Kohler 14RESA Installation Manual

Kohler 14RESA Installation Manual

Hide thumbs Also See for 14RESA:
Table of Contents
  • Français

    • Identification du Produit

    • Mises en Garde Et Consignes de Sécurité

    • Introduction

      • Mise en Service Et Enregistrement
    • Service Après- -Vente

    • Section 1 Installation

      • Introduction
      • Levage
      • Contrôle du Groupe Électrogène
      • Emplacement Et Fixation
        • Surface de Pose
        • Socle en Béton
      • Plans Cotés
        • Échappement
      • Accéder À la Zone de Prise D'air
      • Combustible
        • Alimentation en Combustible
        • Section du Tuyau de Combustible
        • Raccorder L'arrivée de Combustible
      • Conversion de Combustible
        • Conversion de Combustible, 14RESA/RESAL Équipé D'un Bloc D'alimentation
        • Conversion de Combustible, 14RESA/RESAL Équipé D'inserts À Orifice de Combustible
        • Conversion de L'alimentation en Combustible, 20RESA/RESAL
        • Tubes de Purge du Détendeur
      • Branchements Électriques
        • Mise À la Terre
        • Passage des Fils Électriques
        • Bornier de Raccordement Local
        • Alimentation Secteur
      • Raccordement de L'ats Et des Accessoires
        • Raccordement du Commutateur de Transfert
        • Caractéristiques du Câble de Communication
        • Raccordement de Modules Accessoires
      • Accumulateur
      • Accessoires du Groupe Électrogène
        • Module D'interface Programmable (PIM)
        • Module de Commande de Charge (LCM)
        • Trousse de Délestage de Charge
        • Chauffe--Détendeur
        • Chauffe--Carburateur
        • Chauffe--Accumulateur
        • Système de Gestion du Groupe Électrogène Oncue Plus
      • Contrôle Préalable Au Démarrage
      • Configuration de la Marche D'entretien
        • Contrôleur RDC2
        • Contrôleur DC2
        • Marche D'entretien en Charge
    • Section 2 Plans Et Schémas

    • Annexe A Abréviations

    • Annexe B Gabarit de Passage des Fils Électriques

  • Español

    • Información de Identificación del Producto

    • Precauciones E Instrucciones de Seguridad

    • Introducción

      • Arranque y Registro
    • Asistencia para Mantenimiento

    • Sección 1 Instalación

      • Introducción
      • Izamiento
      • Inspección del Grupo Electrógeno
      • Ubicación y Montaje
        • Área de Montaje
        • Tacos de Apoyo de Concreto
        • Requisitos del Sistema de Escape
      • Planos Acotados
      • Acceso al Área de Admisión de Aire
      • Requisitos de Combustible
        • Suministro de Combustible
        • Tamaño de Tubería de Combustible
        • Conexión del Suministro de Combustible
      • Conversión de Combustible
        • Conversión de Combustible, 14RESA/RESAL Equipado con Bloque de Combustible
        • Conversión de Combustible, 14RESA/RESAL Equipado con Conectores de Orificios de Combustible
        • Conversión de Combustible, 20RESA/RESAL
        • Tubos de Ventilación del Regulador
      • Conexión Eléctrica
        • Conexión a Tierra
        • Entrada del Conductor Eléctrico
        • Bloque Terminal de Conexión de Campo
        • Suministro de Energía de CA
      • Conexiones ATS y de Accesorios
        • Conexión del Interruptor de Transferencia
        • Especificaciones del Cable de Comunicaciones
        • Conexiones del Sistema con Módulos Accesorios
      • Batería
      • Accesorio del Grupo Electrógeno
        • Módulo de Interfaz Programable (PIM)
        • Módulo de Control de Carga (LCM)
        • Juego de Desconexión de Carga
        • Calentador del Regulador
        • Calentador del Carburador
        • Calentador de la Batería
        • Sistema de Gestión del Generador Oncue Plus
      • Revisión de Instalación Previa al Arranque
      • Establecimiento del Ejercitador
        • Controlador RDC2
        • Controlador DC2
        • Ejercicio con Carga
    • Sección 2 Diagramas y Planos

    • Apéndice A Abreviaturas

    • Apéndice B Plantilla de Entrada de Conductores Eléctricos

  • Deutsch

    • Sicherheitmaßnahmen und - -Anweisungen

    • Produkt--Kennzeichnungsdaten

    • Einleitung

      • Inbetriebnahme und Registrierung
    • Wartungsunterstützung

    • Abschnitt 1 Installation

      • Einleitung
      • Heben
      • Inspektion des Stromerzeuger--Aggregats
      • Aufstellort und Montage
        • Montagefläche
        • Betonfundamente
        • Anforderungen an die Abgasableitung
      • Abmessungszeichnungen
      • Zugang zum Lufteinlassbereich
      • Treibstoffanforderungen
        • Treibstoffversorgung
        • Treibstoff--Rohrleitungsgröße
        • Anschließen an die Treibstoffversorgung
      • Treibstoffumstellung
        • Treibstoffblock Ausgerüstet
        • Treibstoffumstellung, 14RESA/RESAL mit Treibstofföffnungsanschlüssen Ausgerüstet
        • Treibstoffumstellung, 20RESA/RESAL
        • Regler--Entlüftungsrohre
      • Elektrische Anschlüsse
        • Erdung
        • Einzugsöffnung für Elektrische Leiter
        • Feldanschluss-Klemmleiste
        • Wechselspannungsversorgung
      • ATS-- und Zubehöranschlüsse
        • Anschließen des Netzumschaltgeräts
        • Kabelspezifikationen
        • Systemanschlüsse mit Zubehörmodulen
      • Batterie
      • Zubehör für das Stromerzeuger--Aggregat
        • Programmierbares Schnittstellenmodul (PIM)
        • Laststeuergerät (LCM)
        • Lastwegschaltsatz
        • Reglerheizung
        • Vergaserheizung
        • Batterieheizung
        • Oncue Plus Stromerzeuger-- Managementsystem
      • Installationsprüfung vor der Inbetriebnahme
      • Prüfsystem Einstellen
        • RDC2--Steuerung
        • DC2--Steuerung
        • Lastprüfung
    • Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne

    • Anhang A Abkürzungen

    • Anhang B Schablone der Einzugsöffnung für Elektrische Leiter

  • Dutch

    • Productidentificatie--Informatie

    • Veiligheidsmaatregelen en --Instructies

    • Inleiding

      • Opstarten en Registratie
    • Service

    • Sectie 1 Installatie

      • Inleiding
      • Optillen
      • Inspectie Generatorset
      • Locatie en Bevestiging
        • Plaatsingsgebied
        • Betonnen Montageplaten
        • Uitlaateisen
      • Maattekeningen
      • Ga Naar Het Gebied Van de Luchtinlaat
      • Brandstofvereisten
        • Brandstoftoevoer
        • Maat Brandstofleiding
        • De Brandstoftoevoer Aansluiten
      • Brandstofconversie
        • Brandstofwijziging 14RESA/RESAL Voorzien Van Brandstofblok
        • Brandstofwijziging 14RESA/RESAL Voorzien Van Brandstofopeningfittingen
        • Brandstofwijziging, 20RESA/RESAL
        • Ventilatieleidingen Regelaar
      • Elektrische Aansluitingen
        • Aarding
        • Invoeren Elektrische Leidingen
        • Klemmenblok-Veldaansluiting
        • Aansluiting Transferschakelaar
        • Specificaties Communicatiekabel
        • Systeemaansluitingen Met Accessoiremodules
      • Accu
      • Accessoires Generatorset
        • Belastingregelmodule (Load Control Module LCM)
        • Lastverlagingsset
        • Verwarming Regelaar
        • Carburateurverwarming
        • Accuverwarming
        • Oncue Plus--Generatorbeheersysteem
      • Installatiecontrole Voorafgaand Aan Het Starten
      • Stel Proefdraaien in
        • RDC2--Controller
        • DC2--Controller
        • Belaste Bewaking
    • Sectie 2 Tekeningen en Schema's

    • Appendix A Afkortingen

    • Appendix B Sjabloon Invoeren Elektrische Bedrading

  • Русский

    • Идентификацияизделия

    • Правила И Инструкции По Технике Безопасности

    • Введение

      • Начальный Пуск И Регистрация
    • Техническая Помощь

    • Раздел 1 Монтаж

      • Введение
      • Подъем Грузов
      • Осмотр Генераторной Установки
      • Размещение И Монтаж
        • Площадка Для Установки
        • Бетонные Фундаментные Плиты
        • Требования К Выпуску Отработавших Газов
      • Размерные Чертежи
      • Доступ К Зоне Воздухозабора
      • Требуемое Топливо
        • Подача Топлива
        • Размеры Топливопровода
        • Подсоединение Подачи Топлива
      • Переход На Другое Топливо
        • Смена Топлива, 14RESA/RESAL, Оборудованные Топливным Блоком
        • Топливная Система 14RESA/RESAL, Оборудованная Фитингами С Диафрагмами
        • Смена Топлива, 20RESA/RESAL
        • Выпускные Трубки Регулятора
      • Электрические Соединения
        • Заземление
        • Ввод Электрических Проводов
        • Клеммный Блок Для Соединений На Месте Эксплуатации
        • Источник Переменного Тока
      • Соединения ATS И Принадлежностей
        • Подсоединение Переключателя Резерва
        • Характеристики Кабеля Связи
        • Соединения Системы Со Вспомогательными Модулями
      • Аккумулятор
      • Вспомогательные Принадлежности Генераторной Установки
        • Модуль Программируемого Интерфейса (PIM)
        • Модуль Управления Нагрузкой (LCM)
        • Устройство Сброса Нагрузки
        • Нагреватель Регулятора
        • Нагреватель Карбюратора
        • Нагреватель Аккумулятора
        • Система Oncue Plus Управления Генератором
      • Предпусковая Проверка После Монтажа
      • Настройка Тестера
        • Контроллер RDC2
        • Контролер DC2
        • Тестирование Под Нагрузкой
    • Раздел 2 Чертежи И Схемы

    • Приложение A Сокращения

    • Приложение B Шаблон Входных Отверстий Для Проводов

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Installation (EN)
Installation (FR)
Instalación (ES)
Installation (DE)
Installatie (NL)
Установка (RU)
安装 (ZH)
14/20RESA
14/20RESAL
TP-6803-CMP 1/15j

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kohler 14RESA

  • Page 1 Installation (EN) Installation (FR) Instalación (ES) Installation (DE) Installatie (NL) Установка (RU) 安装 (ZH) 14/20RESA 14/20RESAL TP-6803-CMP 1/15j...
  • Page 3 Installation Residential/Commercial Generator Sets Models: 14/20RESA 14/20RESAL Controllers: RDC2 TP-6803 1/15j...
  • Page 4: Product Identification Information

    California Proposition 65 WARNING Engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Product Identification Information Generator Set Identification Numbers Engine Identification Record the product identification numbers from the Record the product identification information from the generator set nameplate(s).
  • Page 5: Table Of Contents

    Fuel Conversion, 14RESA/RESAL Equipped with Fuel Block ..1.8.2 Fuel Conversion, 14RESA/RESAL Equipped with Fuel Orifice Fittings 1.8.3 Fuel Conversion, 20RESA/RESAL .......
  • Page 6 Notes TP-6803 1/15...
  • Page 7: Safety Precautions And Instructions

    Safety Precautions and Instructions Accidental Starting IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. WARNING Electromechanical equipment, including generator sets, transfer WARNING switches, switchgear, and accessories, can cause bodily harm and pose life-threatening danger when improperly installed, operated, maintained. To prevent accidents be Explosion. Can cause severe injury or death. aware of potential dangers and act safely.
  • Page 8 Battery gases. Explosion can cause Servicing the air cleaner. A sudden Generator set operation. Carbon severe injury or death. Battery gases backfire can cause severe injury or monoxide can cause severe nausea, can cause an explosion. Do not smoke death. Do not operate the generator fainting, or death.
  • Page 9 Fuel System Natural Gas—Adequate ventilation is WARNING mandatory. Because natural gas rises, install natural gas detectors high in a room. Inspect the detectors per the WARNING manufacturer’s instructions. Hazardous Noise Hazardous voltage. Backfeed to the utility system can cause property damage, severe CAUTION injury, or death.
  • Page 10 Hot Parts Notice Connecting the battery and the battery charger. Hazardous voltage can cause severe injury or death. NOTICE WARNING Reconnect battery correctly, Canadian installations only. positive to positive and negative to standby service connect the output of negative, to avoid electrical shock and the generator set to a suitably rated damage to the battery charger and transfer switch in accordance with...
  • Page 11: Introduction

