentation l’emplacement des éléments du système de combustible à 1. Appuyer sur la touche OFF (arrêt) sur le contrôleur du la Figure 1-9. groupe électrogène. 2. Débrancher l’alimentation...
4. Arrivée de combustible, 1/2 po NPT 5. Fils 65 et N3 de DSAI Procédure de conversion du GN au 6. Points de tenue conseillés pour serrer le raccord de GPL,14RESA/RESAL avec inserts à orifice de combustible combustible 7. Détendeur 8.
Page 81
1. Insert pour GPL attaché au support pour l’expédition 2. Tuyau de combustible et collier de serrage 3. Fils de DSAI Figure 1-11 Circuit de combustible, configuration de 14RESA/RESAL livraison (modèle fabriqué après le 26 juin 2014) TP-6803--FR 1/15 Section 1 Installation...
Page 82
DÉTAIL DE L’INSERT À ORIFICE 1. Insert à orifice (voir détail) GM84143 2. Raccord de tuyau cannelé Figure 1-12 Circuit de combustible de 14RESA/RESAL montrant les inserts à orifice (groupes électrogènes fabriqués après le 26 juin 2014) Section 1 Installation TP-6803--FR 1/15...
1.8.3 Conversion de l’alimentation en Configuration combustible, 20RESA/RESAL GPL représentée Pour le GPL, un insert à orifice est utilisé dans la conduite de combustible. La machine est généralement livrée dans sa configuration pour le gaz naturel, avec l’embout d’orifice inutilisé attaché près de l’électrovanne de combustible. Pour convertir au GPL, monter l’insert pour GPL comme décrit ci--dessous.
1.9 Branchements électriques AVIS Installations au Canada uniquement. S’il s’agit d’une installation de DANGER secours, raccorder la sortie du groupe électrogène à un commutateur de transfert de capacité adaptée en conformité avec le Code canadien ère de l’électricité, 1 partie. Confier les raccordements électriques suivants à...
1.9.1 Mise à la terre 1.9.3 Bornier de raccordement local Raccorder le groupe électrogène à la terre. La méthode Le groupe électrogène est équipé d’un bornier de de mise à la terre doit être conforme à la raccordement local situé dans la zone de prise d’air sous la réglementation en vigueur.
Page 86
Voir le détails des borniers à la Figure 1-18. Voir les a. Tirer le câble de réseau avec les autres câblages raccordements et sections de câbles sur l’autocollant du de signaux basse tension (fils de communication bornier, représenté à la Figure 1-19. Voir aussi le schéma RBUS ou fils de démarrage du moteur vers le de câblage à...
1.9.4 Alimentation secteur Une alimentation secteur doit être prévue pour le chargeur d’accumulateur (intégré au contrôleur RDC2) et les accessoires en option représentés à la Figure 1-20. La source d’alimentation doit être conforme à réglementation en vigueur. L’alimentation électrique du chargeur d’accumulateur et des accessoires doit être couverte par le groupe électrogène en cas de panne de courant.
1.10 Raccordement de l’ATS et des Raccordements de communication à un commutateur de transfert Kohlerr modèle RXT : accessoires Il est possible de raccorder un commutateur de transfert Cette section décrit les raccordements électriques des modèle RXT au groupe électrogène. Voir Figure 1-21. commutateurs transfert automatique...
Groupe électrogène (avec contacts de démarrage du moteur) tp6803 1. Bornier du groupe électrogène. Voir l’emplacement dans les plans cotés à la Section 2. Voir les raccordements du bornier sur l’autocollant apposé sur le groupe électrogène. 2. Fils de démarrage du moteur 3 et 4. Voir les sections de câble dans le manuel du commutateur de transfert. Figure 1-22 Raccordements de démarrage du moteur avec les commutateurs de transfert autres que le modèle RXT 1.10.2 Caractéristiques du câble de Raccordements PWR et COM...
1.10.3 Raccordement de modules charge (LCM) ou un nécessaire de délestage. Noter les raccordements de blindage de câble indiqués à la accessoires Figure 1-24. Voir les options de raccordement de modules accessoires La longueur maximale de câble dépend du nombre de de la Figure 1-24 à...
Page 91
Groupe électrogène RBUS 12 VDC ou nécessaire de délestage Remarque : Voir les caractéristiques des câbles à la Section 1.10.2. 1. Bornier du groupe électrogène. Voir l’emplacement à la Figure 2-4. Voir les raccordements du bornier sur l’autocollant apposé sur le groupe électrogène.
Page 92
Groupe électrogène Bornier Notes : ou nécessaire Voir l’emplacement du bornier sur le groupe électrogène à la de délestage Figure 2-4. Voir les raccordements du bornier sur l’autocollant apposé sur le groupe électrogène. Voir les caractéristiques des câbles à la Section 1.10.2 (3 branches à...
Groupe électrogène Bornier Notes : Voir l’emplacement du bornier sur le groupe électrogène à la Figure 2-4. Voir les raccordements du bornier sur l’autocollant apposé sur le groupe électrogène. Voir les caractéristiques des câbles à la Section 1.10.2. Voir le détail du câblage de communication (A et B, ou nécessaire PWR et COM) à...
Page 94
Gaz d’accumulateur. Une explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les gaz d’accumulateur peuvent provoquer une explosion. Ne jamais fumer ni permettre la production de flammes ou étincelles à proximité d’un accumulateur, en particulier durant la charge. Ne pas jet un accumulateur au feu. Pour écarter le risque de brûlures ou d’étincelles susceptibles de provoquer une explosion, éviter de toucher les cosses de l’accumulateur avec des outils ou autres objets métalliques.
à la Figure 1-31. Pour modifier les paramètres d’entrée et de sortie, utiliser un ordinateur équipé du Sortie 3 (relais 3) Sous--tension d’accumulateur logiciel Kohler SiteTechr. Voir les instructions dans le (programmable) manuel d’utilisation du logiciel Site Tech, TP-6701. Sortie 4 (relais 4) Pas en mode auto (programmable) Kohler OnCuer Plus peut être utilisé...
1.12.2 Module de commande de charge (LCM) Le module de commande de charge (LCM) en option est proposé pour les groupes électrogènes monophasés seulement. Le LCM offre un système de gestion automatique de la charge en conformité avec la Section 702.5 du NEC 2008.
1.12.3 Trousse de délestage de charge Un nécessaire de délestage peut être utilisé sur les systèmes monophasés équipés d’un commutateur de transfert modèle RDT ou RXT. Le nécessaire de délestage se monte à l’intérieur de l’enceinte du commutateur de transfert modèle RDT ou RXT. Figure 1-34 montre le nécessaire de délestage.
1.12.4 Chauffe- -détendeur est raccordée au groupe électrogène comme décrit à la Section 1.9. Le circuit doit être couvert par le groupe AVERTISSEMENT électrogène pour assurer son alimentation en cas de panne de courant. Les groupes électrogènes de 120 Vca sont équipés d’une ou deux prise de 120 Vca.
Page 99
GM79141C 1. Bloc chauffe--détendeur 2. Prise avec adaptateur (nécessaire 120 Vca) Remarque : Voir le raccordement d’alimentation 240 V à la Figure 1-36. Figure 1-37 Chauffe--détendeur installé (pour 20RESA/RESAL) TP-6803--FR 1/15 Section 1 Installation...
09.10.2013 comportent une alvéole tp6195 défonçable dans cloison pour connecteur 1. Chauffe--carburateur (épurateur d’air déposé pour montrer le d’alimentation de 240 Vca. Voir Figure 1-42. chauffe--carburateur) 2. Cordon électrique du chauffe--carburateur Figure 1-40 Chauffe--carburateur 14RESA/RESAL Section 1 Installation TP-6803--FR 1/15...
Page 101
GM57969-C 1. Cordon électrique de chauffe--carburateur 240 Vca adv-8424 2. Connecteur 240 Vca installé dans l’alvéole défonçable de la cloison Vue de détail : 3. Emplacement de la prise 120 Vca (pour référence) Figure 1-42 Raccordement d’alimentation 240 V pour chauffe--carburateur tt1482b 1.
1.12.6 Chauffe- -accumulateur Caractéristiques du chauffe- -accumulateur Tension de l’enveloppe chauffante 100 à 120 Vca ou AVERTISSEMENT 200 à 240 Vca 50/60 Hz Puissance enveloppe chauffante, W Température du thermostat : Activé Moteur et système d échappement 18_C (65_F) chauds. Désactivé...
1.12.7 Système de gestion du groupe Brancher le câble Ethernet à la prise de réseau client du groupe électrogène. Voir Figure 1-45. Utiliser un raccord électrogène OnCue Plus en ligne RJ45, fourni avec le nécessaire OnCue Plus, pour Le système de gestion du groupe électrogène OnCuer raccorder le câble Ethernet du client au câble à...
1.13 Contrôle préalable au Relire toutes les instructions d’installation. Contrôler tous les câblages et raccordements pour vérifier que le groupe démarrage électrogène est prêt à fonctionner. Contrôler tous les points de la Liste de vérification préalable au démarrage AVERTISSEMENT ci--dessous. Liste de vérification préalable au démarrage Épurateur d’air.
1.14 Configuration de la marche 1.14.2 Contrôleur DC2 d’entretien Pour régler la marche d’entretien sur le contrôleur DC2, appuyer d’abord sur AUTO pour mettre le contrôleur en Configurer la marche d’entretien de manière à faire mode automatique (veille). Tenir ensuite la touche fonctionner automatiquement le groupe électrogène au Exercise (Marche d’entretien) enfoncée.
Section 2 Plans et schémas Figure 2-1 indique les numéros de plan et les numéros de page. Plan coté Numéro de dessin Page Plan coté ADV-8424-H Dimensions Feuille 1 Emplacement des articles d’entretien Feuille 2 Emplacement des articles d’entretien Feuille 3 Emplacements et dégagements requis Feuille 4 Emplacements et dégagements requis...
Page 107
Figure 2-2 Plan coté, ADV-8424, feuille 1 de 5 TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
Page 108
Figure 2-3 Plan coté, ADV-8424, feuille 2 de 5 Section 2 Plans et schémas TP-6803--FR 1/15...
Page 109
Figure 2-4 Plan coté, ADV-8424, feuille 3 de 5 TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
Page 110
Figure 2-5 Plan coté, ADV-8424, feuille 4 de 5 Section 2 Plans et schémas TP-6803--FR 1/15...
Page 111
Figure 2-6 Plan coté, ADV-8424, feuille 5 de 5 TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
Page 112
Figure 2-7 , ADV-8706, feuille 1 de Diagramme fonctionnel Section 2 Plans et schémas TP-6803--FR 1/15...
Page 113
Figure 2-8 , ADV-8706, feuille 2 de Diagramme fonctionnel TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
Page 114
Figure 2-9 , ADV-8706, feuille 3 de Diagramme fonctionnel Section 2 Plans et schémas TP-6803--FR 1/15...
Page 115
Figure 2-10 conventionnel, GM93298, feuille 1 de Schéma de câblage TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
Page 116
Figure 2-11 conventionnel, GM93298, feuille 2 de Schéma de câblage Section 2 Plans et schémas TP-6803--FR 1/15...