    14/20RESA/RESAL Generator Set TP-6735 Information in this publication represents data available Operation Manual, OnCue Plus TP-6928 at the time of print. Kohler Co. reserves the right to Operation/Installation Manual, change this publication and the products represented Model RDT Transfer Switch TP-6345 without notice and without any obligation or liability whatsoever.
  • Page 12: Service Assistance

    Visit the Kohler Power Systems website at Phone: (86) 21 6288 0500 KOHLERPower.com. Fax: (86) 21 6288 0550 Look at the labels and stickers on your Kohler product India, Bangladesh, Sri Lanka or review the appropriate literature or documents India Regional Office included with the product.
  • Page 13: Section 1 Installation

    Do not use lifting eyes. Lift the generator set using lifting bars Have the generator set installed by an authorized Kohler inserted through the lifting holes on distributor/dealer or authorized representative. For all the skid.
  • Page 14: Generator Set Inspection

    1.4.2 Concrete Mounting Pads allowed within 1.2 m (4 ft.) of the exhaust end of the Kohler Co. offers optional concrete mounting pads that generator set. are custom-designed for Model 14RESA/RESAL and Do not install the generator set where exhaust gas could 20RESA/RESAL generator sets.
  • Page 15: Dimension Drawings

    1.6 Access the Air Intake Area Figure 1-2 gives the exhaust temperature at rated load. The engine exhaust mixes with the generator set cooling air at the exhaust end of the enclosure. Mount The battery, fuel system, and electrical connections are the generator set so that the hot exhaust does not blow located in the air intake area.
  • Page 16: Fuel Requirements

    (in. H (5--11) (7--11) Propane (LPG)—Adequate ventilation mandatory. Fuel flow rate, maximum, Btu/hr.: Because propane is heavier than air, install propane gas 14RESA/RESAL 193,000 203,000 detectors low in a room. Inspect the detectors per the manufacturer’s instructions. 20RESA/RESAL 281,000 340,000 Nominal Fuel Rating, Btu/ft.
  • Page 17: Fuel Pipe Size

    Figure 1-7 to find the required pipe size. Contact local LPG provider for LPG installation Note: Do NOT hold the valve information. coil when tightening connections. Minimum Gas Pipe Size Recommendation, in. NPT 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Natural Natural Pipe Length, (203,000 (340,000 (193,000 (281,000 m (ft.)
  • Page 18: Fuel Conversion

    Equipped with Fuel Block D Serial Number D Volts D Fuel (original and new) D Hz Note: Model 14RESA/RESAL generator sets built D kW before June 26, 2014 use a fuel block for the fuel type selection. See Figure 1-9 and use the Attach the new nameplate over the old one.
  • Page 19 9. Plug 16. Check for leaks using a gas leak detector. 10. Hose fitting Figure 1-9 Fuel System, 14RESA/RESAL Equipped 17. Run the generator set and check the operation. with Fuel Block (built before June 26, 18. Press the OFF button to to shut down the generator 2014) set.
  • Page 20: Fuel Conversion, 14Resa/Resal Equipped With Fuel Orifice Fittings

    1.8.2 Fuel Conversion, 14RESA/RESAL Equipped with Fuel Orifice Fittings Note: Model 14RESA/RESAL generator sets built before June 26, 2014, use a fuel block for the fuel type selection. See Figure 1-9 and use the instructions Section 1.8.1 for fuel conversion.
  • Page 21 14. Check for leaks using a gas leak detector. ORIFICE FITTING DETAIL 1. Orifice fitting (see detail) GM84143 2. Hose barb fitting Figure 1-12 14RESA/RESAL Fuel System Showing Orifice Fittings (generators built after June 26, 2014) TP-6803 1/15 Section 1 Installation...
  • Page 22: Fuel Conversion, 20Resa/Resal

    1.8.3 Fuel Conversion, 20RESA/RESAL LPG setup shown For LPG fuel, an orifice is used in the fuel line. The unit is typically shipped set up for natural gas, with the loose orifice tied near the fuel solenoid valve. To convert to LPG, install the LPG orifice as described below.
  • Page 23: Electrical Connections

    1.9 Electrical Connections NOTICE Canadian installations only. For standby service connect the output of the generator set to a suitably rated transfer DANGER switch in accordance with Canadian Electrical Code, Part 1. Have an authorized distributor/dealer or a licensed electrician make the following electrical connections. The electrical installation must comply with the National Electrical Coder (NEC) class 1 wire designation and all Hazardous voltage.
  • Page 24: Grounding

    1.9.1 Grounding 1.9.3 Field-Connection Terminal Block Ground the generator set. The grounding method The generator set is equipped with a field-connection must comply with NEC and local codes. Connect the terminal block located in the air intake area near the grounding cable to the generator set ground terminal junction box.
  • Page 25 See Figure 1-18 for terminal block details. Refer to the a. Route the network cable with other low-voltage terminal block decal shown in Figure 1-19 for signal wiring (for example, the RBUS connections and cable sizes. Also see the wiring communication leads or engine start leads to diagram in Section 2.
  • Page 26: Ac Power Supply

    1.9.4 AC Power Supply The installer must connect AC power for the battery charger (which is integral to the RDC2 controller) and the optional accessories shown in Figure 1-20. The power source must comply with state and local codes. The power to the battery charger and accessories must be backed up by the generator so that power is available at all times.
  • Page 27: Ats And Accessory Connections

    1.10 ATS and Accessory Communication connections for a Kohlerr Model RXT transfer switch Connections One Model RXT transfer switch can be connected to the The following sections cover electrical connections of generator set. See Figure 1-21. Use shielded, the automatic transfer switches and RBUS accessories, twisted-pair communication cable to connect P10-1 including the programmable interface module (PIM) and through P10-4 on the transfer switch interface module to...
  • Page 28: Communication Cable Specifications

    Generator Set (with engine start contacts) tp6803 1. Generator Set Terminal Block. See the dimension drawings in Section 2 for location. Check the decal on the generator set for terminal block connections. 2. Engine start leads 3 and 4. See the ATS manual for cable size specifications. Figure 1-22 Engine Start Connections with Transfer Switch Models other than Model RXT 1.10.2 Communication Cable and use the second pair for the PWR and COM...
  • Page 29 Maximum length per run, meters (ft.) Indoor or Number of Modules per Run Outdoor 1 Module 2 Modules 3 Modules Cable Size for PWR and COM Connections Installation 20 AWG Belden #9402 or equivalent, two-pair Indoor (200) (100) (67) 20 AWG Belden #1075A or equivalent, two-pair Outdoor (200) (100)
  • Page 30 Generator Set RBUS 12 VDC or load shed kit Note: See Section 1.10.2, Cable Specifications. 1. Generator set terminal block. See Figure 2-4 for location. Check the decal on the generator set for terminal block connections. 2. Connect one end of each cable shield to GROUND at the generator set. 3.
  • Page 31 Generator Set RXT ATS Terminal Block or load Notes: shed kit D See Figure 2-4 for terminal block location on generator set. Check the decal on the generator set for terminal block connections. D See Section 1.10.2, Cable Specifications (3 runs with 1 module each shown).
  • Page 32: Battery

    Generator Set RXT ATS Terminal Block Notes: D See Figure 2-4 for terminal block location on generator set. Check the decal on the generator set for terminal block connections. D See Section 1.10.2, Cable Specifications. D See Figure 1-24 for communication connection detail (A and B, PWR and COM).
  • Page 33 Battery gases. Explosion can cause severe injury or death. Battery gases can cause an explosion. Do not smoke or permit flames or sparks to occur near a battery at any time, particularly when it is charging. Do not dispose of a battery in a fire.
  • Page 34: Generator Set Accessories

    (Programmable) Operation Manual, for instructions. Output 4 (Relay 4) Not in Auto (Programmable) Kohler OnCuer Plus can be used to actively control PIM Output 5 (Relay 5) Cooldown (Programmable) outputs. See the OnCue Plus Operation Manual for Output 6 (Relay 6) Normal Source Failure instructions.
  • Page 35: Load Control Module (Lcm)

    1.12.2 Load Control Module (LCM) The optional Load Control Module (LCM) is available for single-phase generator sets only. The LCM provides an automatic load management system to comply with Section 702.5 of NEC 2008. The installer is responsible for ensuring that the power system installation complies with all applicable state and local codes.
  • Page 36: Load Shed Kit

    1.12.3 Load Shed Kit An optional load shed kit can be used on single-phase systems that include a Model RDT or RXT transfer switch. The load shed kit mounts inside the Model RDT or RXT transfer switch enclosure. Figure 1-34 shows the load shed assembly.
  • Page 37: Regulator Heater

    1.12.4 Regulator Heater The fuel regulator heater requires a source of AC power. Verify that AC power is connected to the generator set as described in Section 1.9. The circuit must be backed WARNING up by the generator set to provide power at all times. 120 VAC generator sets are equipped with one or two 120 VAC receptacles.
  • Page 38 GM79141C 1. Fuel regulator heater pad 2. Receptacle with adapter (120 VAC kits) Note: See Figure 1-36 for 240 volt power connection. Figure 1-37 Installed Regulator Heater Kit (for 20RESA/RESAL) Section 1 Installation TP-6803 1/15...
  • Page 39: Carburetor Heater

    240 volt kits use a 3-pin power connector. Generator 2. Carburetor heater power cord sets built after 10/9/2013 have a knockout in the bulkhead for the 240 VAC power connector. Figure 1-40 14RESA/RESAL Carburetor Heater Figure 1-42. Kit Number 120 Volt Kits...
  • Page 40 GM57969-C 1. 240 VAC carburetor heater power cord adv-8424 2. 240 VAC connector installed in bulkhead knockout 3. 120VAC receptacle location (for reference) Detail view: Figure 1-42 240 Volt Power Connection for Carburetor Heaters tt1482b 1. Carburetor heater location under air cleaner. Insert from the back of the generator set.
  • Page 41: Battery Heater

    1.12.6 Battery Heater Battery Heater Specifications Heater wrap voltage 100--120 VAC or WARNING 200--240 VAC 50/60 Hz Heater wrap rating, Watts Thermostat temperatures: 18_C (65_F) Hot engine and exhaust system. Can cause severe injury or death. 27_C (80_F) Battery wrap length, mm (in.) 711 (28) Do not work on the generator set until it cools.
  • Page 42: Oncue Plus Generator Management System

    1.12.7 OnCue Plus Generator Connect to the Ethernet cable in the customer connection area of the generator set. See Figure 1-45. Management System Use an RJ45 inline coupler, provided with the OnCue The OnCuer Plus Generator Management System Plus kit, to connect the customer’s Ethernet cable to the cable in the customer connection box.
  • Page 43: Prestart Installation Check

    1.13 Prestart Installation Check Prestart Checklist Air Cleaner. Check that a clean air cleaner element is WARNING installed to prevent unfiltered air from entering the engine. See the generator set operation manual for instructions. Air Inlets. Check for clean and unobstructed air inlets. Hazardous voltage.
  • Page 44: Set The Exerciser

    1.14 Set the Exerciser 1.14.2 DC2 Controller To set the exerciser on the DC2 controller, first press Set the exerciser to automatically run the generator set AUTO to place the controller into automatic (standby) on the desired day and time every week or every two mode.
  • Page 45: Section 2 Drawings And Diagrams

    Section 2 Drawings and Diagrams Figure 2-1 lists the drawing numbers and page numbers. Dimension Drawing Drawing Number Page Dimension Drawing ADV-8424-H Dimensions Sheet 1 Maintenance item locations Sheet 2 Maintenance item locations Sheet 3 Location and clearance requirements, single unit Sheet 4 Location and clearance requirements, parallel units Sheet 5...
  • Page 46 Figure 2-2 Dimension Drawing ADV-8424, Sheet 1 of 5 Section 2 Drawings and Diagrams TP-6803 1/15...
  • Page 47 Figure 2-3 Dimension Drawing ADV-8424, Sheet 2 of 5 TP-6803 1/15 Section 2 Drawings and Diagrams...
  • Page 48 Figure 2-4 Dimension Drawing ADV-8424, Sheet 3 of 5 Section 2 Drawings and Diagrams TP-6803 1/15...
  • Page 49 Figure 2-5 Dimension Drawing ADV-8424, Sheet 4 of 5 TP-6803 1/15 Section 2 Drawings and Diagrams...
  • Page 50 Figure 2-6 Dimension Drawing ADV-8424, Sheet 5 of 5 Section 2 Drawings and Diagrams TP-6803 1/15...
  • Page 51 Figure 2-7 Schematic Diagram, ADV-8706, Sheet 1 of 3 TP-6803 1/15 Section 2 Drawings and Diagrams...
  • Page 52 Figure 2-8 Schematic Diagram, ADV-8706, Sheet 2 of 3 Section 2 Drawings and Diagrams TP-6803 1/15...
  • Page 53 Figure 2-9 Schematic Diagram, ADV-8706, Sheet 3 of 3 TP-6803 1/15 Section 2 Drawings and Diagrams...
  • Page 54 Figure 2-10 Point-to-Point Wiring Diagram, GM93298, Sheet 1 of 3 Section 2 Drawings and Diagrams TP-6803 1/15...
  • Page 55 Figure 2-11 Point-to-Point Wiring Diagram, GM93298, Sheet 2 of 3 TP-6803 1/15 Section 2 Drawings and Diagrams...
  • Page 56 Figure 2-12 Point-to-Point Wiring Diagram, GM93298, Sheet 3 of 3 Section 2 Drawings and Diagrams TP-6803 1/15...
  • Page 57: Appendix A Abbreviations

    Appendix A Abbreviations The following list contains abbreviations that may appear in this publication. A, amp ampere cubic feet per minute exh. exhaust ABDC after bottom dead center center of gravity ext. external alternating current cubic inch displacement Fahrenheit, female analog to digital centerline flat head machine (screw)
  • Page 58 kg/cm kilograms per square normally closed remote terminal unit centimeter National Electrical Code room temperature vulcanization kilogram-meter NEMA National Electrical read/write kg/m kilograms per cubic meter Manufacturers Association Society of Automotive kilohertz NFPA National Fire Protection Engineers Association kilojoule scfm standard cubic feet per minute newton meter kilometer...
  • Page 59: Appendix B Electrical Lead Entry Template

    Appendix B Electrical Lead Entry Template Use the full-scale drawing in Figure 1 to mark the openings for the electrical conduit, if desired. See Section 1.9.2 for more information. SCALE: 1:1 Note: Dimensions are in mm. Two 13 mm holes are needed for 20 kW models only. GM78090-B Figure 1 Template, Drilled or Punched Openings for Regulator Vent Tubes (20 kW only) and Electrical Conduit TP-6803 1/15...
  • Page 60 Notes 58 Appendix TP-6803 1/15...
  • Page 62 Phone (65) 6264-6422, Fax (65) 6264-6455 For the nearest KOHLER authorized installation, service, and sales dealer in the US and Canada: TP-6803 1/15j Call 1-800-544-2444 or visit KOHLERPower.com E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 by Kohler Co. All rights reserved.
  • Page 63 Installation Groupes électrogènes résidentiels/commerciaux Modèles : 14/20RESA 14/20RESAL Contrôleurs : RDC2 TP-6803- -FR 1/15j...
  • Page 64 Proposition 65 (Californie) AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de moteur de ce produit contiennent des substances chimiques déclarées responsables cancer, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction par l’État de Californie. Identification du produit Numéros d’identification des groupes Identification du moteur électrogènes Consigner les renseignements d’identification du produit figurant sur la plaque signalétique du moteur.
  • Page 65 ..........1.8.1 Conversion de combustible, 14RESA/RESAL équipé d’un bloc d’alimentation .
  • Page 66 Notes TP--6803--FR 1/15...
  • Page 67: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    Mises en garde et consignes de sécurité Démarrage intempestif CONSIGNES SÉCURITÉ AVERTISSEMENT IMPORTANTES. matériel électromécanique, notamment les groupes AVERTISSEMENT électrogènes, commutateurs de transfert, appareillage de commutation et autres accessoires, peut provoquer dommages corporels et présenter un Explosion. danger de mort s’il n’est pas installé, Peut provoquer des blessures graves, exploité...
  • Page 68 Gaz d’accumulateur. Une explosion peut Entretien du filtre à air. Un retour de Fonctionnement du groupe électrogène. provoquer des blessures graves, voire flamme peut provoquer des blessures Le monoxyde de carbone peut provoquer mortelles. Les gaz d’accumulateur peuvent graves, voire mortelles. Ne pas faire des nausées graves, des syncopes ou la provoquer une explosion.
  • Page 69 Circuit de carburant Tension dangereuse/ Les vapeurs de carburant explosives peuvent provoquer blessures pièces en mouvement graves, voire mortelles. Prendre des AVERTISSEMENT mesures de précaution supplémentaires DANGER avec les carburants suivants : Propane (GPL) — ventilation suffisante est obligatoire. Le propane étant plus lourd que l’air, installer des détecteurs de gaz propane à...
  • Page 70 Courts- -circuits. tensions Entretien du système d’échappement. ATTENTION courants dangereux peuvent provoquer Les pièces chaudes peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. des blessures graves, voire mortelles. Les courts--circuits peuvent provoquer des Ne pas toucher les pièces chaudes du dommages corporels et matériels. Ne pas moteur.
  • Page 71: Introduction

    TP-6735 basées sur les données disponibles à la mise sous presse. Manuel d’utilisation, OnCue Plus TP-6928 Kohler Co. se réserve le droit de modifier ce document et les produits représentés sans préavis et sans aucun Manuel d’utilisation/installation, engagement ni obligation.
  • Page 72: Service Après- -Vente

    Télécopie : (86) 21 6288 0550 Inde, Bangladesh, Sri Lanka Consulter les panonceaux et autocollants sur le produit India Regional Office Kohler ou la documentation fournie avec le produit. Bangalore, Inde Aux États--Unis et Canada, appeler sans frais au Téléphone : (91) 80 3366208...
  • Page 73: Section 1 Installation

    à travers les trous des longerons. Confier l’installation du groupe électrogène à un distributeur/concessionnaire Kohler ou à un représentant agréé. Toujours s’assurer que l’installation est conforme à Modèle Poids, kg (lb) toute la réglementation en vigueur pour le lieu considéré.
  • Page 74: Contrôle Du Groupe Électrogène

    Socle en béton 1,2 m (4 pi) du côté échappement du groupe électrogène. Kohler Co. propose en option des socles de pose sur Ne pas installer le groupe électrogène à un endroit où les mesure pour les modèles de groupe électrogène gaz d’échappement peuvent s’accumuler et s’infiltrer ou...
  • Page 75: Plans Cotés

    1.6 Accéder à la zone de prise d’air Figure 1-2 indique la température des gaz d’échappement à charge nominale. Les gaz d’échappement du moteur se mélangent avec l’air de refroidissement du groupe L’accumulateur, circuit combustible raccordements électriques se trouvent dans la zone de électrogène sur le côté...
  • Page 76: Combustible

    Propane (GPL) — Une ventilation suffisante est obligatoire. Le Débit de combustible maximum, BTU/h : propane étant plus lourd que l’air, installer des détecteurs de gaz 14RESA/RESAL 193 000 203 000 propane à faible hauteur dans les locaux. Contrôler les détecteurs...
  • Page 77: Section Du Tuyau De Combustible

    Pour tout renseignement concernant l’installation de GPL, Remarque : Ne PAS immobiliser la s’adresser au fournisseur de GPL local. bobine d’électrovanne durant le serrage des Taille de tuyau de gaz minimale conseillée, po NPT raccords. 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Longueur naturel (203 000 naturel (340 000 de tuyau,...
  • Page 78: Conversion De Combustible

    Numéro de série naturel en hauteur dans les locaux. Contrôler les détecteurs Combustible (initial et nouveaux) conformément aux instructions du fabricant. 1.8.1 Conversion de combustible, AVERTISSEMENT 14RESA/RESAL équipé d’un bloc d’alimentation Remarque : Les groupes électrogènes modèles 14RESA/RESAL fabriqués avant le 26 juin 2014 utilisent un bloc d’alimentation pour la...
  • Page 79 Procédure de conversion du GN au GPL, conversion naturel (GN) GPL. Voir 14RESA/RESAL avec bloc d’alimentation l’emplacement des éléments du système de combustible à 1. Appuyer sur la touche OFF (arrêt) sur le contrôleur du la Figure 1-9. groupe électrogène. 2. Débrancher l’alimentation...
  • Page 80: Conversion De Combustible, 14Resa/Resal Équipé D'inserts À Orifice De Combustible

    4. Arrivée de combustible, 1/2 po NPT 5. Fils 65 et N3 de DSAI Procédure de conversion du GN au 6. Points de tenue conseillés pour serrer le raccord de GPL,14RESA/RESAL avec inserts à orifice de combustible combustible 7. Détendeur 8.
  • Page 81 1. Insert pour GPL attaché au support pour l’expédition 2. Tuyau de combustible et collier de serrage 3. Fils de DSAI Figure 1-11 Circuit de combustible, configuration de 14RESA/RESAL livraison (modèle fabriqué après le 26 juin 2014) TP-6803--FR 1/15 Section 1 Installation...
  • Page 82 DÉTAIL DE L’INSERT À ORIFICE 1. Insert à orifice (voir détail) GM84143 2. Raccord de tuyau cannelé Figure 1-12 Circuit de combustible de 14RESA/RESAL montrant les inserts à orifice (groupes électrogènes fabriqués après le 26 juin 2014) Section 1 Installation TP-6803--FR 1/15...
  • Page 83: Conversion De L'alimentation En Combustible, 20Resa/Resal

    1.8.3 Conversion de l’alimentation en Configuration combustible, 20RESA/RESAL GPL représentée Pour le GPL, un insert à orifice est utilisé dans la conduite de combustible. La machine est généralement livrée dans sa configuration pour le gaz naturel, avec l’embout d’orifice inutilisé attaché près de l’électrovanne de combustible. Pour convertir au GPL, monter l’insert pour GPL comme décrit ci--dessous.
  • Page 84: Branchements Électriques

    1.9 Branchements électriques AVIS Installations au Canada uniquement. S’il s’agit d’une installation de DANGER secours, raccorder la sortie du groupe électrogène à un commutateur de transfert de capacité adaptée en conformité avec le Code canadien ère de l’électricité, 1 partie. Confier les raccordements électriques suivants à...
  • Page 85: Mise À La Terre

    1.9.1 Mise à la terre 1.9.3 Bornier de raccordement local Raccorder le groupe électrogène à la terre. La méthode Le groupe électrogène est équipé d’un bornier de de mise à la terre doit être conforme à la raccordement local situé dans la zone de prise d’air sous la réglementation en vigueur.
  • Page 86 Voir le détails des borniers à la Figure 1-18. Voir les a. Tirer le câble de réseau avec les autres câblages raccordements et sections de câbles sur l’autocollant du de signaux basse tension (fils de communication bornier, représenté à la Figure 1-19. Voir aussi le schéma RBUS ou fils de démarrage du moteur vers le de câblage à...
  • Page 87: Alimentation Secteur

    1.9.4 Alimentation secteur Une alimentation secteur doit être prévue pour le chargeur d’accumulateur (intégré au contrôleur RDC2) et les accessoires en option représentés à la Figure 1-20. La source d’alimentation doit être conforme à réglementation en vigueur. L’alimentation électrique du chargeur d’accumulateur et des accessoires doit être couverte par le groupe électrogène en cas de panne de courant.
  • Page 88: Raccordement De L'ats Et Des Accessoires

    1.10 Raccordement de l’ATS et des Raccordements de communication à un commutateur de transfert Kohlerr modèle RXT : accessoires Il est possible de raccorder un commutateur de transfert Cette section décrit les raccordements électriques des modèle RXT au groupe électrogène. Voir Figure 1-21. commutateurs transfert automatique...
  • Page 89: Caractéristiques Du Câble De Communication

    Groupe électrogène (avec contacts de démarrage du moteur) tp6803 1. Bornier du groupe électrogène. Voir l’emplacement dans les plans cotés à la Section 2. Voir les raccordements du bornier sur l’autocollant apposé sur le groupe électrogène. 2. Fils de démarrage du moteur 3 et 4. Voir les sections de câble dans le manuel du commutateur de transfert. Figure 1-22 Raccordements de démarrage du moteur avec les commutateurs de transfert autres que le modèle RXT 1.10.2 Caractéristiques du câble de Raccordements PWR et COM...
  • Page 90: Raccordement De Modules Accessoires

    1.10.3 Raccordement de modules charge (LCM) ou un nécessaire de délestage. Noter les raccordements de blindage de câble indiqués à la accessoires Figure 1-24. Voir les options de raccordement de modules accessoires La longueur maximale de câble dépend du nombre de de la Figure 1-24 à...
  • Page 91 Groupe électrogène RBUS 12 VDC ou nécessaire de délestage Remarque : Voir les caractéristiques des câbles à la Section 1.10.2. 1. Bornier du groupe électrogène. Voir l’emplacement à la Figure 2-4. Voir les raccordements du bornier sur l’autocollant apposé sur le groupe électrogène.
  • Page 92 Groupe électrogène Bornier Notes : ou nécessaire Voir l’emplacement du bornier sur le groupe électrogène à la de délestage Figure 2-4. Voir les raccordements du bornier sur l’autocollant apposé sur le groupe électrogène. Voir les caractéristiques des câbles à la Section 1.10.2 (3 branches à...
  • Page 93: Accumulateur