Page 117
Figure 2-12 conventionnel, GM93298, feuille 3 de Schéma de câblage TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
Annexe A Abréviations La liste ci--dessous contient des abréviations susceptibles de figurer dans ce document. Code canadien de l’électricité DPDT (Double--Pole, Double--Throw) ampère bipolaire bidirectionnel analogique--numérique ccw. (Counterclockwise) sens inverse des aiguilles d’une DPST (Double--Pole, Single--Throw) alternateur de charge montre, antihoraire bipolaire unidirectionnel d’accumulateur côté...
Page 119
(Permanent Magnet Generator) kelvin moy. moyen, moyenne génératrice à aimant kiloampère mégapascal permanent KBus protocole de communication mille par gallon point mort haut Kohler mille par heure pouce kilogramme (Military Standard) norme pouce carré kg/cm kilogramme par centimètre militaire po--lb pouces--livres carré...
Annexe B Gabarit de passage des fils électriques Le cas échéant, utiliser le dessin à pleine échelle à la Figure 1 pour marquer les ouvertures pour le conduit électrique. Deux trous de 13 mm (0,5 pouce) sont également représentés pour les tubes de purge de détendeur, utilisés uniquement sur les modèles de 20 kW.
Page 124
Phone (65) 6264-6422, Fax (65) 6264-6455 For the nearest KOHLER authorized installation, service, and sales dealer in the US and Canada: TP-6803- -FR 1/15j Call 1-800-544-2444 or visit KOHLERPower.com E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 by Kohler Co. All rights reserved.
Page 126
Propuesta 65 para California ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene agentes químicos de los que el estado de California tiene conocimiento de que producen cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Información de identificación del producto Números de identificación del Identificación del motor grupo electrógeno...
Page 127
..........1.8.1 Conversión de combustible, 14RESA/RESAL equipado con bloque de combustible .
Precauciones e instrucciones de seguridad Arranque accidental INSTRUCCIONES SEGURIDAD ADVERTENCIA IMPORTANTES. equipo electromecánico, lo que incluye los ADVERTENCIA grupos electrógenos, interruptores de transferencia, conmutadores accesorios, puede provocar daño corporal y representa un riesgo vital Explosión. cuando se instala, opera o mantiene de Puede provocar lesiones graves o manera incorrecta.
Page 130
Explosión prematura/ Sistema de escape Gases de la batería. La explosión puede causar lesiones graves o la instantánea del motor muerte. Los gases de la batería ADVERTENCIA pueden provocar una explosión. No fume ni permita el uso de llamas o ADVERTENCIA chispas cerca de una batería en ningún momento, especialmente durante la...
Page 131
Síntomas del monóxido de carbono. El sistema de combustible. Los Gas natural—La ventilación adecuada El monóxido de carbono puede vapores de combustible explosivos es obligatoria. Debido a que el gas provocar náuseas graves, mareos o pueden provocar lesiones graves o natural sube, instale detectores de gas la muerte.
Page 132
Conexión tierra equipo Alimentación eléctrica de vuelta al ADVERTENCIA eléctrico. El voltaje peligroso puede sistema público. El voltaje de provocar lesiones graves o la alimentación de vuelta peligroso muerte. Siempre que haya electricidad puede causar lesiones graves o la se puede producir una electrocución. muerte.
Page 133
Aviso Mantenimiento del calentador del motor. Las piezas calientes pueden provocar lesiones personales AVISO menores o daños a la propiedad. Solo para instalaciones en Canadá. Instale calentador antes Para el servicio auxiliar, conecte la conectarlo energía. salida del grupo electrógeno a un funcionamiento del calentador antes interruptor de transferencia de la de la instalación puede provocar...
Page 134
Notas Precauciones e instrucciones de seguridad TP-6803--ES 1/15...
TP-6345 La información en esta publicación representa los datos Manual de instalación, disponibles al momento de la impresión. Kohler Co. se Interruptor de transferencia modelo reserva el derecho a cambiar esta publicación y los productos TP-6486 que se representan sin previo aviso y sin obligación ni Manual de operación,...
(86) 10 6518 7955 eléctricos. East China Regional Office, Shanghai Teléfono: (86) 21 6288 0500 D Visite el sitio Web de Kohler Power Systems en Fax: (86) 21 6288 0550 KOHLERPower.com. La India, Bangladesh, Sri Lanka D Observe las etiquetas y los adhesivos de su producto...
Disponga que la instalación del grupo electrógeno la realice un Modelo Peso, kg (lb.) distribuidor Kohler autorizado o un representante autorizado. 14RESA/RESAL 191 (420) Para todas las ubicaciones, asegúrese de que la instalación 20RESA/RESAL...
No se permiten plantas, arbustos o otros Kohler Co. ofrece tacos de apoyo de concreto opcionales que materiales combustibles dentro de 1,2 m (4 pies) del extremo del sistema de escape del grupo electrógeno.
1.6 Acceso al área de admisión de La Figura 1-2 indica la temperatura del sistema de escape a una carga normal. El sistema de escape del motor se mezcla aire con el aire de enfriamiento del grupo electrógeno en el extremo del sistema de escape de la caja.
Debido a que el propano es más pesado que el aire, instale Velocidad de flujo de combustible, máxima, Btu/h: detectores de gas propano a un nivel bajo en la sala. Inspeccione los detectores según las instrucciones del 14RESA/RESAL 193.000 203.000 fabricante.
Comuníquese con el proveedor local de LPG para obtener NO sujete la bobina de Nota: válvula cuando información sobre la instalación de LPG. apriete las conexiones. Recomendación de tamaño mínimo de tubería de gas, pulg., NPT 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Longitud de la natural natural tubería, (193.000 (203.000 (281.000...
Conversión de combustible, ADVERTENCIA 14RESA/RESAL equipado con bloque de combustible Nota: Los grupos electrógenos modelo 14RESA/RESAL construidos antes del 26 de junio de 2014 usan un Arranque accidental. bloque de combustible para la selección de tipo de Puede provocar lesiones graves o combustible.
Page 143
Procedimiento para convertir GN a LPG, Conversión desde LPG hacia gas natural 14RESA/RESAL con bloque de combustible Para convertir desde LG hacia gas natural, siga el anterior procedimiento de conversión de combustible, al mover el 1. Presione el botón OFF (Apagado) en el controlador del conector de la manguera hacia el puerto de gas natural y grupo electrógeno.
Consulte la Figura 1-11. Nota: Los grupos electrógenos modelo 14RESA/RESAL construidos antes del 26 de junio de 2014 usan un bloque de combustible para la selección de tipo de combustible.
Page 145
1. Conector de orificio (consulte el detalle) GM84143 2. Conector arponado para manguera Figura 1-12 Sistema de combustible 14RESA/RESAL con visualización de los conectores de orificio (generadores construidos después del 26 de junio de 2014) TP-6803--ES 1/15 Sección 1 Instalación...
1.8.3 Conversión de combustible, Se muestra la 20RESA/RESAL configuración de LPG Para el combustible LPG se usa un orificio en la tubería de combustible. Normalmente, la unidad se envía configurada para gas natural, con el orificio suelto atado cerca de la válvula de solenoide de combustible.
1.9 Conexión eléctrica AVISO Solo para instalaciones en Canadá. Para el servicio auxiliar, conecte la salida del grupo electrógeno a un interruptor de PELIGRO transferencia de la clasificación adecuada de acuerdo con Canadian Electrical Code, Parte 1. Solicite a un distribuidor o proveedor autorizado o un electricista certificado que realice las siguientes conexiones eléctricas.
1.9.1 Conexión a tierra 1.9.3 Bloque terminal de conexión de campo Conexión a tierra del grupo electrógeno. El método de conexión a tierra debe cumplir el NEC y los códigos El grupo electrógeno está equipado con un bloque terminal de locales.
Page 149
Consulte la Figura 1-18 para conocer información detallada a. Tienda el cable de red con otro cableado de señal de sobre el bloque terminal. Consulte la calcomanía del bloque bajo voltaje (por ejemplo, conductores terminal que se muestra en Figura 1-19 para conocer los comunicación RBUS o conductores de arranque del tamaños de cable y las conexiones.
1.9.4 Suministro de energía de CA El instalador debe conectar la alimentación de CA para el cargador de la batería (el cual está integrado al controlador RDC2) y los accesorios opcionales que se muestran en la Figura 1-20. La fuente de energía debe cumplir los códigos locales y estatales.
1.10 Conexiones ATS y de Conexiones de comunicación para un interruptor de trasferencia Kohlerr modelo RXT accesorios Se puede conectar un interruptor de transferencia modelo Las siguientes secciones cubren las conexiones eléctricas de RXT en el grupo electrógeno. Consulte la Figura 1-21. Use los interruptores de transferencia automáticos y accesorios cable de comunicación de par trenzado para conectar P10-1 RBUS, incluido el módulo de interfaz programable (PIM) y el...
Grupo electrógeno (con contactos de arranque del motor) tp6803 1. Bloque terminal del grupo electrógeno. Consulte el plano acotado en la Sección 2 para conocer la ubicación. Revise la calcomanía en el grupo electrógeno para conocer las ubicaciones del bloque terminal. 2.
1.10.3 Conexiones del sistema con de carga. Tenga presente las conexiones de protección de cables que se muestran en la Figura 1-24. módulos accesorios La longitud máxima del cable depende de la cantidad de Consulte la Figura 1-24 hasta la Figura 1-28 para conocer las módulos opcionales conectados.
Page 154
Grupo electrógeno RBUS 12 V CC o juego de desconexión de carga Nota: Consulte la Sección 1.10.2, Especificaciones de cables. 1. Bloque terminal del grupo electrógeno. Consulte la Figura 2-4 para ver la ubicación. Revise la calcomanía en el grupo electrógeno para conocer las ubicaciones del bloque terminal.
Page 155
Grupo electrógeno ATS RXT Bloque terminal Notas: o juego de D Consulte Figura 2-4 para conocer la ubicación del bloque terminal desconexión en el grupo electrógeno. Revise la calcomanía en el grupo de carga electrógeno para conocer las ubicaciones del bloque terminal. D Consulte la Sección 1.10.2, Especificaciones de cables (se muestran 3 tendidos con 1 módulo cada uno).
Grupo electrógeno ATS RXT Bloque terminal Notas: D Consulte Figura 2-4 para conocer la ubicación del bloque terminal en el grupo electrógeno. Revise la calcomanía en el grupo electrógeno para conocer las ubicaciones del bloque terminal. D Consulte la Sección 1.10.2, Especificaciones de cables. D Consulte la Figura 1-24 para obtener información detallada sobre la conexión de comunicación (A y B, PWR o juego de...
Page 157
Gases de la batería. La explosión puede causar lesiones graves o la muerte. Los gases de la batería pueden provocar una explosión. No fume ni permita el uso de llamas o chispas cerca de una batería en ningún momento, especialmente durante la carga.
Manual de operación del software SiteTech, para conocer las (programable) instrucciones. Salida 4 (relé 4) No en automático (programable) Se puede usar OnCuer Plus de Kohler para controlar Salida 5 (relé 5) Enfriamiento (programable) activamente las salidas del PIM. Consulte el Manual de Salida 6 (relé 6) Falla de fuente normal operación OnCue Plus para obtener instrucciones.