    Groupe électrogène Bornier Notes : Voir l’emplacement du bornier sur le groupe électrogène à la Figure 2-4. Voir les raccordements du bornier sur l’autocollant apposé sur le groupe électrogène. Voir les caractéristiques des câbles à la Section 1.10.2. Voir le détail du câblage de communication (A et B, ou nécessaire PWR et COM) à...
  • Page 94 Gaz d’accumulateur. Une explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les gaz d’accumulateur peuvent provoquer une explosion. Ne jamais fumer ni permettre la production de flammes ou étincelles à proximité d’un accumulateur, en particulier durant la charge. Ne pas jet un accumulateur au feu. Pour écarter le risque de brûlures ou d’étincelles susceptibles de provoquer une explosion, éviter de toucher les cosses de l’accumulateur avec des outils ou autres objets métalliques.
  • Page 95: Accessoires Du Groupe Électrogène

    à la Figure 1-31. Pour modifier les paramètres d’entrée et de sortie, utiliser un ordinateur équipé du Sortie 3 (relais 3) Sous--tension d’accumulateur logiciel Kohler SiteTechr. Voir les instructions dans le (programmable) manuel d’utilisation du logiciel Site Tech, TP-6701. Sortie 4 (relais 4) Pas en mode auto (programmable) Kohler OnCuer Plus peut être utilisé...
  • Page 96: Module De Commande De Charge (Lcm)

    1.12.2 Module de commande de charge (LCM) Le module de commande de charge (LCM) en option est proposé pour les groupes électrogènes monophasés seulement. Le LCM offre un système de gestion automatique de la charge en conformité avec la Section 702.5 du NEC 2008.
  • Page 97: Trousse De Délestage De Charge

    1.12.3 Trousse de délestage de charge Un nécessaire de délestage peut être utilisé sur les systèmes monophasés équipés d’un commutateur de transfert modèle RDT ou RXT. Le nécessaire de délestage se monte à l’intérieur de l’enceinte du commutateur de transfert modèle RDT ou RXT. Figure 1-34 montre le nécessaire de délestage.
  • Page 98: Chauffe--Détendeur

    1.12.4 Chauffe- -détendeur est raccordée au groupe électrogène comme décrit à la Section 1.9. Le circuit doit être couvert par le groupe AVERTISSEMENT électrogène pour assurer son alimentation en cas de panne de courant. Les groupes électrogènes de 120 Vca sont équipés d’une ou deux prise de 120 Vca.
  • Page 99 GM79141C 1. Bloc chauffe--détendeur 2. Prise avec adaptateur (nécessaire 120 Vca) Remarque : Voir le raccordement d’alimentation 240 V à la Figure 1-36. Figure 1-37 Chauffe--détendeur installé (pour 20RESA/RESAL) TP-6803--FR 1/15 Section 1 Installation...
  • Page 100: Chauffe--Carburateur

    09.10.2013 comportent une alvéole tp6195 défonçable dans cloison pour connecteur 1. Chauffe--carburateur (épurateur d’air déposé pour montrer le d’alimentation de 240 Vca. Voir Figure 1-42. chauffe--carburateur) 2. Cordon électrique du chauffe--carburateur Figure 1-40 Chauffe--carburateur 14RESA/RESAL Section 1 Installation TP-6803--FR 1/15...
  • Page 101 GM57969-C 1. Cordon électrique de chauffe--carburateur 240 Vca adv-8424 2. Connecteur 240 Vca installé dans l’alvéole défonçable de la cloison Vue de détail : 3. Emplacement de la prise 120 Vca (pour référence) Figure 1-42 Raccordement d’alimentation 240 V pour chauffe--carburateur tt1482b 1.
  • Page 102: Chauffe--Accumulateur

    1.12.6 Chauffe- -accumulateur Caractéristiques du chauffe- -accumulateur Tension de l’enveloppe chauffante 100 à 120 Vca ou AVERTISSEMENT 200 à 240 Vca 50/60 Hz Puissance enveloppe chauffante, W Température du thermostat : Activé Moteur et système d échappement 18_C (65_F) chauds. Désactivé...
  • Page 103: Système De Gestion Du Groupe Électrogène Oncue Plus

    1.12.7 Système de gestion du groupe Brancher le câble Ethernet à la prise de réseau client du groupe électrogène. Voir Figure 1-45. Utiliser un raccord électrogène OnCue Plus en ligne RJ45, fourni avec le nécessaire OnCue Plus, pour Le système de gestion du groupe électrogène OnCuer raccorder le câble Ethernet du client au câble à...
  • Page 104: Contrôle Préalable Au Démarrage

    1.13 Contrôle préalable au Relire toutes les instructions d’installation. Contrôler tous les câblages et raccordements pour vérifier que le groupe démarrage électrogène est prêt à fonctionner. Contrôler tous les points de la Liste de vérification préalable au démarrage AVERTISSEMENT ci--dessous. Liste de vérification préalable au démarrage Épurateur d’air.
  • Page 105: Configuration De La Marche D'entretien

    1.14 Configuration de la marche 1.14.2 Contrôleur DC2 d’entretien Pour régler la marche d’entretien sur le contrôleur DC2, appuyer d’abord sur AUTO pour mettre le contrôleur en Configurer la marche d’entretien de manière à faire mode automatique (veille). Tenir ensuite la touche fonctionner automatiquement le groupe électrogène au Exercise (Marche d’entretien) enfoncée.
  • Page 106: Section 2 Plans Et Schémas

    Section 2 Plans et schémas Figure 2-1 indique les numéros de plan et les numéros de page. Plan coté Numéro de dessin Page Plan coté ADV-8424-H Dimensions Feuille 1 Emplacement des articles d’entretien Feuille 2 Emplacement des articles d’entretien Feuille 3 Emplacements et dégagements requis Feuille 4 Emplacements et dégagements requis...
  • Page 107 Figure 2-2 Plan coté, ADV-8424, feuille 1 de 5 TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
  • Page 108 Figure 2-3 Plan coté, ADV-8424, feuille 2 de 5 Section 2 Plans et schémas TP-6803--FR 1/15...
  • Page 109 Figure 2-4 Plan coté, ADV-8424, feuille 3 de 5 TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
  • Page 110 Figure 2-5 Plan coté, ADV-8424, feuille 4 de 5 Section 2 Plans et schémas TP-6803--FR 1/15...
  • Page 111 Figure 2-6 Plan coté, ADV-8424, feuille 5 de 5 TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
  • Page 112 Figure 2-7 , ADV-8706, feuille 1 de Diagramme fonctionnel Section 2 Plans et schémas TP-6803--FR 1/15...
  • Page 113 Figure 2-8 , ADV-8706, feuille 2 de Diagramme fonctionnel TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
  • Page 114 Figure 2-9 , ADV-8706, feuille 3 de Diagramme fonctionnel Section 2 Plans et schémas TP-6803--FR 1/15...
  • Page 115 Figure 2-10 conventionnel, GM93298, feuille 1 de Schéma de câblage TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
  • Page 116 Figure 2-11 conventionnel, GM93298, feuille 2 de Schéma de câblage Section 2 Plans et schémas TP-6803--FR 1/15...
  • Page 117 Figure 2-12 conventionnel, GM93298, feuille 3 de Schéma de câblage TP-6803--FR 1/15 Section 2 Plans et schémas...
  • Page 118: Annexe A Abréviations

    Annexe A Abréviations La liste ci--dessous contient des abréviations susceptibles de figurer dans ce document. Code canadien de l’électricité DPDT (Double--Pole, Double--Throw) ampère bipolaire bidirectionnel analogique--numérique ccw. (Counterclockwise) sens inverse des aiguilles d’une DPST (Double--Pole, Single--Throw) alternateur de charge montre, antihoraire bipolaire unidirectionnel d’accumulateur côté...
  • Page 119 (Permanent Magnet Generator) kelvin moy. moyen, moyenne génératrice à aimant kiloampère mégapascal permanent KBus protocole de communication mille par gallon point mort haut Kohler mille par heure pouce kilogramme (Military Standard) norme pouce carré kg/cm kilogramme par centimètre militaire po--lb pouces--livres carré...
  • Page 120 rég. régulateur SPDT (Single--Pole, Double--Throw) transf. transformateur unipolaire bidirectionnel régl. régler, réglage turbo. turbocompresseur spéc. spécification rel. relais typ. type, typique (identique à SPST (Single--Pole, Single--Throw) plusieurs emplacements) Rés/Coml Résidentiel/Commercial unipolaire unidirectionnel (Underfrequency) (Radio Frequency Interference) (Square) carré sous--fréquence brouillage radioélectrique (Stainless Steel) acier ultra--hautes fréquences (Round Head) tête ronde...
  • Page 121 Notes TP--6803--FR 1/15 Annexe 59...
  • Page 122: Annexe B Gabarit De Passage Des Fils Électriques

    Annexe B Gabarit de passage des fils électriques Le cas échéant, utiliser le dessin à pleine échelle à la Figure 1 pour marquer les ouvertures pour le conduit électrique. Deux trous de 13 mm (0,5 pouce) sont également représentés pour les tubes de purge de détendeur, utilisés uniquement sur les modèles de 20 kW.
  • Page 123 Notes...
  • Page 124 Phone (65) 6264-6422, Fax (65) 6264-6455 For the nearest KOHLER authorized installation, service, and sales dealer in the US and Canada: TP-6803- -FR 1/15j Call 1-800-544-2444 or visit KOHLERPower.com E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 by Kohler Co. All rights reserved.
  • Page 125 Instalación Grupo electrógeno comercial/residencial Modelos: 14/20RESA 14/20RESAL Controladores: RDC2 TP-6803- -ES 1/15j...
  • Page 126 Propuesta 65 para California ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene agentes químicos de los que el estado de California tiene conocimiento de que producen cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Información de identificación del producto Números de identificación del Identificación del motor grupo electrógeno...
  • Page 127 ..........1.8.1 Conversión de combustible, 14RESA/RESAL equipado con bloque de combustible .
  • Page 128 Notas TP-6803--ES 1/15...
  • Page 129: Precauciones E Instrucciones De Seguridad

    Precauciones e instrucciones de seguridad Arranque accidental INSTRUCCIONES SEGURIDAD ADVERTENCIA IMPORTANTES. equipo electromecánico, lo que incluye los ADVERTENCIA grupos electrógenos, interruptores de transferencia, conmutadores accesorios, puede provocar daño corporal y representa un riesgo vital Explosión. cuando se instala, opera o mantiene de Puede provocar lesiones graves o manera incorrecta.
  • Page 130 Explosión prematura/ Sistema de escape Gases de la batería. La explosión puede causar lesiones graves o la instantánea del motor muerte. Los gases de la batería ADVERTENCIA pueden provocar una explosión. No fume ni permita el uso de llamas o ADVERTENCIA chispas cerca de una batería en ningún momento, especialmente durante la...
  • Page 131 Síntomas del monóxido de carbono. El sistema de combustible. Los Gas natural—La ventilación adecuada El monóxido de carbono puede vapores de combustible explosivos es obligatoria. Debido a que el gas provocar náuseas graves, mareos o pueden provocar lesiones graves o natural sube, instale detectores de gas la muerte.
  • Page 132 Conexión tierra equipo Alimentación eléctrica de vuelta al ADVERTENCIA eléctrico. El voltaje peligroso puede sistema público. El voltaje de provocar lesiones graves o la alimentación de vuelta peligroso muerte. Siempre que haya electricidad puede causar lesiones graves o la se puede producir una electrocución. muerte.
  • Page 133 Aviso Mantenimiento del calentador del motor. Las piezas calientes pueden provocar lesiones personales AVISO menores o daños a la propiedad. Solo para instalaciones en Canadá. Instale calentador antes Para el servicio auxiliar, conecte la conectarlo energía. salida del grupo electrógeno a un funcionamiento del calentador antes interruptor de transferencia de la de la instalación puede provocar...
  • Page 134 Notas Precauciones e instrucciones de seguridad TP-6803--ES 1/15...
  • Page 135: Introducción

    TP-6345 La información en esta publicación representa los datos Manual de instalación, disponibles al momento de la impresión. Kohler Co. se Interruptor de transferencia modelo reserva el derecho a cambiar esta publicación y los productos TP-6486 que se representan sin previo aviso y sin obligación ni Manual de operación,...
  • Page 136: Asistencia Para Mantenimiento