1.12.2 Módulo de control de carga (LCM) El módulo de control de carga (LCM) opcional está disponible para grupos electrógenos mono fásicos solamente. El LCM proporciona un sistema de gestión de carga automático que cumple con la Sección 702.5 de NEC 2008. El instalador es responsable de garantizar que la instalación del sistema de energía cumpla todos los códigos locales y estatales pertinentes.
1.12.3 Juego de desconexión de carga Se puede usar un juego de desconexión de carga en sistemas mono fásicos que incluyen un interruptor de transferencia modelo RDT o RXT. El juego de desconexión de carga se monta dentro de la caja del interruptor de transferencia del modelo RDT o RXT.
1.12.4 Calentador del regulador El calentador del regulador de combustible requiere una fuente de energía de CA. Verifique que la alimentación de CA esté conectada al grupo electrógeno como se describe en la ADVERTENCIA Sección 1.9. El circuito debe estar respaldado por el grupo electrógeno para proporcionar alimentación en todo momento.
Page 162
GM79141C 1. Taco del calentador del regulador de combustible 2. Receptáculo con adaptador (juegos de 120 V CA) Nota: Consulte la Figura 1-36 para conocer la conexión de energía de 240 voltios. Figura 1-37 Juego de calentador del regulador instalado (para 20RESA/RESAL) Sección 1 Instalación TP-6803--ES 1/15...
Mantenimiento del calentador del motor. Las piezas calientes pueden provocar lesiones personales menores o daños a la propiedad. Instale el calentador antes de 14RESA/RESAL Calentador del carburador conectarlo a la energía. El funcionamiento del calentador antes de la instalación puede provocar quemaduras y daños a GM19463 los componentes.
Page 164
GM57969-C 1. Cable de alimentación del calentador del carburador de ADV-8424 240 V CA 2. Conector de 240 V CA instalado en el orificio ciego de la Vista detallada: pieza obturación 3. Ubicación del receptáculo de 120 V CA (para referencia) Conexión de alimentación de 240 voltios para Figura 1-42 calentadores de carburador...
1.12.6 Calentador de la batería Especificaciones del calentador de la batería Voltaje de envoltura del 100--120 V CA o ADVERTENCIA calentador 200--240 V CA 50/60 Hz Clasificación de la envoltura del calentador, vatios Temperaturas del termostato: Motor sistema escape calientes. Encendido 18_C (65_F) Puede provocar lesiones graves o...
1.12.7 Sistema de gestión del generador Conecte el cable Ethernet en el área de conexión del cliente del grupo electrógeno. Consulte la Figura 1-45. Use el OnCue Plus acoplador en línea RJ45, que se proporciona con el juego de OnCue Plus, para conectar el cable Ethernet del cliente al El sistema de gestión del generador OnCuer Plus permite el cable en la caja de conexión del cliente.
1.13 Revisión de instalación previa Síntomas del monóxido de carbono. El monóxido de carbono puede provocar náuseas graves, mareos o la al arranque muerte. El monóxido de carbono es un gas venenoso que se encuentra presente en los gases de escape. El monóxido de carbono es un gas inodoro, incoloro, insípido y que no irrita ADVERTENCIA que puede provocar la muerte si se inhala, incluso durante un...
1.14 Establecimiento del ejercitador 1.14.2 Controlador DC2 Para establecer el ejercitador en el controlador DC2, primero Establezca el ejercitador para poner el funcionamiento el presione AUTO para colocar el controlador en modo grupo electrógeno de forma automática en el día y la hora que automático (de reserva).
Sección 2 Diagramas y planos La Figura 2-1 indica los números de plano y los números de página. Plano acotado Número del plano Página Plano acotado ADV-8424-H Dimensiones Hoja 1 Ubicaciones de elementos de mantenimiento Hoja 2 Ubicaciones de elementos de mantenimiento Hoja 3 Requisitos de ubicación y distancias Hoja 4...
Page 170
Figura 2-2 ADV-8424, Plano acotado hoja 1 de Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
Page 171
Figura 2-3 ADV-8424, Plano acotado hoja 2 de TP-6803--ES 1/15 Sección 2 Diagramas y planos...
Page 172
Figura 2-4 ADV-8424, Plano acotado hoja 3 de Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
Page 173
Figura 2-5 ADV-8424, Plano acotado hoja 4 de TP-6803--ES 1/15 Sección 2 Diagramas y planos...
Page 174
Figura 2-6 ADV-8424, Plano acotado hoja 5 de Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
Page 175
Figura 2-7 , ADV-8706, Diagrama esquemático hoja 1 de 3 TP-6803--ES 1/15 Sección 2 Diagramas y planos...
Page 176
Figura 2-8 , ADV-8706, hoja 2 de 3 Diagrama esquemático Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
Page 177
Figura 2-9 , ADV-8706, hoja 3 de 3 Diagrama esquemático TP-6803--ES 1/15 Sección 2 Diagramas y planos...
Page 178
Figura 2-10 Diagrama de cableado punto a punto, GM93298, hoja 1 de 3 Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
Page 179
Figura 2-11 Diagrama de cableado punto a punto, GM93298, hoja 2 de 3 TP-6803--ES 1/15 Sección 2 Diagramas y planos...
Page 180
Figura 2-12 Diagrama de cableado punto a punto, GM93298, hoja 3 de 3 Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
CARB California Air Resources Board Association KBus Protocolo de comunicación CAT5 Categoría 5 (cable de red) EI/EO Entrada final/salida final Kohler Cargador de baterías, carga de Electronic Industries Association Kilogramo baterías el/sf Entrada lateral/salida final kg/cm Kilogramos por centímetro Disyuntor cuadrado Interferencia electromagnética...
Page 182
Kilómetro NFPA National Fire Protection s, seg. Segundo Association kOhm, k Kilo--ohmio Newton metro Kilopascal Society of Automotive Engineers Recto para tubos cónicos Kilómetros por hora scfm Pies cúbicos por minuto estándar NPSC Acoplamiento recto para tubos Kilovoltio Rectificador controlado de cónicos silicona Kilovoltio amperio...
Apéndice B Plantilla de entrada de conductores eléctricos Use el plano a escala natural en la Figura 1 para marcar las aberturas para el conducto eléctrico, si así lo desea. También se muestran dos orificios de 13 mm para los tubos de ventilación del regulador de combustible, solo se usa en modelos de 20 kW.
Page 188
Para obtener información sobre los proveedores de ventas, mantenimiento e instalación autorizados de KOHLER más cercanos en los Estados Unidos y Canadá: TP-6803- -ES 1/15j Llame al 1-800-544-2444 o visite E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Kohler Co. Todos los derechos reservados. KOHLERPower.com...
Page 189
Installation Stromerzeuger--Aggregate für Haushalts--/gewerblichen Einsatz Modelle: 14/20RESA 14/20RESAL Steuerungen: RDC2 TP-6803- -DE 1/15j...
Page 190
California Proposition 65 WARNUNG Motorabgase diesem Produkt enthalten Chemikalien, die im Bundesstaat Kalifornien als Stoffe klassifiziert sind, die Krebs, Geburtsfehler oder andere Schäden Fortpflanzungssystem verursachen. Produkt- -Kennzeichnungsdaten Kennnummern des Motorkennnummer Stromerzeuger- -Aggregats Notieren Produktkennnummern Typenschild des Motors. Notieren Produktkennnummern Typenschild bzw.
Sicherheitmaßnahmen und - -anweisungen WICHTIGE Sicherheitsaufkleber an gut sichtbaren Deaktivieren des Stromerzeuger- - SICHERHEITSANWEISUNGEN. Stellen an der Maschine machen den Aggregats. Versehentliches Elektromechanische Maschinen Benutzer oder Mechaniker Anlassen kann schwere oder einschließlich Stromerzeuger-- potenzielle Gefahren aufmerksam und tödliche Verletzungen verursachen. Aggregate, Netzumschaltgeräte, beschreiben...
Page 194
Motorfehlzündung/ Batteriegase. Eine Explosion kann WARNUNG schwere oder tödliche Verletzungen Stichflammen verursachen. Batteriegase können eine Explosion verursachen. In der Nähe der Batterie, besonders wenn sie WARNUNG geladen wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen oder Funken Explosion. zulassen. Eine Batterie nicht in einem Kann schwere oder...
Page 195
Auspuffanlage Symptome einer Treibstoffanlage. Explosive Kohlenmonoxidvergiftung. Treibstoffdämpfe können schwere Kohlenmonoxid kann schwere oder tödliche Verletzungen WARNUNG Übelkeit, Verlust des Bewusstseins verursachen. Verdampfte Treibstoffe oder verursachen. sind sehr explosiv. Beim Umgang und Kohlenmonoxid ist ein giftiges Gas, das der Lagerung von Treibstoffen sehr Auspuffabgasen enthalten ist.
Page 196
Erdgas— Ausreichende Entlüftung ist Erdung von elektrischen Geräten. WARNUNG unbedingt erforderlich. Das Erdgas Gefährliche Spannung kann aufsteigt, müssen Erdgasmelder in schwere oder tödliche Verletzungen Räumen an hochliegenden Stellen verursachen. stromführenden angebracht werden. Die Melder sind Teilen besteht Stromschlaggefahr. gemäß Herstelleranweisungen Sicherstellen, dass alle geltenden überprüfen.
Page 197
Heiße Teile Zu beachten Rückströmung in das Stromnetz. Gefährliche Rückströmungsspannung kann ZU BEACHTEN WARNUNG schwere oder tödliche Verletzungen Nur für Installationen in Kanada. verursachen. Bereitschaftseinsatz muss Bereitschaftsanwendungen Ausgang Netzumschaltgerät installieren, damit Stromerzeuger--Aggregats gemäß die Notstromversorgung nicht mit Canadian Electrical Code, Teil 1 an ein anderen Stromquellen geeignetes...
Page 198
Notizen Sicherheitmaßnahmen und --anweisungen TP-6803--DE 1/15...
Dieses Stromerzeuger--Aggregat nicht in einem Wartungshandbuch, Gebäude aufstellen. Stromerzeuger--Aggregat Die Informationen in diesem Handbuch sind die zum Zeitpunkt 14/20RESA/RESAL TP-6735 der Drucklegung verfügbaren Daten. Kohler Co. behält sich Bedienungsanleitung, OnCue Plus TP-6928 das Recht vor, diese Publikation und die beschriebenen Betriebs--/Installationsanleitung, Produkte ohne vorherige Ankündigung...
Fax: (86) 10 6518 7955 elektrisch oder Notstromaggregate nach. East China Regional Office, Shanghai Telefon: (86) 21 6288 0500 D Besuchen Sie die Kohler Power Systems Website unter Fax: (86) 21 6288 0550 KOHLERPower.com. Indien, Bangladesch, Sri Lanka D Sehen Sie sich die Aufkleber und Schilder am...
Hubösen der Palette eingesetzt Herstelleranweisungen testen und austauschen. werden. Das Stromerzeuger--Aggregat muss von einem autorisierten Modell Gewicht, kg (lb.) Kohler Distributor/Händler oder einer Vertragsvertretung installiert werden. Für alle Standorte muss sichergestellt sein, 14RESA/RESAL 191/420 dass die Installationen den geltenden Gesetzen und örtlichen 243/535 20RESA/RESAL Vorschriften entsprechen.
Stoffe innerhalb von 1,2 m (4 ft.) der 1.4.2 Betonfundamente Auspufföffnung des Stromerzeuger--Aggregats befinden. Kohler Co. bietet optionale Betonfundamente, die speziell für Das Stromerzeuger--Aggregat nie an Orten betreiben, von Stromerzeuger--Aggregatmodelle 14RESA/RESAL denen Abgase in ein bewohntes Gebäude eindringen oder 20RESA/RESAL konzipiert sind.
1.5 Abmessungszeichnungen 1.4.3 Anforderungen an die Abgasableitung Die Abmessungen des Stromerzeuger--Aggregats, Lage von Treibstoff-- und Stromanschlüssen sowie empfohlenen WARNUNG Abstände sind in den Abmessungszeichnungen in Abschnitt 2 zu finden. 1.6 Zugang zum Lufteinlassbereich Heißer Motor heiße Auspuffanlage. Können schwere oder tödliche Batterie, Treibstoffanlage elektrische...
Rohrleitungsgröße zu ermitteln. Hinweis: Die Ventilspule beim Festziehen Flüssiggas--Installationsinformationen erhalten Sie von Ihrem der Leitungsanschlüsse NICHT mit einem Schraubenschlüssel örtlichen Flüssiggas--Lieferanten. gegen Verdrehen sichern. Empfohlener Gasrohrleitung- -Mindestdurchmesser (Zoll NPT) 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Flüssig- Flüssig- Rohr- Erdgas Erdgas leitungs- (203.000 (340.000 (193.000 (281.000...
Treibstoffumstellung die Anweisungen in diesem Minuskabel (--) zuerst Abschnitt verwenden. abklemmen. Beim erneuten Stromerzeugermodell 14RESA/RESAL, die ab 26. Anschließen Batterie Juni 2014 erzeugt wurden, verfügen nicht über Minuskabel (--) zuletzt anschließen. einen Treibstoffblock. Bei diesen Aggregaten sind Deaktivieren Stromerzeuger- - Aggregats.
Page 207
Verfahren für die Umstellung von Erdgas auf Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas Flüssiggas, 14RESA/RESAL mit Treibstoffblock Zur Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas das obige Verfahren befolgen, Schlauchanschluss 1. Den OFF--Knopf (AUS) auf der Steuerung des Erdgasanschluss verlegen und den Flüssiggasanschluss Stromerzeuger--Aggregats drücken.
Treibstoffblock für die Auswahl der Treibstoffart. Siehe Abbildung 1-9. Für Treibstoffumstellung die Anweisungen in Abschnitt 1.8.1 verwenden. Stromerzeugermodell 14RESA/RESAL, die ab 26. Juni 2014 erzeugt wurden, verfügen nicht über einen Treibstoffblock. Bei diesen Aggregaten sind Treibstofföffnungsanschlüsse Schlauchanschlüssen Treibstoffregler angebracht.
Page 209
Erdgasanschluss anschließen. Die DSAI--Leiter für 65 Stromerzeuger--Aggregat anzulassen. und N3 für Erdgas zusammenschließen. DETAIL ÖFFNUNGSANSCHLUSS 1. Öffnungsanschluss (siehe Detail) GM84143 2. Schlauchhakenanschluss Abbildung 1-12 14RESA/RESAL Treibstoffsystem mit Öffnungsanschlüssen (Stromerzeuger, die nach dem 26. Juni 2014 erzeugt wurden) TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 1 Installation...
1.8.3 Treibstoffumstellung, Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas 20RESA/RESAL Bei der Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas die obigen Schritte wiederholen, um die Flüssiggas--Öffnung zu Für Flüssiggas wird eine Öffnung in der Treibstoffleitung entfernen. verwendet. Das Aggregat wird gewöhnlich für Erdgasbetrieb ausgeliefert, wobei lose Öffnung...
1.9 Elektrische Anschlüsse ZU BEACHTEN Nur für Installationen in Kanada. Bereitschaftseinsatz muss Ausgang Stromerzeuger--Aggregats gemäß GEFAHR Canadian Electrical Code, Teil 1 an ein geeignetes Netzumschaltgerät angeschlossen werden. Die folgenden elektrischen Anschlüsse müssen von einem autorisierten Distributor/Händler oder einem lizenzierten Elektriker hergestellt werden. Der Stromanschluss muss den Gefährliche Spannung.
1.9.1 Erdung Das Stromerzeuger--Aggregat muss geerdet werden. Die Erdungsmethode muss den NEC- -Vorschriften und örtlichen Vorschriften und Bauordnungen entsprechen. Das Massekabel an die Masseöse GND (Masseleiter) des Stromerzeuger--Aggregats Feldanschluss-- Klemmleiste anschließen. Stromerzeuger--Aggregate werden Neutralleiter angeschlossen Stromerzeuger--Masse Verteilerkasten ausgeliefert. Die Anforderung, ob ein angeschlossener Neutralleiter (geerdet) oder ein nicht geerdeter Neutralleiter vorhanden ist, hängt von der Installation ab.
1.9.3 Feldanschluss-Klemmleiste Einzelheiten zur Klemmleiste sind in Abbildung 1-18 zu finden. Anschlüsse und Kabelgrößen sind in Abbildung 1-19 am Klemmleisten--Aufkleber angegeben. Es kann auch auf Stromerzeuger--Aggregat einer den Stromlaufplan in Abschnitt 2 Bezug genommen werden. Feldanschluss-Klemmleiste nahe des Lufteinlasses beim Verteilerkasten ausgestattet.
Page 214
Hinweis: Der OnCue Plus Wireless Satz ermöglicht Anschluss Stromerzeuger-- Steuerung an den WLAN--Router des Kunden, ohne dass ein Netzwerkkabel vom Stromerzeuger zum Router oder Modem des Kunden verlegt werden muss. Wenn das OnCue Plus Wireless verwendet wird, die im Satz enthaltenen Anweisungen befolgen, um WLAN--Satz installieren einzurichten.
1.9.4 Wechselspannungsversorgung Der Installateur muss die Wechselspannungsversorgung für das Batterieladegerät (in der Steuerung RDC2 integriert) und die optionalen Zubehörteile (dargestellt in Abbildung 1-20) herstellen. Die Stromquelle muss den Gesetzen und örtlichen Vorschriften entsprechen. Stromversorgung Batterieladegeräts Zubehörteile muss Stromerzeuger gesichert werden, damit diese immer verfügbar ist.
1.10 ATS- - und Zubehöranschlüsse Kommunikationsanschlüsse für ein Netzumschaltgerät Kohlerr Modell RXT In den folgenden Abschnitten werden die Stromanschlüsse An das Stromerzeuger--Aggregat kann ein Netzumschaltgerät automatischen Netzumschaltgeräte angeschlossen werden. Siehe Abbildung 1-21. RBUS--Zubehörteile beschrieben, einschließlich abgeschirmtes, verdrilltes Kommunikations-Doppelkabel programmierbaren Schnittstellenmoduls (PIM) und des verwenden, um P10-1 bis P10-4 im Schnittstellenmodul des Laststeuergeräts (LCM) oder des Lastwegschaltsatzes.
Stromerzeuger- -Aggregat Automatisches Netzumschaltgerät (ATS) (mit Motoranlasser- - kontakten) tp6803 1. Klemmleiste des Stromerzeuger--Aggregats. Die Lage ist auf der Abmessungszeichnung in Abschnitt 2 zu finden. Am Aufkleber des Stromerzeuger--Aggregats die Klemmleistenanschlüsse ablesen. 2. Motoranlasser, Kabel 3 und 4. Kabelgrößen sind dem ATS--Handbuch zu entnehmen. Abbildung 1-22 Motoranlasser--Anschlüsse mit Netzumschaltgeräten außer Modell RXT 1.10.2 Kabelspezifikationen Anschlüsse PWR und COM...
1.10.3 Systemanschlüsse mit mfassen. Die Kabelabschirmungsanschlüsse beachten, die in Abbildung 1-24 dargestellt sind. Zubehörmodulen Die maximale Kabellänge hängt von der Anzahl der Anschlussoptionen Zubehörmodulen sind angeschlossenen optionalen Module an. Die maximale Abbildung 1-24 Abbildung 1-28 beschrieben. Kabellänge für 1, 2 oder 3 Module pro Kabel sind in Zubehörmodule könnenein Netzumschaltgerät Modell RXT, Abbildung 1-23 angegeben.
Page 219
Stromerzeuger- -Aggregat RBUS 12 VDC LCM oder Lastwegschaltsatz Hinweis: Siehe Abschnitt 1.10.2, Kabelspezifikationen. 1. Klemmleiste des Stromerzeuger--Aggregats. Die Lage ist in Abbildung 2-4 angegeben. Am Aufkleber des Stromerzeuger--Aggregats die Klemmleistenanschlüsse ablesen. 2. Ein Ende einer jeden Kabelabschirmung an GROUND am Stromerzeuger--Aggregat anschließen. 3.
Page 220
Stromerzeuger- -Aggregat Automatisches Netzumschaltgerät Klemmleiste Notizen: LCM oder D Einzelheiten Lage Klemmleiste Lastwegschaltsatz Stromerzeuger--Aggregat sind in Abbildung 2-4 zu finden. Aufkleber Stromerzeuger--Aggregats Klemmleistenanschlüsse ablesen. D Siehe Abschnitt 1.10.2, Kabelspezifikationen (3 Kabel mit je einem 1 Modul dargestellt). D Details zu Kommunikationsanschlüssen (A und B, PWR und COM) sind in Abbildung 1-24 zu finden.
Stromerzeuger- -Aggregat Automatisches Netzumschaltgerät Klemmleiste Notizen: D Einzelheiten Lage Klemmleiste Stromerzeuger--Aggregat sind in Abbildung 2-4 zu finden. Am Aufkleber Stromerzeuger--Aggregats Klemmleistenanschlüsse ablesen. D Siehe Abschnitt 1.10.2, Kabelspezifikationen. D Details zu Kommunikationsanschlüssen (A und B, PWR und COM) sind in Abbildung 1-24 zu finden. Die Kabelabschirmung an GND am LCM oder Stromerzeuger--Aggregat anschließen.
Page 222
Batteriegase. Eine Explosion kann schwere oder tödliche Die Lage der Motoranlasserbatterie auf der Lufteinlassseite Verletzungen verursachen. Batteriegase können eine Stromerzeuger--Aggregats Explosion verursachen. In der Nähe der Batterie, besonders Abmessungszeichnung Abschnitt finden. wenn sie geladen wird, nicht rauchen und keine offenen Standardmäßige Batteriekabel ermöglichen das einfache Flammen oder Funken zulassen.
Abkühlphase (programmierbar) finden. Ausgang 6 (Relais 6) Ausfall der Normalversorgung (programmierbar) Kohler OnCuer Plus kann zu aktiviern Steuerung der PIM--Ausgänge verwendet werden. Anweisungen sind in der Abbildung 1-31 PIM--Eingänge und --Ausgänge OnCue Plus--Bedienungsanleitung zu finden. TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 1 Installation...
1.12.2 Laststeuergerät (LCM) Das optionale Laststeuergerät (LCM) ist nur für einphasige Stromerzeuger-Aggregate erhältlich. Das LCM bietet ein automatisches Lastmanagementsystem nach Abschnitt 702.5 von NEC 2008. Der Installateur ist dafür verantwortlich, dass die Installation des Starkstromsystems allen geltenden Gesetzen und örtlichen Vorschriften entspricht. Mit dem Laststeuergerät (LCM) können weniger wichtige Haushaltsgeräte vom Stromerzeuger--Aggregat versorgt werden, wenn wichtigere Haushaltsgerät nicht laufen.