    (86) 10 6518 7955 eléctricos. East China Regional Office, Shanghai Teléfono: (86) 21 6288 0500 D Visite el sitio Web de Kohler Power Systems en Fax: (86) 21 6288 0550 KOHLERPower.com. La India, Bangladesh, Sri Lanka D Observe las etiquetas y los adhesivos de su producto...
  • Page 137: Sección 1 Instalación

    Disponga que la instalación del grupo electrógeno la realice un Modelo Peso, kg (lb.) distribuidor Kohler autorizado o un representante autorizado. 14RESA/RESAL 191 (420) Para todas las ubicaciones, asegúrese de que la instalación 20RESA/RESAL...
  • Page 138: Inspección Del Grupo Electrógeno

    No se permiten plantas, arbustos o otros Kohler Co. ofrece tacos de apoyo de concreto opcionales que materiales combustibles dentro de 1,2 m (4 pies) del extremo del sistema de escape del grupo electrógeno.
  • Page 139: Planos Acotados

    1.6 Acceso al área de admisión de La Figura 1-2 indica la temperatura del sistema de escape a una carga normal. El sistema de escape del motor se mezcla aire con el aire de enfriamiento del grupo electrógeno en el extremo del sistema de escape de la caja.
  • Page 140: Requisitos De Combustible

    Debido a que el propano es más pesado que el aire, instale Velocidad de flujo de combustible, máxima, Btu/h: detectores de gas propano a un nivel bajo en la sala. Inspeccione los detectores según las instrucciones del 14RESA/RESAL 193.000 203.000 fabricante.
  • Page 141: Tamaño De Tubería De Combustible

    Comuníquese con el proveedor local de LPG para obtener NO sujete la bobina de Nota: válvula cuando información sobre la instalación de LPG. apriete las conexiones. Recomendación de tamaño mínimo de tubería de gas, pulg., NPT 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Longitud de la natural natural tubería, (193.000 (203.000 (281.000...
  • Page 142: Conversión De Combustible

    Conversión de combustible, ADVERTENCIA 14RESA/RESAL equipado con bloque de combustible Nota: Los grupos electrógenos modelo 14RESA/RESAL construidos antes del 26 de junio de 2014 usan un Arranque accidental. bloque de combustible para la selección de tipo de Puede provocar lesiones graves o combustible.
  • Page 143 Procedimiento para convertir GN a LPG, Conversión desde LPG hacia gas natural 14RESA/RESAL con bloque de combustible Para convertir desde LG hacia gas natural, siga el anterior procedimiento de conversión de combustible, al mover el 1. Presione el botón OFF (Apagado) en el controlador del conector de la manguera hacia el puerto de gas natural y grupo electrógeno.
  • Page 144: Conversión De Combustible, 14Resa/Resal Equipado Con Conectores De Orificios De Combustible

    Consulte la Figura 1-11. Nota: Los grupos electrógenos modelo 14RESA/RESAL construidos antes del 26 de junio de 2014 usan un bloque de combustible para la selección de tipo de combustible.
  • Page 145 1. Conector de orificio (consulte el detalle) GM84143 2. Conector arponado para manguera Figura 1-12 Sistema de combustible 14RESA/RESAL con visualización de los conectores de orificio (generadores construidos después del 26 de junio de 2014) TP-6803--ES 1/15 Sección 1 Instalación...
  • Page 146: Conversión De Combustible, 20Resa/Resal

    1.8.3 Conversión de combustible, Se muestra la 20RESA/RESAL configuración de LPG Para el combustible LPG se usa un orificio en la tubería de combustible. Normalmente, la unidad se envía configurada para gas natural, con el orificio suelto atado cerca de la válvula de solenoide de combustible.
  • Page 147: Conexión Eléctrica

    1.9 Conexión eléctrica AVISO Solo para instalaciones en Canadá. Para el servicio auxiliar, conecte la salida del grupo electrógeno a un interruptor de PELIGRO transferencia de la clasificación adecuada de acuerdo con Canadian Electrical Code, Parte 1. Solicite a un distribuidor o proveedor autorizado o un electricista certificado que realice las siguientes conexiones eléctricas.
  • Page 148: Conexión A Tierra

    1.9.1 Conexión a tierra 1.9.3 Bloque terminal de conexión de campo Conexión a tierra del grupo electrógeno. El método de conexión a tierra debe cumplir el NEC y los códigos El grupo electrógeno está equipado con un bloque terminal de locales.
  • Page 149 Consulte la Figura 1-18 para conocer información detallada a. Tienda el cable de red con otro cableado de señal de sobre el bloque terminal. Consulte la calcomanía del bloque bajo voltaje (por ejemplo, conductores terminal que se muestra en Figura 1-19 para conocer los comunicación RBUS o conductores de arranque del tamaños de cable y las conexiones.
  • Page 150: Suministro De Energía De Ca

    1.9.4 Suministro de energía de CA El instalador debe conectar la alimentación de CA para el cargador de la batería (el cual está integrado al controlador RDC2) y los accesorios opcionales que se muestran en la Figura 1-20. La fuente de energía debe cumplir los códigos locales y estatales.
  • Page 151: Conexiones Ats Y De Accesorios

    1.10 Conexiones ATS y de Conexiones de comunicación para un interruptor de trasferencia Kohlerr modelo RXT accesorios Se puede conectar un interruptor de transferencia modelo Las siguientes secciones cubren las conexiones eléctricas de RXT en el grupo electrógeno. Consulte la Figura 1-21. Use los interruptores de transferencia automáticos y accesorios cable de comunicación de par trenzado para conectar P10-1 RBUS, incluido el módulo de interfaz programable (PIM) y el...
  • Page 152: Especificaciones Del Cable De Comunicaciones

    Grupo electrógeno (con contactos de arranque del motor) tp6803 1. Bloque terminal del grupo electrógeno. Consulte el plano acotado en la Sección 2 para conocer la ubicación. Revise la calcomanía en el grupo electrógeno para conocer las ubicaciones del bloque terminal. 2.
  • Page 153: Conexiones Del Sistema Con Módulos Accesorios

    1.10.3 Conexiones del sistema con de carga. Tenga presente las conexiones de protección de cables que se muestran en la Figura 1-24. módulos accesorios La longitud máxima del cable depende de la cantidad de Consulte la Figura 1-24 hasta la Figura 1-28 para conocer las módulos opcionales conectados.
  • Page 154 Grupo electrógeno RBUS 12 V CC o juego de desconexión de carga Nota: Consulte la Sección 1.10.2, Especificaciones de cables. 1. Bloque terminal del grupo electrógeno. Consulte la Figura 2-4 para ver la ubicación. Revise la calcomanía en el grupo electrógeno para conocer las ubicaciones del bloque terminal.
  • Page 155 Grupo electrógeno ATS RXT Bloque terminal Notas: o juego de D Consulte Figura 2-4 para conocer la ubicación del bloque terminal desconexión en el grupo electrógeno. Revise la calcomanía en el grupo de carga electrógeno para conocer las ubicaciones del bloque terminal. D Consulte la Sección 1.10.2, Especificaciones de cables (se muestran 3 tendidos con 1 módulo cada uno).
  • Page 156: Batería

    Grupo electrógeno ATS RXT Bloque terminal Notas: D Consulte Figura 2-4 para conocer la ubicación del bloque terminal en el grupo electrógeno. Revise la calcomanía en el grupo electrógeno para conocer las ubicaciones del bloque terminal. D Consulte la Sección 1.10.2, Especificaciones de cables. D Consulte la Figura 1-24 para obtener información detallada sobre la conexión de comunicación (A y B, PWR o juego de...
  • Page 157 Gases de la batería. La explosión puede causar lesiones graves o la muerte. Los gases de la batería pueden provocar una explosión. No fume ni permita el uso de llamas o chispas cerca de una batería en ningún momento, especialmente durante la carga.
  • Page 158: Accesorio Del Grupo Electrógeno

    Manual de operación del software SiteTech, para conocer las (programable) instrucciones. Salida 4 (relé 4) No en automático (programable) Se puede usar OnCuer Plus de Kohler para controlar Salida 5 (relé 5) Enfriamiento (programable) activamente las salidas del PIM. Consulte el Manual de Salida 6 (relé 6) Falla de fuente normal operación OnCue Plus para obtener instrucciones.
  • Page 159: Módulo De Control De Carga (Lcm)

    1.12.2 Módulo de control de carga (LCM) El módulo de control de carga (LCM) opcional está disponible para grupos electrógenos mono fásicos solamente. El LCM proporciona un sistema de gestión de carga automático que cumple con la Sección 702.5 de NEC 2008. El instalador es responsable de garantizar que la instalación del sistema de energía cumpla todos los códigos locales y estatales pertinentes.
  • Page 160: Juego De Desconexión De Carga

    1.12.3 Juego de desconexión de carga Se puede usar un juego de desconexión de carga en sistemas mono fásicos que incluyen un interruptor de transferencia modelo RDT o RXT. El juego de desconexión de carga se monta dentro de la caja del interruptor de transferencia del modelo RDT o RXT.
  • Page 161: Calentador Del Regulador

    1.12.4 Calentador del regulador El calentador del regulador de combustible requiere una fuente de energía de CA. Verifique que la alimentación de CA esté conectada al grupo electrógeno como se describe en la ADVERTENCIA Sección 1.9. El circuito debe estar respaldado por el grupo electrógeno para proporcionar alimentación en todo momento.
  • Page 162 GM79141C 1. Taco del calentador del regulador de combustible 2. Receptáculo con adaptador (juegos de 120 V CA) Nota: Consulte la Figura 1-36 para conocer la conexión de energía de 240 voltios. Figura 1-37 Juego de calentador del regulador instalado (para 20RESA/RESAL) Sección 1 Instalación TP-6803--ES 1/15...
  • Page 163: Calentador Del Carburador

    Mantenimiento del calentador del motor. Las piezas calientes pueden provocar lesiones personales menores o daños a la propiedad. Instale el calentador antes de 14RESA/RESAL Calentador del carburador conectarlo a la energía. El funcionamiento del calentador antes de la instalación puede provocar quemaduras y daños a GM19463 los componentes.
  • Page 164 GM57969-C 1. Cable de alimentación del calentador del carburador de ADV-8424 240 V CA 2. Conector de 240 V CA instalado en el orificio ciego de la Vista detallada: pieza obturación 3. Ubicación del receptáculo de 120 V CA (para referencia) Conexión de alimentación de 240 voltios para Figura 1-42 calentadores de carburador...
  • Page 165: Calentador De La Batería

    1.12.6 Calentador de la batería Especificaciones del calentador de la batería Voltaje de envoltura del 100--120 V CA o ADVERTENCIA calentador 200--240 V CA 50/60 Hz Clasificación de la envoltura del calentador, vatios Temperaturas del termostato: Motor sistema escape calientes. Encendido 18_C (65_F) Puede provocar lesiones graves o...
  • Page 166: Sistema De Gestión Del Generador Oncue Plus

    1.12.7 Sistema de gestión del generador Conecte el cable Ethernet en el área de conexión del cliente del grupo electrógeno. Consulte la Figura 1-45. Use el OnCue Plus acoplador en línea RJ45, que se proporciona con el juego de OnCue Plus, para conectar el cable Ethernet del cliente al El sistema de gestión del generador OnCuer Plus permite el cable en la caja de conexión del cliente.
  • Page 167: Revisión De Instalación Previa Al Arranque

    1.13 Revisión de instalación previa Síntomas del monóxido de carbono. El monóxido de carbono puede provocar náuseas graves, mareos o la al arranque muerte. El monóxido de carbono es un gas venenoso que se encuentra presente en los gases de escape. El monóxido de carbono es un gas inodoro, incoloro, insípido y que no irrita ADVERTENCIA que puede provocar la muerte si se inhala, incluso durante un...
  • Page 168: Establecimiento Del Ejercitador

    1.14 Establecimiento del ejercitador 1.14.2 Controlador DC2 Para establecer el ejercitador en el controlador DC2, primero Establezca el ejercitador para poner el funcionamiento el presione AUTO para colocar el controlador en modo grupo electrógeno de forma automática en el día y la hora que automático (de reserva).
  • Page 169: Sección 2 Diagramas Y Planos