1.12.3 Lastwegschaltsatz Ein optionaler Lastwegschaltsatz kann bei einphasigen Systemen verwendet werden, die über ein Netzumschaltgerät Modell RDT oder RXT verfügen. Der Lastwegschaltsatz wird im Gehäuse des Netzumschaltgeräts Modell RDT oder RXT montiert. Abbildung 1-34 zeigt Lastwegschalt--Baugruppe. Lastwegschaltsatz bietet automatisches Lastmanagementsystem nach Abschnitt 702.5 von NEC 2008.
1.12.4 Reglerheizung Treibstoffreglerheizer benötigt eine Wechselspannungsversorgung. Überprüfen, Wechselspannungsversorgung WARNUNG Stromerzeuger--Aggregat angeschlossen ist, beschrieben in Abschnitt 1.9. Der Stromkreis muss vom Stromerzeuger--Aggregat versorgt werden, damit jederzeit Strom anliegt. 120 VAC--Stromerzeuger--Aggregate sind mit einer oder zwei Heißer Motor heiße 120 VAC Steckdosen ausgerüstet. Ein Steckdosenadapter ist Auspuffanlage.
Page 227
GM79141C 1. Treibstoffregler--Heizkissen 2. Buchse mit Adapter (120--VAC--Sätze) Hinweis: Der 240--V--Stromanschluss ist in Abbildung 1-36 abgebildet. Abbildung 1-37 Installierter Reglerheizungssatz (für 20RESA/RESAL) TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 1 Installation...
240--V--Sätze haben einen 3-poligen Stecker. Nach dem 9. 10. 2013 erzeugte Stromerzeuger--Aggregate haben eine Aussparung in der Trennwand für die 240--VAC--Steckdose. Siehe Abbildung 1-42. tp6195 1. Vergaserheizung (Luftfilter zur besseren Sichtbarkeit der Heizung entfernt) 2. Vergaserheizung, Netzkabel Abbildung 1-40 14RESA/RESAL Vergaserheizung Abschnitt 1 Installation TP-6803--DE 1/15...
Page 229
GM57969-C 1. 240--VAC--Vergaserheizung, Netzkabel ADV-8424 2. 240--VAC--Stecker in Trennwandaussparung montiert 3. Lage des 120--VAC--Steckers (zu Bezugszwecken) Detailansicht: Abbildung 1-42 240--V--Stromanschluss für Vergaserheizungen tt1482b 1. Lage der Vergaserheizung unter dem Luftfilter. Von der Rückseite des Stromerzeuger--Aggregats einsetzen. 2. Vergaserheizung Abbildung 1-41 20RESA/RESAL Vergaserheizung Lage am Motor TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 1 Installation...
1.12.6 Batterieheizung Batterieheizung technische Daten Heizmantelspannung 100--120 VAC oder WARNUNG 200--240 VAC 50/60 Hz Heizmantelnennleistung (W) Thermostattemperaturen: 18_C (65_F) Heißer Motor heiße Auspuffanlage. 27_C (80_F) Können schwere oder tödliche Batterieheizkabellänge, mm (in.) 711/28 Verletzungen verursachen. Netzkabellänge, mm (in.) 1829/72 Erst am Stromerzeuger--Aggregat Abbildung 1-43 Batterieheizung technische Daten arbeiten, nachdem es abgekühlt ist.
1.12.7 OnCue Plus Stromerzeuger- - Ethernet--Kabel Kundenanschlussbereich Stromerzeuger--Aggregats anschließen. Siehe Managementsystem Abbildung 1-45. Das Ethernet--Kabel des Kunden mit einem RJ45--Inline--Adapter (im OnCue Plus--Satz enthalten) an das Das OnCuer Plus Stromerzeuger--Managementsystem Kabel im Anschlusskasten des Kunden anschließen. gestattet Überwachung Steuerung Stromerzeuger--Aggregats von einem Personalcomputer, Smartphone oder Tablet.
1.13 Installationsprüfung vor der Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung. Kohlenmonoxid kann schwere Übelkeit, Verlust des Inbetriebnahme Bewusstseins oder Tod verursachen. Kohlenmonoxid ist ein giftiges Gas, das in Auspuffabgasen enthalten ist. Kohlenmonoxid geruchloses, farbloses, WARNUNG geschmackloses, nicht reizendes Gas, das bei Einatmung – auch kurzzeitig –...
1.14 Prüfsystem einstellen 1.14.2 DC2- -Steuerung Um das Prüfsystem der DC2--Steuerung einzustellen, zuerst Prüfsystem einstellen, damit AUTO drücken, um die Steuerung in den automatischen Stromerzeuger--Aggregat jede Woche oder alle zwei Wochen Modus (Bereitschaft) zu schalten. Nun die Taste „Exercise“ automatisch am gewünschten Tag und zur gewünschten (Prüfen) drücken.
Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne Abbildung 2-1 enthält die Zeichnungsnummern und Seitennummern. Abmessungszeichnung Zeichnungsnummer Seite Abmessungszeichnung ADV-8424-H Abmessungen Blatt 1 Lage der Wartungspunkte Blatt 2 Lage der Wartungspunkte Blatt 3 Anforderungen an Aufstellung und Freiraum Blatt 4 Anforderungen an Aufstellung und Freiraum Blatt 5 Stromlaufpläne Stromlaufplan...
Page 235
Abbildung 2-2 Abmessungszeichnung ADV-8424, Blatt 1 von 5 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
Page 236
Abbildung 2-3 Abmessungszeichnung ADV-8424, Blatt 2 von 5 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne TP-6803--DE 1/15...
Page 237
Abbildung 2-4 Abmessungszeichnung ADV-8424, Blatt 3 von 5 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
Page 238
Abbildung 2-5 Abmessungszeichnung ADV-8424, Blatt 4 von 5 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne TP-6803--DE 1/15...
Page 239
Abbildung 2-6 Abmessungszeichnung ADV-8424, Blatt 5 von 5 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
Page 240
Abbildung 2-7 Stromlaufplan, ADV-8706, Blatt 1 von 3 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne TP-6803--DE 1/15...
Page 241
Abbildung 2-8 Stromlaufplan, ADV-8706, Blatt 2 von 3 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
Page 242
Abbildung 2-9 Stromlaufplan, ADV-8706, Blatt 3 von 3 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne TP-6803--DE 1/15...
Page 243
Abbildung 2-10 Punkt zu Punkt Stromlaufplan, GM93298, Blatt 1 von 3 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
Page 244
Abbildung 2-11 Punkt zu Punkt Stromlaufplan, GM93298, Blatt 2 von 3 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne TP-6803--DE 1/15...
Page 245
Abbildung 2-12 Punkt zu Punkt Stromlaufplan, GM93298, Blatt 3 von 3 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
Anhang A Abkürzungen Die folgende Liste enthält Abkürzungen, die eventuell in diesem Handbuch verwendet werden. 1/min Umdrehungen pro Minute Br. Gew. Bruttogewicht EE/EA Endeinlass/Endauslass A, Amp Ampere BTDC Before Top Dead Center (Vor Emergency Frequency Relay Erreichen des oberen (Notfrequenzrelais) Analog zu Digital Totpunkts) EGSA...
Page 247
Kal. Kalorie Metalloxid--Varistor RBUS RS-485 geschütztes Kat. Kategorie Megapascal Kommunikationsprotokoll Kilobyte (2 Bytes) Meilen pro Gallone Ref. Referenz KBus Kohler--Kommunikations-- Meilen pro Stunde Rls. Relais protokoll US--Militärnorm root mean square (Effektivwert) Kilogramm Millisekunde rnd. rund kg/cm Kilogramm pro Mikrofarad F Read Only (schreibgeschützt)
Page 248
Std. Standard User Interface Very High Frequency (Sehr (Benutzerschnittstelle) hohe Frequenz) Stl. Stahl Underwriter s Laboratories, Watt Stromwandler Inc. w. g. wie geliefert, wie gesagt T. D. Technische Daten Unified Coarse Thread (früher Withstand und Closing Rating Transmission Control Protocol NC, eine Grobgewindenorm) (Schaltvermögen) Temp.
Anhang B Schablone der Einzugsöffnung für elektrische Leiter Anhand der Zeichnung im Maßstab 1:1 in Abbildung 1 die Öffnungen für das Kabelschutzrohr anzeichnen (sofern gewünscht). Es sind auch zwei 13--mm--Löcher (0,5--Zoll) für die Treibstoffregler--Entlüftungsrohre dargestellt, die nur bei 20--kW--Modellen benötigt werden. Weitere Informationen sind in Abschnitt 1.9.2 zu finden. MASSSTAB: 1:1 Hinweis: Alle Abmessungen in mm.
Page 252
Um den nächstgelegenen autorisierten KOHLER Installations- -, Service- - und Vertriebshändler in den USA und in Kanada zu finden: Rufen Sie 1-800-544-2444 an oder besuchen Sie TP-6803- -DE 1/15j KOHLERPower.com E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 bei Kohler Co. Alle Rechte vorbehalten.
Page 253
Installatie Generatorsets voor woningen/commercieel gebruik Modellen: 14/20RESA 14/20RESAL Controllers: RDC2 TP-6803- -NL 1/15j...
Page 254
California Proposition 65 WAARSCHUWING Uitlaatgassen van de motor van dit product bevatten chemicaliën waarvan bij de autoriteiten van de staat Californië bekend is dat deze kanker, aangeboren afwijkingen en andere voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken. Productidentificatie- -informatie Identificatienummers generatorset Motoridentificatie Noteer productidentificatienummers Noteer de productidentificatie--informatie op het typeplaatjes van de generatorset.
Page 257
Veiligheidsmaatregelen en - -instructies Accu Veiligheidsstickers zijn op opvallende BELANGRIJKE plaatsen op de apparatuur geplakt om VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. de bediener of de onderhoudsmonteur Elektromechanische apparatuur, waarschuwen voor mogelijke inclusief generatorsets, WAARSCHUWING transferschakelaars, schakelapparatuur gevaren en aan te geven hoe veilig te handelen.
Opruimen van accuzuur. Accuzuur Kortsluitingen bij de accu. Een Onderhoud kan leiden tot ernstig letsel of de explosie kan ernstig letsel of de brandstofsysteem. Een plotseling dood. Accuzuur is elektrisch geleidend dood gevolge hebben. opvlammend vuur kan ernstig letsel en corrosief. Voeg 500 g (1 lb.) Kortsluitingen kunnen lichamelijk letsel of de dood veroorzaken.
Page 259
Brandstofsysteem Werking generatorset. Explosieve brandstofdampen Koolmonoxide ernstige kunnen ernstig letsel of de dood misselijkheid, flauwvallen en de veroorzaken. Neem extra dood veroorzaken. Koolmonoxide is voorzorgsmaatregelen bij gebruik van WAARSCHUWING een geurloos, kleurloos, smaakloos, de volgende brandstoffen: niet--irriterend gas dat al na korte tijd Propaan (LPG)—Adequate ventilatie inhaleren de dood kan veroorzaken.