    Sección 2 Diagramas y planos La Figura 2-1 indica los números de plano y los números de página. Plano acotado Número del plano Página Plano acotado ADV-8424-H Dimensiones Hoja 1 Ubicaciones de elementos de mantenimiento Hoja 2 Ubicaciones de elementos de mantenimiento Hoja 3 Requisitos de ubicación y distancias Hoja 4...
  • Page 170 Figura 2-2 ADV-8424, Plano acotado hoja 1 de Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
  • Page 171 Figura 2-3 ADV-8424, Plano acotado hoja 2 de TP-6803--ES 1/15 Sección 2 Diagramas y planos...
  • Page 172 Figura 2-4 ADV-8424, Plano acotado hoja 3 de Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
  • Page 173 Figura 2-5 ADV-8424, Plano acotado hoja 4 de TP-6803--ES 1/15 Sección 2 Diagramas y planos...
  • Page 174 Figura 2-6 ADV-8424, Plano acotado hoja 5 de Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
  • Page 175 Figura 2-7 , ADV-8706, Diagrama esquemático hoja 1 de 3 TP-6803--ES 1/15 Sección 2 Diagramas y planos...
  • Page 176 Figura 2-8 , ADV-8706, hoja 2 de 3 Diagrama esquemático Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
  • Page 177 Figura 2-9 , ADV-8706, hoja 3 de 3 Diagrama esquemático TP-6803--ES 1/15 Sección 2 Diagramas y planos...
  • Page 178 Figura 2-10 Diagrama de cableado punto a punto, GM93298, hoja 1 de 3 Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
  • Page 179 Figura 2-11 Diagrama de cableado punto a punto, GM93298, hoja 2 de 3 TP-6803--ES 1/15 Sección 2 Diagramas y planos...
  • Page 180 Figura 2-12 Diagrama de cableado punto a punto, GM93298, hoja 3 de 3 Sección 2 Diagramas y planos TP-6803--ES 1/15...
  • Page 181: Apéndice A Abreviaturas

    CARB California Air Resources Board Association KBus Protocolo de comunicación CAT5 Categoría 5 (cable de red) EI/EO Entrada final/salida final Kohler Cargador de baterías, carga de Electronic Industries Association Kilogramo baterías el/sf Entrada lateral/salida final kg/cm Kilogramos por centímetro Disyuntor cuadrado Interferencia electromagnética...
  • Page 182 Kilómetro NFPA National Fire Protection s, seg. Segundo Association kOhm, k Kilo--ohmio Newton metro Kilopascal Society of Automotive Engineers Recto para tubos cónicos Kilómetros por hora scfm Pies cúbicos por minuto estándar NPSC Acoplamiento recto para tubos Kilovoltio Rectificador controlado de cónicos silicona Kilovoltio amperio...
  • Page 183: Apéndice B Plantilla De Entrada De Conductores Eléctricos

    Apéndice B Plantilla de entrada de conductores eléctricos Use el plano a escala natural en la Figura 1 para marcar las aberturas para el conducto eléctrico, si así lo desea. También se muestran dos orificios de 13 mm para los tubos de ventilación del regulador de combustible, solo se usa en modelos de 20 kW.
  • Page 184 Notas TP-6803--ES 1/15...
  • Page 185 Notas TP-6803--ES 1/15...
  • Page 186 Notas TP-6803--ES 1/15...
  • Page 188 Para obtener información sobre los proveedores de ventas, mantenimiento e instalación autorizados de KOHLER más cercanos en los Estados Unidos y Canadá: TP-6803- -ES 1/15j Llame al 1-800-544-2444 o visite E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Kohler Co. Todos los derechos reservados. KOHLERPower.com...
  • Page 189 Installation Stromerzeuger--Aggregate für Haushalts--/gewerblichen Einsatz Modelle: 14/20RESA 14/20RESAL Steuerungen: RDC2 TP-6803- -DE 1/15j...
  • Page 190 California Proposition 65 WARNUNG Motorabgase diesem Produkt enthalten Chemikalien, die im Bundesstaat Kalifornien als Stoffe klassifiziert sind, die Krebs, Geburtsfehler oder andere Schäden Fortpflanzungssystem verursachen. Produkt- -Kennzeichnungsdaten Kennnummern des Motorkennnummer Stromerzeuger- -Aggregats Notieren Produktkennnummern Typenschild des Motors. Notieren Produktkennnummern Typenschild bzw.
  • Page 191 ........... . 1.8.1 Treibstoffumstellung, 14RESA/RESAL Mit Treibstoffblock ausgerüstet .
  • Page 192 Notizen TP-6803--DE 1/15...
  • Page 193: Sicherheitmaßnahmen Und - -Anweisungen

    Sicherheitmaßnahmen und - -anweisungen WICHTIGE Sicherheitsaufkleber an gut sichtbaren Deaktivieren des Stromerzeuger- - SICHERHEITSANWEISUNGEN. Stellen an der Maschine machen den Aggregats. Versehentliches Elektromechanische Maschinen Benutzer oder Mechaniker Anlassen kann schwere oder einschließlich Stromerzeuger-- potenzielle Gefahren aufmerksam und tödliche Verletzungen verursachen. Aggregate, Netzumschaltgeräte, beschreiben...
  • Page 194 Motorfehlzündung/ Batteriegase. Eine Explosion kann WARNUNG schwere oder tödliche Verletzungen Stichflammen verursachen. Batteriegase können eine Explosion verursachen. In der Nähe der Batterie, besonders wenn sie WARNUNG geladen wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen oder Funken Explosion. zulassen. Eine Batterie nicht in einem Kann schwere oder...
  • Page 195 Auspuffanlage Symptome einer Treibstoffanlage. Explosive Kohlenmonoxidvergiftung. Treibstoffdämpfe können schwere Kohlenmonoxid kann schwere oder tödliche Verletzungen WARNUNG Übelkeit, Verlust des Bewusstseins verursachen. Verdampfte Treibstoffe oder verursachen. sind sehr explosiv. Beim Umgang und Kohlenmonoxid ist ein giftiges Gas, das der Lagerung von Treibstoffen sehr Auspuffabgasen enthalten ist.
  • Page 196 Erdgas— Ausreichende Entlüftung ist Erdung von elektrischen Geräten. WARNUNG unbedingt erforderlich. Das Erdgas Gefährliche Spannung kann aufsteigt, müssen Erdgasmelder in schwere oder tödliche Verletzungen Räumen an hochliegenden Stellen verursachen. stromführenden angebracht werden. Die Melder sind Teilen besteht Stromschlaggefahr. gemäß Herstelleranweisungen Sicherstellen, dass alle geltenden überprüfen.
  • Page 197 Heiße Teile Zu beachten Rückströmung in das Stromnetz. Gefährliche Rückströmungsspannung kann ZU BEACHTEN WARNUNG schwere oder tödliche Verletzungen Nur für Installationen in Kanada. verursachen. Bereitschaftseinsatz muss Bereitschaftsanwendungen Ausgang Netzumschaltgerät installieren, damit Stromerzeuger--Aggregats gemäß die Notstromversorgung nicht mit Canadian Electrical Code, Teil 1 an ein anderen Stromquellen geeignetes...
  • Page 198 Notizen Sicherheitmaßnahmen und --anweisungen TP-6803--DE 1/15...
  • Page 199: Einleitung

    Dieses Stromerzeuger--Aggregat nicht in einem Wartungshandbuch, Gebäude aufstellen. Stromerzeuger--Aggregat Die Informationen in diesem Handbuch sind die zum Zeitpunkt 14/20RESA/RESAL TP-6735 der Drucklegung verfügbaren Daten. Kohler Co. behält sich Bedienungsanleitung, OnCue Plus TP-6928 das Recht vor, diese Publikation und die beschriebenen Betriebs--/Installationsanleitung, Produkte ohne vorherige Ankündigung...
  • Page 200: Wartungsunterstützung

    Fax: (86) 10 6518 7955 elektrisch oder Notstromaggregate nach. East China Regional Office, Shanghai Telefon: (86) 21 6288 0500 D Besuchen Sie die Kohler Power Systems Website unter Fax: (86) 21 6288 0550 KOHLERPower.com. Indien, Bangladesch, Sri Lanka D Sehen Sie sich die Aufkleber und Schilder am...
  • Page 201: Abschnitt 1 Installation

    Hubösen der Palette eingesetzt Herstelleranweisungen testen und austauschen. werden. Das Stromerzeuger--Aggregat muss von einem autorisierten Modell Gewicht, kg (lb.) Kohler Distributor/Händler oder einer Vertragsvertretung installiert werden. Für alle Standorte muss sichergestellt sein, 14RESA/RESAL 191/420 dass die Installationen den geltenden Gesetzen und örtlichen 243/535 20RESA/RESAL Vorschriften entsprechen.
  • Page 202: Inspektion Des Stromerzeuger--Aggregats

    Stoffe innerhalb von 1,2 m (4 ft.) der 1.4.2 Betonfundamente Auspufföffnung des Stromerzeuger--Aggregats befinden. Kohler Co. bietet optionale Betonfundamente, die speziell für Das Stromerzeuger--Aggregat nie an Orten betreiben, von Stromerzeuger--Aggregatmodelle 14RESA/RESAL denen Abgase in ein bewohntes Gebäude eindringen oder 20RESA/RESAL konzipiert sind.
  • Page 203: Anforderungen An Die Abgasableitung

    1.5 Abmessungszeichnungen 1.4.3 Anforderungen an die Abgasableitung Die Abmessungen des Stromerzeuger--Aggregats, Lage von Treibstoff-- und Stromanschlüssen sowie empfohlenen WARNUNG Abstände sind in den Abmessungszeichnungen in Abschnitt 2 zu finden. 1.6 Zugang zum Lufteinlassbereich Heißer Motor heiße Auspuffanlage. Können schwere oder tödliche Batterie, Treibstoffanlage elektrische...
  • Page 204: Treibstoffanforderungen

    Treibstoff--Versorgungsdruck, 1,3--2,7 1,7--2,7 kPa (in. H (5--11) (7--11) Explosive Treibstoffdämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Bei Verwendung der Treibstoff--Durchflussmenge, max., Btu/h: folgenden Treibstoffe zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen 14RESA/RESAL 193.000 203.000 treffen: 20RESA/RESAL 281.000 340.000 Propan (Flüssiggas)— Ausreichende Entlüftung Treibstoff- -Nennwert, Btu/ft.
  • Page 205: Treibstoff--Rohrleitungsgröße

    Rohrleitungsgröße zu ermitteln. Hinweis: Die Ventilspule beim Festziehen Flüssiggas--Installationsinformationen erhalten Sie von Ihrem der Leitungsanschlüsse NICHT mit einem Schraubenschlüssel örtlichen Flüssiggas--Lieferanten. gegen Verdrehen sichern. Empfohlener Gasrohrleitung- -Mindestdurchmesser (Zoll NPT) 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Flüssig- Flüssig- Rohr- Erdgas Erdgas leitungs- (203.000 (340.000 (193.000 (281.000...
  • Page 206: Treibstoffumstellung

    Treibstoffumstellung die Anweisungen in diesem Minuskabel (--) zuerst Abschnitt verwenden. abklemmen. Beim erneuten Stromerzeugermodell 14RESA/RESAL, die ab 26. Anschließen Batterie Juni 2014 erzeugt wurden, verfügen nicht über Minuskabel (--) zuletzt anschließen. einen Treibstoffblock. Bei diesen Aggregaten sind Deaktivieren Stromerzeuger- - Aggregats.
  • Page 207 Verfahren für die Umstellung von Erdgas auf Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas Flüssiggas, 14RESA/RESAL mit Treibstoffblock Zur Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas das obige Verfahren befolgen, Schlauchanschluss 1. Den OFF--Knopf (AUS) auf der Steuerung des Erdgasanschluss verlegen und den Flüssiggasanschluss Stromerzeuger--Aggregats drücken.
  • Page 208: Treibstoffumstellung, 14Resa/Resal Mit Treibstofföffnungsanschlüssen Ausgerüstet

    Treibstoffblock für die Auswahl der Treibstoffart. Siehe Abbildung 1-9. Für Treibstoffumstellung die Anweisungen in Abschnitt 1.8.1 verwenden. Stromerzeugermodell 14RESA/RESAL, die ab 26. Juni 2014 erzeugt wurden, verfügen nicht über einen Treibstoffblock. Bei diesen Aggregaten sind Treibstofföffnungsanschlüsse Schlauchanschlüssen Treibstoffregler angebracht.
  • Page 209 Erdgasanschluss anschließen. Die DSAI--Leiter für 65 Stromerzeuger--Aggregat anzulassen. und N3 für Erdgas zusammenschließen. DETAIL ÖFFNUNGSANSCHLUSS 1. Öffnungsanschluss (siehe Detail) GM84143 2. Schlauchhakenanschluss Abbildung 1-12 14RESA/RESAL Treibstoffsystem mit Öffnungsanschlüssen (Stromerzeuger, die nach dem 26. Juni 2014 erzeugt wurden) TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 1 Installation...
  • Page 210: Treibstoffumstellung, 20Resa/Resal