Page 260
Gevaarlijke spanning/ Kortsluitingen. Gevaarlijke VOORZICHTIG spanning/stroom kan ernstig letsel Bewegende delen dood veroorzaken. Kortsluitingen kunnen lichamelijk letsel en/of schade apparatuur GEVAAR veroorzaken. Raak de elektrische aansluitingen niet gereedschap of sieraden tijdens het Laswerk aan de generatorset. uitvoeren aanpassingen Dit kan ernstige schade aan reparaties.
Page 261
Hete onderdelen Let op LET OP WAARSCHUWING Alleen bij Canadese installaties. Voor stand--by--service sluit u de uitgang van de generatorset aan op daarvoor geschikte transferschakelaar overeenkomstig de “Canadian Electrical Code, Part 1”. Motor en uitlaatsysteem zijn heet. Kan ernstig letsel of de dood veroorzaken.
Page 262
Aantekeningen Veiligheidsmaatregelen en --instructies TP-6803--NL 1/15...
TP-6735 Generatorset 14/20RESA/RESAL gegevens die beschikbaar waren ten tijde van het drukken. Bedieningshandleiding, OnCue Plus TP-6928 Kohler Co. behoudt zich het recht voor deze publicatie en weergegeven producten te wijzigen zonder enigerlei Bedienings--/installatiehandleiding, verplichting of aansprakelijkheid. TP-6345 Transferschakelaar Model RDT...
(86) 10 6518 7952 elektrisch. Fax: (86) 10 6518 7955 East China Regional Office, Shanghai D Ga naar de website van Kohler Power Systems op Tel.: (86) 21 6288 0500 KOHLERPower.com. Fax: (86) 21 6288 0550 D Bekijk de etiketten en stickers op uw Kohler--product of...
Test en vervang de koolmonoxidedetectors openingen in de slede worden regelmatig, overeenkomstig de instructies van de fabrikant. gestoken. Laat de generatorset installeren door een erkende Kohler Model Gewicht, kg (lb.) --distributeur/--dealer bevoegde vertegenwoordiger daarvan. Op alle locaties dient u zich er van te verzekeren dat...
2. Controleer de motorolie. Vul indien nodig bij met de 1.4.2 Betonnen montageplaten aanbevolen viscositeit gradatie. Gebruik synthetische olie, API (American Petroleum Institute) Kohler Co. biedt optionele betonnen montageplaten die Service klasse hoger. TP-6804, speciaal zijn-ontworpen voor de generatorsets Model Bedieningshandleiding, voor extra informatie. 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL.
1.6 Ga naar het gebied van de De generatorset vereist een correcte luchtstroming voor het koelen en de verbranding. De inlaat-- en uitlaatopeningen in de luchtinlaat geluidsisolerende behuizing zorgen voor de koel-- en verbrandingslucht. Afbeelding 1-3 toont de locaties van de accu, brandstofsysteem elektrische...
Explosieve brandstofdampen kunnen ernstig letsel of de kPa (in. H (5--11) (7--11) dood veroorzaken. Neem extra voorzorgsmaatregelen bij Brandstofdebiet, maximaal, Btu/hr.: gebruik van de volgende brandstoffen: 14RESA/RESAL 193.000 203.000 Propaan (LPG)—Adequate ventilatie is verplicht. Omdat 20RESA/RESAL 281.000 340.000 propaan zwaarder is dan lucht moeten propaangasdetectors Nominaal brandstofwaarde, Btu/ft.
Neem contact op met de lokale LPG--leverancier voor informatie over de LPG--installatie. Let op: Houd de klep NIET vast terwijl u de aansluitingen Minimaal aanbevolen gasleidingmaten, in. NPT vast draait. 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Aardgas Aardgas Leidinglengte, (193.000 (203.000 (281.000 (340.000...
14RESA/RESAL Voorzien van Per ongeluk starten. brandstofblok Kan ernstig letsel of de dood veroorzaken. Let op: Model 14RESA/RESAL generatorsets die gebouwd Koppel de accukabels los voordat u zijn voor 26 juni 2014 maken gebruik van een aan de generatorset gaat werken. brandstofblok...
Page 271
Procedure voor wijziging van aardgas naar LPG Conversie van LPG naar aardgas bij 14RESA/RESAL met brandstofblok Voor het ombouwen van PG naar aardgas volgt u de brandstofconversieprocedure hierboven, maar u verplaatst de 1. Druk op de controller van de generatorset op de knop slangaansluiting naar de aardgasaansluiting en u brengt de OFF (Uit).
1.8.2 Brandstofwijziging 5. Verwijder de slangklem en de brandstofslang van de slangaansluiting. Zie Afbeelding 1-11. 14RESA/RESAL Voorzien van brandstofopeningfittingen Let op: Model 14RESA/RESAL generatorsets geproduceerd zijn voor 26 juni 2014 maken gebruik van een brandstofblok voor het selecteren van het brandstoftype.
Page 273
13. Start de generatorset door op de knop RUN op de aan voor aardgas. controller van de generatorset te drukken. DETAIL FITTING 1. Fitting (zie detail) GM84143 2. Fitting slangtule Afbeelding 1-12 14RESA/RESAL Brandstofsysteem met openingfittingen (generators geproduceerd na 26 juni 2014) TP-6803--NL 1/15 Sectie 1 Installatie...
1.8.3 Brandstofwijziging, Weergave 20RESA/RESAL LPG--installatie Voor LPG wordt een speciaal aansluitstuk voor de brandstofleiding gebruikt. De eenheid wordt normaal gesproken geleverd voor aardgas en het speciale aansluitstuk is dan in de nabijheid van de brandstofmagneetklep bevestigd. Voor overstappen naar LPG plaatst u de LPG--opening zoals hieronder wordt beschreven.
1.9 Elektrische aansluitingen LET OP Alleen bij Canadese installaties. Voor stand--by--service sluit u de uitgang van de generatorset aan op een daarvoor GEVAAR geschikte transferschakelaar overeenkomstig de “Canadian Electrical Code, Part 1”. Laat een erkende distributeur/dealer of een gediplomeerde elektromonteur volgende elektrische aansluitingen...
1.9.1 Aarding 1.9.3 Klemmenblok-veldaansluiting Aard de generatorset. De aardingsmethode moet voldoen generatorset voorzien aan de NEC en de lokale regelgeving. Sluit de aardekabel veldaansluiting-klemmenblok in het gebied van de luchtinlaat aan op de aardeklem GND (Massa) op het klemmenblok nabij de aansluitdoos. In de fabriek zijn draden-gemonteerd veldaansluiting van de generatorset.
Page 277
Zie Afbeelding 1-18 voor klemmenblokgegevens. Raadpleeg a. Leid netwerkkabel samen andere de sticker van het klemmenblok die wordt weergegeven in laag-spanningssignaalbedrading (bijvoorbeeld de Afbeelding 1-19 voor de aansluitingen en kabelmaten. Zie ook RBUS--communicatiedraden het bedradingsschema in Sectie 2. motorstartdraden naar de transferschakelaar) in een aparte leiding vanaf de AC--lastdraden.
Page 278
1.9.4 AC- -voeding De installateur moet wisselstroom aansluiten voor de acculader (die in de RDC2--controller is ingebouwd) en de optionele accessoires weergegeven in Afbeelding 1-20. De stroombron moet voldoen aan de landelijke en plaatselijke regelgeving. De stroomtoevoer naar de acculader en de accessoires moet ook worden ondersteund door de generator zodat er altijd stroom beschikbaar is.
-stop- -schakelaar en lokale regelgeving. op afstand Let op: Gebruik de Kohler transferschakelaar modelr RRT Sluit de motorstartdraden vanaf de transferschakelaar of de niet in combinatie met de generatorset 14/20RESA startschakelaar op afstand aan op aansluiting 3 en 4 op het of 14/20RESAL.
Generatorset ATS, (met motorstart- - contacten) tp6803 1. Klemmenblok generatorset. Zie de maattekeningen in sectie 2 voor de locatie. Raadpleeg de sticker op de generatorset voor de klemmenblokaansluitingen. 2. Motorstartdraden 3 en 4. Raadpleeg de ATS--handleiding voor specificaties van de kabelmaten. Afbeelding 1-22 Motorstartaansluitingen met andere transferschakelaarmodellen dan model RXT 1.10.2 Specificaties communicatiekabel...
Page 281
Maximale lengte per traject, meters (ft.) Installatie Aantal modules per traject binnen of 1 module 2 modules 3 modules Kabelmaat voor PWR- - en COM- -aansluitingen buiten 20 AWG Belden #9402 of gelijkwaardig, twee-paar Binnen (200) (100) (67) 20 AWG Belden #1075A of gelijkwaardig, Buiten (200) (100)
Page 282
Generatorset RBUS 12 V DC LCM of lastverlagingsset Let op: Zie Sectie 1.10.2, kabelspecificaties. 1. Klemmenblok generatorset. Zie Afbeelding 2-4 voor locatie. Raadpleeg de sticker op de generatorset voor de klemmenblokaansluitingen. 2. Sluit één uiteinde van elke kabelafscherming aan op de GROUND bij de generatorset. 3.
Page 283
Generatorset RXT ATS Klem Blok Aantekeningen: LCM of D Zie Afbeelding 2-4 voor de locatie van het klemmenblok op de lastverlagingsset generatorset. Raadpleeg de sticker op de generatorset voor de klemmenblokaansluitingen. D Zie Sectie 1.10.2, kabelspecificaties (3 trajecten met elk 1 module wordt getoond).
Generatorset RXT ATS Klem Blok Aantekeningen: D Zie Afbeelding 2-4 voor de locatie van het klemmenblok op de generatorset. Raadpleeg de sticker op de generatorset voor de klemmenblokaansluitingen. D Zie Sectie 1.10.2, kabelspecificaties. D Zie Afbeelding 1-24 voor gegevens communicatieaansluiting (A en B, PWR en COM). Sluit de LCM of kabelafscherming aan op de massa bij de generatorset.
Page 285
Accugassen. Een explosie kan ernstig letsel of de dood ten gevolge hebben. Accugassen kunnen een explosie veroorzaken. Zorg ervoor dat er geen rook of vlammen of vonken in de buurt van een accu komen, vooral niet als deze aan het laden is. Voer een accu niet af door deze te verbranden.
TP-6701, SiteTech Software Operation Manual, voor Uitgang 2 (relais 2) Algemene fout instructies. Uitgang 3 (relais 3) Lage accuspanning Kohler OnCuer Plus kan worden gebruikt voor het actief (programmeerbaar) regelen PIM--uitvoer. Raadpleeg Uitgang 4 (relais 4) Niet in Auto (programmeerbaar) gebruikershandleiding van OnCue Plus voor instructies.
1.12.2 Belastingregelmodule (Load Control Module LCM) optionele belastingregelmodule (LCM) alleen verkrijgbaar voor generator-sets met één- -fase. De optionele LCM biedt een automatisch belastingbeheersysteem om te kunnen voldoen aan Sectie 702.5 van NEC 2008. De installateur dient er zorg voor te dragen dat het voedingssysteem voldoet een alle betreffende landelijke en lokale regelgeving.
1.12.3 Lastverlagingsset Een optionele lastverlagingsset kan worden gebruikt bij één-fase systemen die zijn uitgerust met een model RDT of transferschakelaar. lastverlagingsset wordt gemonteerd in de behuizing van de model RDT of RXT transferschakelaar. Afbeelding 1-34 toont lastverlagingseenheid. lastverlagingsset biedt automatisch belastingbeheersysteem om te voldoen aan Sectie 702.5 van NEC 2008.
1.12.4 Verwarming regelaar De regelaarverwarming heeft een wisselstroomvoeding nodig. Controleer of er wisselstroom is aangesloten op de generatorset zoals beschreven in Sectie 1.9. Het circuit moet WAARSCHUWING door de generatorset ondersteund worden zodat er altijd stroom beschikbaar is. 120 V AC--generatorsets zin voorzien van één of twee 120 V AC contacten.
Page 290
GM79141C 1. Verwarmingsplaat brandstofregelaar 2. Contact met adapter (120 V AC sets) Let op: Zie Afbeelding 1-36 voor 240 volt voedingsaansluiting. Afbeelding 1-37 Gemonteerde verwarmingsset brandstofregelaar (voor 20RESA/RESAL) Sectie 1 Installatie TP-6803--NL 1/15...
14RESA/RESAL carburateurverwarming beschadiging van eigendommen veroorzaken. Monteer de verwarming voor u deze aansluit op de stroom. De verwarming GM19463 in bedrijf stellen voor deze gemonteerd is, kan brandwonden en beschadiging van onderdelen veroorzaken. Neem de...
Page 292
GM57969-C 1. 240 V AC voedingskabel carburateurverwarming adv-8424 2. 240 V AC connector gemonteerd in uitwerpcontact op schot 3. Locatie 120 V AC contact Detail: Afbeelding 1-42 240 V AC voedingsaansluiting voor carburateurverwarmingen tt1482b 1. Locatie carburateurverwarming onder luchtreiniger. Aanbrengen vanaf de achterzijde van de generatorset. 2.
1.12.6 Accuverwarming Specificaties accuverwarming Spanning verwarmingselement 100--120 V AC of WAARSCHUWING 200--240 V AC 50/60 Hz Specificatie verwarmingselement Thermostaattemperaturen: 18_C (65_F) Motor en uitlaatsysteem zijn heet. Kan ernstig letsel of de dood 27_C (80_F) veroorzaken. Accuverwarmingselement, lengte 711 (28) Werk pas aan de generatorset als in mm (in.) deze afgekoeld is.
1.12.7 OnCue Sluit aan op de Ethernet--kabel in het gebied van de klantaansluiting van de generatorset. Zie Afbeelding 1-45. Plus- -generatorbeheersysteem Gebruik een RJ45 inline--koppeling die wordt meegeleverd met de OnCue Plus--set om de Ethernet--kabel van de klant Met het OnCuer Plus--generatorbeheersysteem kunt u uw aan te sluiten op de aansluitdoos van de klant.
1.13 Installatiecontrole Controleer de gehele installatiesectie. Controleer alle bedrading en aansluitingen om te controleren of de voorafgaand aan het starten generatorset klaar is om in bedrijf te worden gesteld. Controleer alle items in de volgende Checklist voor het opstarten. WAARSCHUWING Checklist voor het opstarten Luchtreiniger.
1.14 Stel Proefdraaien in 1.14.2 DC2- -controller Druk voor het instellen van de DC2--controller eerst op AUTO Stel de bewaking zo in dat deze de generatorset automatisch om de controller in de automatische (stand--by) modus te laat werken op de gewenste dag en tijd, elke week of om de zetten.
California Air Resources Board noodstroomsysteem kelvin CAT5 categorie 5 (netwerkkabel) noodrelais kiloampere stroomonderbreker speciaal ontworpen kilobyte (2 bytes) opstartcyclus elektrostatische ontlading KBus communicatieprotocol Kohler kubieke centimeter est. geschat kilogram ampère koud opstarten E-Stop noodstop kg/cm kilogram per vierkante ccw. linksom etc. etcetera, enzovoort...
Page 310
kOhm, k kilo-ohm NFPA National Fire Protection kamertemperatuurvulcanisatie Association kilopascal lezen/schrijven newton meter kilometer per uur Society of Automotive normaal open Engineers kilovolt no., nos. nummer, nummers scfm standaard kubieke voet per kilo--volt--ampère minuut National Pipe, Straight kVAR kilo--volt--ampère--reactief siliciumthyristor NPSC National Pipe, Straight-coupling kilowatt...
Appendix B Sjabloon invoeren elektrische bedrading Gebruik de 1:1--tekening in Afbeelding 1 voor het markeren van de openingen voor de elektrische leiding, indien gewenst. Er worden ook twee openingen van 13 mm (0,5 inch) weergegeven voor de ventilatieleidingen van de brandstofregelaar, deze worden alleen bij de 20 kW--modellen gebruikt.
Page 314
Telefoon (65) 6264-6422, Fax (65) 6264-6455 Voor de dichtstbijzijnde door KOHLER erkende installatie, service, en verkoopdealer in de VS en Canada: TP-6803- -NL 1/15j bel 1-800-544-2444 of ga naar KOHLERPower.com E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Kohler Co. Alle rechten voorbehouden.
Page 315
Установка Бытовые / коммерческие генераторные установки Модели: 14/20RESA 14/20RESAL Контроллеры: RDC2 TP-6803-RU 1/15j...
Page 316
Законопроект 65 штата Калифорния ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Отработавшие газы двигателя этого изделия содержат химические вещества, которые, насколько известно штату Калифорния, вызывают рак, врожденные дефекты и другие нарушения репродуктивной функции. Идентификация изделия Идентификационные номера Идентификация двигателя генераторной установки Запишите идентификационные данные с Запишите идентификационные...
Правила и инструкции по технике безопасности Аккумулятор ВАЖНЕЙШИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО К оборудованию на видных местах ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ прикреплены наклейки, которые Неправильная установка, предупреждают оператора или эксплуатация или обслуживание техника по обслуживанию о ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ электромеханического оборудования возможных опасностях и объясняют, — генераторных...
Page 320
Обратная вспышка Электролитом аккумулятора Аккумуляторные газы. Взрыв служит разбавленная серная может вызвать тяжелую травму кислота. Кислота аккумулятора или смерть. Аккумуляторные газы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ может стать причиной тяжелой могут взорваться. Не курите и ни в травмы или смерти. Кислота коем случае не допускайте появления аккумулятора...
Page 321
Система выпуска Симптомы отравления угарным Топливная система. газом. Угарный газ может вызвать Взрывоопасные пары топлива отработавших газов сильную тошноту, потерю сознания могут стать причиной тяжелой или смерть. Угарный газ ядовит и травмы или смерти. Парообразное присутствует в выхлопных газах. топливо очень взрывоопасно. При ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
Page 322
Опасное Пропан (СНГ). Обязательна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ достаточная вентиляция. Поскольку напряжение / пропан тяжелее воздуха, Движущиеся части устанавливайте детекторы пропана у пола помещения. Проверьте детекторы согласно инструкциям ОПАСНО изготовителя. Сварка на генераторной Природный газ. Обязательна установке. достаточная вентиляция. Поскольку Может сильно повредить природный...
Page 323
Горячие части Примечание Подсоединение аккумулятора и его зарядного устройства. Опасное напряжение может причинить ПРИМЕЧАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ тяжелую травму или смерть. Чтобы Только канадские установки. Для не допустить электрического удара и обслуживания резервного источника повреждения аккумулятора и подключите выход генераторной зарядного устройства, подсоединяйте установки...
Page 324
Примечания Правила и инструкции по технике безопасности TP-6803-RU 1/15...
должна располагаться в помещении. Руководство по техобслуживанию генераторной установки Информация в настоящем документе соответствует 14/20RESA/RESAL TP-6735 данным, имевшимся на момент публикации. Kohler Co. сохраняет за собой право изменять этот документ и Руководство по эксплуатации описываемые в нем изделия без предварительного OnCue Plus TP-6928 уведомления...
Монтаж генераторной установки должен выполнять такелажными траверсами, только официальный дистрибьютор/дилер или продетыми через подъемные представитель Kohler. Где бы ни устанавливалось отверстия рамы основания. оборудование, проследите, чтобы установка соответствовала применимым национальным и местным нормам. В США установка должна соответствовать. TP-6803-RU 1/15 Раздел 1 Монтаж...
Модель Вес, кг (фунт) Уведомление 14RESA/RESAL 191 (420) НЕ располагайте генераторную установку вблизи 20RESA/RESAL 243 (535) внутренних двориков, настилов, детских площадок Рис. 1-1 Приближенный вес установок или вольеров для животных. Держите такие вещи, как садовая мебель, игрушки, спортивное Приближенный вес генераторных установок приведен на...
1.4.3 Требования к выпуску Генераторная установка рассчитана на работу со всеми находящимися на месте панелями корпуса и внутренней отработавших газов перегородкой. Если в процессе монтажа, техобслуживания или ремонта установка должна ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ работать без полного корпуса и перегородки, с которыми она была получена с завода, обязательно снимите также и...
Примечание: При затяжке За инструкциями по установке для СНГ обратитесь к соединений НЕ местному поставщику СНГ. зажимайте катушку клапана. Рекомендуемый минимальный размер трубы топ- ливопровода, дюймы NPT 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Природный Природный Длина газ газ трубы, (203 000 (340 000 (193 000 (281 000 м...
помещения. Проверьте детекторы согласно инструкциям изготовителя. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 1.8.1 Смена топлива, 14RESA/RESAL, оборудованные топливным блоком Случайный запуск. Примечание: В генераторных установках 14RESA/ Могут стать причиной тяжелой RESAL, изготовленных до 26 июня 2014 г., травмы или смерти. для выбора типа топлива предусмотрен Перед работой с...
Page 333
штуцер для шланга в порт природного газа и закройте Процедура перехода с ПГ на СНГ, пробкой порт СНГ. Для природного газа соедините 14RESA/RESAL с топливным блоком провода DSAI. См. Рис. 1-9. 1. Нажмите на контроллере генераторной установки кнопку OFF (Выкл).
1.8.2 Топливная система 14RESA/RESAL, оборудованная фитингами с диафрагмами Примечание: В генераторных установках 14RESA/ RESAL, изготовленных до 26 июня 2014 г., для выбора типа топлива предусмотрен топливный блок. Для смены топлива см. Рис. 1-9 и воспользуйтесь инструкциями раздела 1.8.1. Генераторные установки 14RESA/RESAL, произведенные...
Page 335
проверьте ее работу. ФИТИНГ С ДИАФРАГМОЙ. ПОДРОБНЫЙ ВИД 1. Фитинг с диафрагмой (см. детали) GM84143 2. Фитинг с круговыми зубцами Топливная система , оборудованная фитингами с диафрагмами Рис. 1-12 14RESA/RESAL (генераторы, произведенные после 26 июня 2014 г.) TP-6803-RU 1/15 Раздел 1 Монтаж...
1.8.3 Смена топлива, 20RESA/RESAL Показана Для СНГ в топливной линии устанавливается установка дозирующая диафрагма. При поставке установка обычно для СНГ настроена на природный газ, а дозирующая диафрагма привязана возле соленоидного клапана. Для перехода на СНГ установите фитинг СНГ, как описано ниже. Расположение...