    1.8.3 Treibstoffumstellung, Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas 20RESA/RESAL Bei der Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas die obigen Schritte wiederholen, um die Flüssiggas--Öffnung zu Für Flüssiggas wird eine Öffnung in der Treibstoffleitung entfernen. verwendet. Das Aggregat wird gewöhnlich für Erdgasbetrieb ausgeliefert, wobei lose Öffnung...
  • Page 211: Elektrische Anschlüsse

    1.9 Elektrische Anschlüsse ZU BEACHTEN Nur für Installationen in Kanada. Bereitschaftseinsatz muss Ausgang Stromerzeuger--Aggregats gemäß GEFAHR Canadian Electrical Code, Teil 1 an ein geeignetes Netzumschaltgerät angeschlossen werden. Die folgenden elektrischen Anschlüsse müssen von einem autorisierten Distributor/Händler oder einem lizenzierten Elektriker hergestellt werden. Der Stromanschluss muss den Gefährliche Spannung.
  • Page 212: Erdung

    1.9.1 Erdung Das Stromerzeuger--Aggregat muss geerdet werden. Die Erdungsmethode muss den NEC- -Vorschriften und örtlichen Vorschriften und Bauordnungen entsprechen. Das Massekabel an die Masseöse GND (Masseleiter) des Stromerzeuger--Aggregats Feldanschluss-- Klemmleiste anschließen. Stromerzeuger--Aggregate werden Neutralleiter angeschlossen Stromerzeuger--Masse Verteilerkasten ausgeliefert. Die Anforderung, ob ein angeschlossener Neutralleiter (geerdet) oder ein nicht geerdeter Neutralleiter vorhanden ist, hängt von der Installation ab.
  • Page 213: Feldanschluss-Klemmleiste

    1.9.3 Feldanschluss-Klemmleiste Einzelheiten zur Klemmleiste sind in Abbildung 1-18 zu finden. Anschlüsse und Kabelgrößen sind in Abbildung 1-19 am Klemmleisten--Aufkleber angegeben. Es kann auch auf Stromerzeuger--Aggregat einer den Stromlaufplan in Abschnitt 2 Bezug genommen werden. Feldanschluss-Klemmleiste nahe des Lufteinlasses beim Verteilerkasten ausgestattet.
  • Page 214 Hinweis: Der OnCue Plus Wireless Satz ermöglicht Anschluss Stromerzeuger-- Steuerung an den WLAN--Router des Kunden, ohne dass ein Netzwerkkabel vom Stromerzeuger zum Router oder Modem des Kunden verlegt werden muss. Wenn das OnCue Plus Wireless verwendet wird, die im Satz enthaltenen Anweisungen befolgen, um WLAN--Satz installieren einzurichten.
  • Page 215: Wechselspannungsversorgung

    1.9.4 Wechselspannungsversorgung Der Installateur muss die Wechselspannungsversorgung für das Batterieladegerät (in der Steuerung RDC2 integriert) und die optionalen Zubehörteile (dargestellt in Abbildung 1-20) herstellen. Die Stromquelle muss den Gesetzen und örtlichen Vorschriften entsprechen. Stromversorgung Batterieladegeräts Zubehörteile muss Stromerzeuger gesichert werden, damit diese immer verfügbar ist.
  • Page 216: Ats-- Und Zubehöranschlüsse

    1.10 ATS- - und Zubehöranschlüsse Kommunikationsanschlüsse für ein Netzumschaltgerät Kohlerr Modell RXT In den folgenden Abschnitten werden die Stromanschlüsse An das Stromerzeuger--Aggregat kann ein Netzumschaltgerät automatischen Netzumschaltgeräte angeschlossen werden. Siehe Abbildung 1-21. RBUS--Zubehörteile beschrieben, einschließlich abgeschirmtes, verdrilltes Kommunikations-Doppelkabel programmierbaren Schnittstellenmoduls (PIM) und des verwenden, um P10-1 bis P10-4 im Schnittstellenmodul des Laststeuergeräts (LCM) oder des Lastwegschaltsatzes.
  • Page 217: Kabelspezifikationen

    Stromerzeuger- -Aggregat Automatisches Netzumschaltgerät (ATS) (mit Motoranlasser- - kontakten) tp6803 1. Klemmleiste des Stromerzeuger--Aggregats. Die Lage ist auf der Abmessungszeichnung in Abschnitt 2 zu finden. Am Aufkleber des Stromerzeuger--Aggregats die Klemmleistenanschlüsse ablesen. 2. Motoranlasser, Kabel 3 und 4. Kabelgrößen sind dem ATS--Handbuch zu entnehmen. Abbildung 1-22 Motoranlasser--Anschlüsse mit Netzumschaltgeräten außer Modell RXT 1.10.2 Kabelspezifikationen Anschlüsse PWR und COM...
  • Page 218: Systemanschlüsse Mit Zubehörmodulen

    1.10.3 Systemanschlüsse mit mfassen. Die Kabelabschirmungsanschlüsse beachten, die in Abbildung 1-24 dargestellt sind. Zubehörmodulen Die maximale Kabellänge hängt von der Anzahl der Anschlussoptionen Zubehörmodulen sind angeschlossenen optionalen Module an. Die maximale Abbildung 1-24 Abbildung 1-28 beschrieben. Kabellänge für 1, 2 oder 3 Module pro Kabel sind in Zubehörmodule könnenein Netzumschaltgerät Modell RXT, Abbildung 1-23 angegeben.
  • Page 219 Stromerzeuger- -Aggregat RBUS 12 VDC LCM oder Lastwegschaltsatz Hinweis: Siehe Abschnitt 1.10.2, Kabelspezifikationen. 1. Klemmleiste des Stromerzeuger--Aggregats. Die Lage ist in Abbildung 2-4 angegeben. Am Aufkleber des Stromerzeuger--Aggregats die Klemmleistenanschlüsse ablesen. 2. Ein Ende einer jeden Kabelabschirmung an GROUND am Stromerzeuger--Aggregat anschließen. 3.
  • Page 220 Stromerzeuger- -Aggregat Automatisches Netzumschaltgerät Klemmleiste Notizen: LCM oder D Einzelheiten Lage Klemmleiste Lastwegschaltsatz Stromerzeuger--Aggregat sind in Abbildung 2-4 zu finden. Aufkleber Stromerzeuger--Aggregats Klemmleistenanschlüsse ablesen. D Siehe Abschnitt 1.10.2, Kabelspezifikationen (3 Kabel mit je einem 1 Modul dargestellt). D Details zu Kommunikationsanschlüssen (A und B, PWR und COM) sind in Abbildung 1-24 zu finden.
  • Page 221: Batterie

    Stromerzeuger- -Aggregat Automatisches Netzumschaltgerät Klemmleiste Notizen: D Einzelheiten Lage Klemmleiste Stromerzeuger--Aggregat sind in Abbildung 2-4 zu finden. Am Aufkleber Stromerzeuger--Aggregats Klemmleistenanschlüsse ablesen. D Siehe Abschnitt 1.10.2, Kabelspezifikationen. D Details zu Kommunikationsanschlüssen (A und B, PWR und COM) sind in Abbildung 1-24 zu finden. Die Kabelabschirmung an GND am LCM oder Stromerzeuger--Aggregat anschließen.
  • Page 222 Batteriegase. Eine Explosion kann schwere oder tödliche Die Lage der Motoranlasserbatterie auf der Lufteinlassseite Verletzungen verursachen. Batteriegase können eine Stromerzeuger--Aggregats Explosion verursachen. In der Nähe der Batterie, besonders Abmessungszeichnung Abschnitt finden. wenn sie geladen wird, nicht rauchen und keine offenen Standardmäßige Batteriekabel ermöglichen das einfache Flammen oder Funken zulassen.
  • Page 223: Zubehör Für Das Stromerzeuger--Aggregat

    Abkühlphase (programmierbar) finden. Ausgang 6 (Relais 6) Ausfall der Normalversorgung (programmierbar) Kohler OnCuer Plus kann zu aktiviern Steuerung der PIM--Ausgänge verwendet werden. Anweisungen sind in der Abbildung 1-31 PIM--Eingänge und --Ausgänge OnCue Plus--Bedienungsanleitung zu finden. TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 1 Installation...
  • Page 224: Laststeuergerät (Lcm)

    1.12.2 Laststeuergerät (LCM) Das optionale Laststeuergerät (LCM) ist nur für einphasige Stromerzeuger-Aggregate erhältlich. Das LCM bietet ein automatisches Lastmanagementsystem nach Abschnitt 702.5 von NEC 2008. Der Installateur ist dafür verantwortlich, dass die Installation des Starkstromsystems allen geltenden Gesetzen und örtlichen Vorschriften entspricht. Mit dem Laststeuergerät (LCM) können weniger wichtige Haushaltsgeräte vom Stromerzeuger--Aggregat versorgt werden, wenn wichtigere Haushaltsgerät nicht laufen.
  • Page 225: Lastwegschaltsatz

    1.12.3 Lastwegschaltsatz Ein optionaler Lastwegschaltsatz kann bei einphasigen Systemen verwendet werden, die über ein Netzumschaltgerät Modell RDT oder RXT verfügen. Der Lastwegschaltsatz wird im Gehäuse des Netzumschaltgeräts Modell RDT oder RXT montiert. Abbildung 1-34 zeigt Lastwegschalt--Baugruppe. Lastwegschaltsatz bietet automatisches Lastmanagementsystem nach Abschnitt 702.5 von NEC 2008.
  • Page 226: Reglerheizung

    1.12.4 Reglerheizung Treibstoffreglerheizer benötigt eine Wechselspannungsversorgung. Überprüfen, Wechselspannungsversorgung WARNUNG Stromerzeuger--Aggregat angeschlossen ist, beschrieben in Abschnitt 1.9. Der Stromkreis muss vom Stromerzeuger--Aggregat versorgt werden, damit jederzeit Strom anliegt. 120 VAC--Stromerzeuger--Aggregate sind mit einer oder zwei Heißer Motor heiße 120 VAC Steckdosen ausgerüstet. Ein Steckdosenadapter ist Auspuffanlage.
  • Page 227 GM79141C 1. Treibstoffregler--Heizkissen 2. Buchse mit Adapter (120--VAC--Sätze) Hinweis: Der 240--V--Stromanschluss ist in Abbildung 1-36 abgebildet. Abbildung 1-37 Installierter Reglerheizungssatz (für 20RESA/RESAL) TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 1 Installation...
  • Page 228: Vergaserheizung

    240--V--Sätze haben einen 3-poligen Stecker. Nach dem 9. 10. 2013 erzeugte Stromerzeuger--Aggregate haben eine Aussparung in der Trennwand für die 240--VAC--Steckdose. Siehe Abbildung 1-42. tp6195 1. Vergaserheizung (Luftfilter zur besseren Sichtbarkeit der Heizung entfernt) 2. Vergaserheizung, Netzkabel Abbildung 1-40 14RESA/RESAL Vergaserheizung Abschnitt 1 Installation TP-6803--DE 1/15...
  • Page 229 GM57969-C 1. 240--VAC--Vergaserheizung, Netzkabel ADV-8424 2. 240--VAC--Stecker in Trennwandaussparung montiert 3. Lage des 120--VAC--Steckers (zu Bezugszwecken) Detailansicht: Abbildung 1-42 240--V--Stromanschluss für Vergaserheizungen tt1482b 1. Lage der Vergaserheizung unter dem Luftfilter. Von der Rückseite des Stromerzeuger--Aggregats einsetzen. 2. Vergaserheizung Abbildung 1-41 20RESA/RESAL Vergaserheizung Lage am Motor TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 1 Installation...
  • Page 230: Batterieheizung

    1.12.6 Batterieheizung Batterieheizung technische Daten Heizmantelspannung 100--120 VAC oder WARNUNG 200--240 VAC 50/60 Hz Heizmantelnennleistung (W) Thermostattemperaturen: 18_C (65_F) Heißer Motor heiße Auspuffanlage. 27_C (80_F) Können schwere oder tödliche Batterieheizkabellänge, mm (in.) 711/28 Verletzungen verursachen. Netzkabellänge, mm (in.) 1829/72 Erst am Stromerzeuger--Aggregat Abbildung 1-43 Batterieheizung technische Daten arbeiten, nachdem es abgekühlt ist.
  • Page 231: Oncue Plus Stromerzeuger-- Managementsystem