1.9 Электрические соединения ПРИМЕЧАНИЕ Только канадские установки. Для обслуживания резервного источника подключите выход генераторной ОПАСНО установки к переключателю резерва соответствующего типоразмера. См. Канадские электротехнические нормы (CEC), часть 1. Следующие электрические соединения должен выполнить официальный дистрибьютор / дилер или Опасное напряжение. аттестованный...
1.9.1 Заземление 1.9.3 Клеммный блок для соединений на месте Заземлите генераторную установку. Метод заземления эксплуатации должен соответствовать требованиям и местным нормам. Подключите кабель заземления к Генераторная установка оборудована клеммным блоком клемме заземления (Земля) генераторной для соединений на месте работы, которая находится на установки...
Page 339
Клеммный блок подробно представлен на Рис. 1-18. a. Проложите сетевой кабель вместе с другими Соединения и размеры проводов показаны на наклейке низковольтными сигнальными проводами Рис. 1-19. См. также электрическую схему в разделе 2. (например, проводами связи RBUS или проводами пуска двигателя к переключателю Проложите...
1.9.4 Источник переменного тока Монтажник должен подключить питание переменного тока к зарядному устройству аккумулятора (встроенному в контроллер RDC2) и к дополнительным принадлежностям, перечисленным на Рис. 1-20. Источник питания должен соответствовать требованиям NEC и местным нормам. Питание зарядного устройства и принадлежностей должно дублироваться генератором, чтобы...
1.10 Соединения ATS и Соединения связи для переключателя резерва Kohlerr RXT принадлежностей К генераторной установке может быть подключен один В следующих разделах рассматриваются электрические переключатель резерва RXT. См. Рис. 1-21. Для соединения автоматических переключателей резерва и соединения контактов P10-1 P10-4 интерфейсного принадлежностей...
Генераторная установка (с пусковыми контактами двигателя) tp6803 1. Клеммный блок генераторной установки. Расположение см. размерные чертежи в разделе 2. Соединения клеммного блока см. наклейку на генераторной установке. 2. Пусковые провода 3 и 4 двигателя. Спецификации кабелей см. руководство по эксплуатации ATS. Рис.
Page 343
Максимальная длина ветви, м (фут) Установка внутри или Число модулей на ветвь кабеля вне 1 модуль 2 модуля 3 модуля Размеры кабелей для соединений PWR и COM помещения 20 AWG, Belden № 9402 или эквивалентный, В (200) (100) (67) с двумя парами помещении...
Page 344
Генераторная установка RBUS 12 В или устройство сброса нагрузки Примечание: См. раздел 1.10.2, «Характеристики кабелей» 1. Клеммный блок генераторной установки. Расположение см. Рис. 2-4. Соединения клеммного блока см. наклейку на генераторной установке. 2. Подсоедините один конец экрана каждого кабеля к клемме GROUND (Земля) генераторной установки. 3.
Page 345
Генераторная установка ATS RXT Клеммный блок или устройство Примечания сброса нагрузки D Расположение клеммного блока на генераторной установке см. Рис. 2-4. Соединения клеммного блока см. наклейку на генераторной установке. D См. раздел 1.10.2 «Спецификации кабелей» (показаны 3 ветви с 1 модулем в каждой) D Подробно...
Генераторная установка ATS RXT Клеммный блок Примечания D Расположение клеммного блока на генераторной установке см. Рис. 2-4. Соединения клеммного блока см. наклейку на генераторной установке. D См. раздел 1.10.2, «Характеристики кабелей» D Подробно соединения связи см. Рис. 1-24 (A и B, PWR и...
Page 347
Размещение аккумулятора со стороны воздухозабора Аккумуляторные газы. Взрыв может вызвать тяжелую травму или смерть. Аккумуляторные газы могут генераторной установки см. в разделе 2. Аккумулятор легко подключается своими стандартными кабелями. взорваться. Не курите и ни в коем случае не допускайте появления возле аккумулятора пламени или искр, особенно во...
Инструкции см. TP-6701 «Руководство по эксплуатации Выход 4 (реле 4) Не в автоматическом режиме программного обеспечения SiteTech». (программируемый) Kohler Для активного управления выходами PIM можно Выход 5 (реле 5) Охлаждение двигателя воспользоваться устройством OnCuer Plus. Инструкции см. «Руководство по эксплуатации OnCue Plus».
1.12.2 Модуль управления нагрузкой (LCM) Дополнительный модуль управления нагрузкой (LCM) предусмотрен только для однофазных генераторных установок. это система автоматического управления нагрузкой, соответствующая требованиям NEC 2008, разд. 702.5. Монтажник должен обеспечить соответствие установки системы электропитания всем применимым штатным и местным нормам. Модуль...
1.12.3 Устройство сброса нагрузки Дополнительное устройство сброса нагрузки может использоваться в однофазных системах с переключателем резерва RDT или RXT. Устройство сброса нагрузки устанавливается внутри корпуса переключателя резерва RDT или RXT. На Рис. 1-34 представлен общий вид устройства сброса нагрузки. Устройство сброса...
1.12.4 Нагреватель регулятора Для нагреватель регулятора требуется питание переменного тока. Убедитесь, что к генераторной установке подсоединен источник переменного тока. См. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ раздел 1.9. Для обеспечения непрерывности питания цепи оно должно дублироваться генераторной установкой. Генераторные установки 120 В оборудуются одной или двумя...
Page 352
GM79141C 1. Диск нагревателя топливного регулятора 2. Гнездо с переходником (комплекты 120 В) Примечание: Силовое соединение комплекта 240 В см. Рис. 1-36. Рис. 1-37 Установленный нагреватель регулятора (для 20RESA/RESAL) Раздел 1 Монтаж TP-6803-RU 1/15...
установкой, пока она не остыла. Обслуживание нагревателя двигателя. Горячие части могут привести к травме или повреждению имущества. Прежде чем включать нагреватель, установите его. Нагреватель карбюратора 14RESA/RESAL Включение нагревателя до установки может причинить ожоги или повредить устройство. Прежде чем обслуживать GM19463 нагреватель...
Page 354
GM57969-C 1. Силовой шнур нагревателя карбюратора 240 В adv-8424 2. Разъем 240 В, установленный в выталкивателе 3. Место для розетки 120 В (для справки) Подробный вид: Рис. 1-42 Разъем питания 240 В для нагревателя карбюратора tt1482b 1. Расположение нагревателя карбюратора под воздухоочистителем.
1.12.6 Нагреватель аккумулятора Характеристики нагревателей аккумуляторов Напряжение обвертывающего 100 - 120 или ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ нагревателя 200 - 240 В 50/60 Гц Мощность обвертывающего нагревателя, Вт Температуры термореле: Двигатель и система выпуска сильно нагреваются. Вкл 18_C (65_F) Могут стать причиной тяжелой Выкл 27_C (80_F) травмы...
1.12.7 Система OnCue Plus Подключите кабель Ethernet к пользовательскому соединению генераторной установки. См. Рис. 1-45. управления генератором Подсоедините Ethernet-кабель к кабелю в соединительной коробке пользователя линейным Система OnCuer Plus управления генератором соединителем RJ45, входящим в комплект OnCue Plus. позволяет следить и управлять генераторной установкой через...
1.13 Предпусковая проверка Симптомы отравления угарным газом. Угарный газ может вызвать сильную тошноту, потерю сознания или после монтажа смерть. Угарный газ ядовит и присутствует в выхлопных газах. Угарный газ не имеет запаха, цвета и вкуса, не вызывает раздражения и может привести к смерти даже ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
1.14 Настройка тестера 1.14.2 Контролер DC2 Чтобы настроить тестер на контролере DC2, сначала Настройте тестер на автоматический запуск нажмите AUTO. Контроллер перейдет в автоматический генераторной установки в определенный день и в (дежурный) режим. Затем нажмите и удерживайте подходящее время раз в неделю или в две недели. кнопку...
Раздел 2 Чертежи и схемы Рис. 2-1 содержит список чертежей и схем с указанием страниц. Чертеж, схема Номер чертежа Стр. Чертеж, схема ADV-8424-H Размеры Лист 1 Расположение обслуживаемых позиций Лист 2 Расположение обслуживаемых позиций Лист 3 Расположение и требования к зазорам Лист...
Page 360
Рис. 2-2 Размерный чертеж ADV-8424, лист 1 из 5 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
Page 361
Рис. 2-3 Размерный чертеж ADV-8424, лист 2 из 5 TP-6803-RU 1/15 Раздел 2 Чертежи и схемы...
Page 362
Рис. 2-4 Размерный чертеж ADV-8424, лист 3 из 5 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
Page 363
Рис. 2-5 Размерный чертеж ADV-8424, лист 4 из 5 TP-6803-RU 1/15 Раздел 2 Чертежи и схемы...
Page 364
Рис. 2-6 Размерный чертеж ADV-8424, лист 5 из 5 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
Page 365
Рис. 2-7 Принципиальная схема, ADV-8706, лист 1 из 3 TP-6803-RU 1/15 Раздел 2 Чертежи и схемы...
Page 366
Рис. 2-8 Принципиальная схема, ADV-8706, лист 2 из 3 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
Page 367
Рис. 2-9 Принципиальная схема, ADV-8706, лист 3 из 3 TP-6803-RU 1/15 Раздел 2 Чертежи и схемы...
Page 368
Рис. 2-10 Схема соединений проводки, GM93298, лист 1 из 3 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
Page 369
Рис. 2-11 Схема соединений проводки, GM93298, лист 2 из 3 TP-6803-RU 1/15 Раздел 2 Чертежи и схемы...
Page 370
Рис. 2-12 Схема соединений проводки, GM93298, лист 3 из 3 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
Приложение A Сокращения Ниже приводится список сокращений, которые могут встретиться в этом документе. A, amp ампер, А латунь разъединитель ABDC после нижней мертвой точки BTDC до верхней мертвой точки цифровой регулятор напряжения переменный ток британская тепловая единица, БТЕ PROM, EEPROM аналого-цифровой...
Page 372
замещающий (аварийный) Союз производителей источник питания килобайт (2 байтов) моторов и турбин rad. радиатор; радиус мегаватт, МВт KBus протокол связи Kohler оперативная память (ОЗУ) килограмм, кг милливатт, мВт RBUS узкоспециализированная kg/cm килограмм на квадратный микрофарада, мФ F система связи RS-485 сантиметр...
Page 373
scfm кубические футы в минуту протокол управления Интерфейс пользователя при стандартных условиях передачей Сертификационная компания управляемый кремниевый задержка по времени США. выпрямитель верхняя мертвая точка унифицированная крупная s, sec. секунда, с резьба (ранее NC) TDEC задержка на охлаждение Международная система двигателя...
Приложение B Шаблон входных отверстий для проводов Если нужно, используйте полномасштабный чертеж Рис. 1 для разметки отверстий под электрические кабелепроводы. Показаны также два 13-мм (0,5 дюйма) отверстия для вентиляционных трубок топливного регулятора, используемые только на 20-кВт моделях. Дополнительные сведения см. раздел 1.9.2. МАСШТАБ...
Page 378
Тел. (65) 6264-6422, факс (65) 6264-6455 Чтобы найти ближайшего официального дилера KOHLER по монтажу, обслуживанию и сбыту в США и Канаде, позвоните по тел. 1-800-544-2444 или TP-6803-RU 1/15j посетите сайт KOHLERPower.com E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Kohler Co. Все права сохраняются.