    1.12.7 OnCue Plus Stromerzeuger- - Ethernet--Kabel Kundenanschlussbereich Stromerzeuger--Aggregats anschließen. Siehe Managementsystem Abbildung 1-45. Das Ethernet--Kabel des Kunden mit einem RJ45--Inline--Adapter (im OnCue Plus--Satz enthalten) an das Das OnCuer Plus Stromerzeuger--Managementsystem Kabel im Anschlusskasten des Kunden anschließen. gestattet Überwachung Steuerung Stromerzeuger--Aggregats von einem Personalcomputer, Smartphone oder Tablet.
  • Page 232: Installationsprüfung Vor Der Inbetriebnahme

    1.13 Installationsprüfung vor der Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung. Kohlenmonoxid kann schwere Übelkeit, Verlust des Inbetriebnahme Bewusstseins oder Tod verursachen. Kohlenmonoxid ist ein giftiges Gas, das in Auspuffabgasen enthalten ist. Kohlenmonoxid geruchloses, farbloses, WARNUNG geschmackloses, nicht reizendes Gas, das bei Einatmung – auch kurzzeitig –...
  • Page 233: Prüfsystem Einstellen

    1.14 Prüfsystem einstellen 1.14.2 DC2- -Steuerung Um das Prüfsystem der DC2--Steuerung einzustellen, zuerst Prüfsystem einstellen, damit AUTO drücken, um die Steuerung in den automatischen Stromerzeuger--Aggregat jede Woche oder alle zwei Wochen Modus (Bereitschaft) zu schalten. Nun die Taste „Exercise“ automatisch am gewünschten Tag und zur gewünschten (Prüfen) drücken.
  • Page 234: Abschnitt 2 Zeichnungen Und Stromlaufpläne

    Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne Abbildung 2-1 enthält die Zeichnungsnummern und Seitennummern. Abmessungszeichnung Zeichnungsnummer Seite Abmessungszeichnung ADV-8424-H Abmessungen Blatt 1 Lage der Wartungspunkte Blatt 2 Lage der Wartungspunkte Blatt 3 Anforderungen an Aufstellung und Freiraum Blatt 4 Anforderungen an Aufstellung und Freiraum Blatt 5 Stromlaufpläne Stromlaufplan...
  • Page 235 Abbildung 2-2 Abmessungszeichnung ADV-8424, Blatt 1 von 5 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
  • Page 236 Abbildung 2-3 Abmessungszeichnung ADV-8424, Blatt 2 von 5 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne TP-6803--DE 1/15...
  • Page 237 Abbildung 2-4 Abmessungszeichnung ADV-8424, Blatt 3 von 5 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
  • Page 238 Abbildung 2-5 Abmessungszeichnung ADV-8424, Blatt 4 von 5 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne TP-6803--DE 1/15...
  • Page 239 Abbildung 2-6 Abmessungszeichnung ADV-8424, Blatt 5 von 5 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
  • Page 240 Abbildung 2-7 Stromlaufplan, ADV-8706, Blatt 1 von 3 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne TP-6803--DE 1/15...
  • Page 241 Abbildung 2-8 Stromlaufplan, ADV-8706, Blatt 2 von 3 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
  • Page 242 Abbildung 2-9 Stromlaufplan, ADV-8706, Blatt 3 von 3 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne TP-6803--DE 1/15...
  • Page 243 Abbildung 2-10 Punkt zu Punkt Stromlaufplan, GM93298, Blatt 1 von 3 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
  • Page 244 Abbildung 2-11 Punkt zu Punkt Stromlaufplan, GM93298, Blatt 2 von 3 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne TP-6803--DE 1/15...
  • Page 245 Abbildung 2-12 Punkt zu Punkt Stromlaufplan, GM93298, Blatt 3 von 3 TP-6803--DE 1/15 Abschnitt 2 Zeichnungen und Stromlaufpläne...
  • Page 246: Anhang A Abkürzungen

    Anhang A Abkürzungen Die folgende Liste enthält Abkürzungen, die eventuell in diesem Handbuch verwendet werden. 1/min Umdrehungen pro Minute Br. Gew. Bruttogewicht EE/EA Endeinlass/Endauslass A, Amp Ampere BTDC Before Top Dead Center (Vor Emergency Frequency Relay Erreichen des oberen (Notfrequenzrelais) Analog zu Digital Totpunkts) EGSA...
  • Page 247 Kal. Kalorie Metalloxid--Varistor RBUS RS-485 geschütztes Kat. Kategorie Megapascal Kommunikationsprotokoll Kilobyte (2 Bytes) Meilen pro Gallone Ref. Referenz KBus Kohler--Kommunikations-- Meilen pro Stunde Rls. Relais protokoll US--Militärnorm root mean square (Effektivwert) Kilogramm Millisekunde rnd. rund kg/cm Kilogramm pro Mikrofarad F Read Only (schreibgeschützt)
  • Page 248 Std. Standard User Interface Very High Frequency (Sehr (Benutzerschnittstelle) hohe Frequenz) Stl. Stahl Underwriter s Laboratories, Watt Stromwandler Inc. w. g. wie geliefert, wie gesagt T. D. Technische Daten Unified Coarse Thread (früher Withstand und Closing Rating Transmission Control Protocol NC, eine Grobgewindenorm) (Schaltvermögen) Temp.
  • Page 249 Notizen TP-6803--DE 1/15 Anhang 61...
  • Page 250: Anhang B Schablone Der Einzugsöffnung Für Elektrische Leiter

    Anhang B Schablone der Einzugsöffnung für elektrische Leiter Anhand der Zeichnung im Maßstab 1:1 in Abbildung 1 die Öffnungen für das Kabelschutzrohr anzeichnen (sofern gewünscht). Es sind auch zwei 13--mm--Löcher (0,5--Zoll) für die Treibstoffregler--Entlüftungsrohre dargestellt, die nur bei 20--kW--Modellen benötigt werden. Weitere Informationen sind in Abschnitt 1.9.2 zu finden. MASSSTAB: 1:1 Hinweis: Alle Abmessungen in mm.
  • Page 252 Um den nächstgelegenen autorisierten KOHLER Installations- -, Service- - und Vertriebshändler in den USA und in Kanada zu finden: Rufen Sie 1-800-544-2444 an oder besuchen Sie TP-6803- -DE 1/15j KOHLERPower.com E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 bei Kohler Co. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 253 Installatie Generatorsets voor woningen/commercieel gebruik Modellen: 14/20RESA 14/20RESAL Controllers: RDC2 TP-6803- -NL 1/15j...
  • Page 254 California Proposition 65 WAARSCHUWING Uitlaatgassen van de motor van dit product bevatten chemicaliën waarvan bij de autoriteiten van de staat Californië bekend is dat deze kanker, aangeboren afwijkingen en andere voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken. Productidentificatie- -informatie Identificatienummers generatorset Motoridentificatie Noteer productidentificatienummers Noteer de productidentificatie--informatie op het typeplaatjes van de generatorset.
  • Page 255 ........... . 1.8.1 Brandstofwijziging 14RESA/RESAL Voorzien van brandstofblok ..
  • Page 256 Aantekeningen TP-6803--NL 1/15...
  • Page 257 Veiligheidsmaatregelen en - -instructies Accu Veiligheidsstickers zijn op opvallende BELANGRIJKE plaatsen op de apparatuur geplakt om VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. de bediener of de onderhoudsmonteur Elektromechanische apparatuur, waarschuwen voor mogelijke inclusief generatorsets, WAARSCHUWING transferschakelaars, schakelapparatuur gevaren en aan te geven hoe veilig te handelen.
  • Page 258: Veiligheidsmaatregelen En --Instructies

    Opruimen van accuzuur. Accuzuur Kortsluitingen bij de accu. Een Onderhoud kan leiden tot ernstig letsel of de explosie kan ernstig letsel of de brandstofsysteem. Een plotseling dood. Accuzuur is elektrisch geleidend dood gevolge hebben. opvlammend vuur kan ernstig letsel en corrosief. Voeg 500 g (1 lb.) Kortsluitingen kunnen lichamelijk letsel of de dood veroorzaken.
  • Page 259 Brandstofsysteem Werking generatorset. Explosieve brandstofdampen Koolmonoxide ernstige kunnen ernstig letsel of de dood misselijkheid, flauwvallen en de veroorzaken. Neem extra dood veroorzaken. Koolmonoxide is voorzorgsmaatregelen bij gebruik van WAARSCHUWING een geurloos, kleurloos, smaakloos, de volgende brandstoffen: niet--irriterend gas dat al na korte tijd Propaan (LPG)—Adequate ventilatie inhaleren de dood kan veroorzaken.
  • Page 260 Gevaarlijke spanning/ Kortsluitingen. Gevaarlijke VOORZICHTIG spanning/stroom kan ernstig letsel Bewegende delen dood veroorzaken. Kortsluitingen kunnen lichamelijk letsel en/of schade apparatuur GEVAAR veroorzaken. Raak de elektrische aansluitingen niet gereedschap of sieraden tijdens het Laswerk aan de generatorset. uitvoeren aanpassingen Dit kan ernstige schade aan reparaties.
  • Page 261 Hete onderdelen Let op LET OP WAARSCHUWING Alleen bij Canadese installaties. Voor stand--by--service sluit u de uitgang van de generatorset aan op daarvoor geschikte transferschakelaar overeenkomstig de “Canadian Electrical Code, Part 1”. Motor en uitlaatsysteem zijn heet. Kan ernstig letsel of de dood veroorzaken.
  • Page 262 Aantekeningen Veiligheidsmaatregelen en --instructies TP-6803--NL 1/15...
  • Page 263: Inleiding

    TP-6735 Generatorset 14/20RESA/RESAL gegevens die beschikbaar waren ten tijde van het drukken. Bedieningshandleiding, OnCue Plus TP-6928 Kohler Co. behoudt zich het recht voor deze publicatie en weergegeven producten te wijzigen zonder enigerlei Bedienings--/installatiehandleiding, verplichting of aansprakelijkheid. TP-6345 Transferschakelaar Model RDT...
  • Page 264: Service

    (86) 10 6518 7952 elektrisch. Fax: (86) 10 6518 7955 East China Regional Office, Shanghai D Ga naar de website van Kohler Power Systems op Tel.: (86) 21 6288 0500 KOHLERPower.com. Fax: (86) 21 6288 0550 D Bekijk de etiketten en stickers op uw Kohler--product of...
  • Page 265: Sectie 1 Installatie

    Test en vervang de koolmonoxidedetectors openingen in de slede worden regelmatig, overeenkomstig de instructies van de fabrikant. gestoken. Laat de generatorset installeren door een erkende Kohler Model Gewicht, kg (lb.) --distributeur/--dealer bevoegde vertegenwoordiger daarvan. Op alle locaties dient u zich er van te verzekeren dat...
  • Page 266: Inspectie Generatorset

    2. Controleer de motorolie. Vul indien nodig bij met de 1.4.2 Betonnen montageplaten aanbevolen viscositeit gradatie. Gebruik synthetische olie, API (American Petroleum Institute) Kohler Co. biedt optionele betonnen montageplaten die Service klasse hoger. TP-6804, speciaal zijn-ontworpen voor de generatorsets Model Bedieningshandleiding, voor extra informatie. 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL.
  • Page 267: Maattekeningen

    1.6 Ga naar het gebied van de De generatorset vereist een correcte luchtstroming voor het koelen en de verbranding. De inlaat-- en uitlaatopeningen in de luchtinlaat geluidsisolerende behuizing zorgen voor de koel-- en verbrandingslucht. Afbeelding 1-3 toont de locaties van de accu, brandstofsysteem elektrische...
  • Page 268: Brandstofvereisten

    Explosieve brandstofdampen kunnen ernstig letsel of de kPa (in. H (5--11) (7--11) dood veroorzaken. Neem extra voorzorgsmaatregelen bij Brandstofdebiet, maximaal, Btu/hr.: gebruik van de volgende brandstoffen: 14RESA/RESAL 193.000 203.000 Propaan (LPG)—Adequate ventilatie is verplicht. Omdat 20RESA/RESAL 281.000 340.000 propaan zwaarder is dan lucht moeten propaangasdetectors Nominaal brandstofwaarde, Btu/ft.
  • Page 269: Maat Brandstofleiding

    Neem contact op met de lokale LPG--leverancier voor informatie over de LPG--installatie. Let op: Houd de klep NIET vast terwijl u de aansluitingen Minimaal aanbevolen gasleidingmaten, in. NPT vast draait. 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Aardgas Aardgas Leidinglengte, (193.000 (203.000 (281.000 (340.000...
  • Page 270: Brandstofconversie

    14RESA/RESAL Voorzien van Per ongeluk starten. brandstofblok Kan ernstig letsel of de dood veroorzaken. Let op: Model 14RESA/RESAL generatorsets die gebouwd Koppel de accukabels los voordat u zijn voor 26 juni 2014 maken gebruik van een aan de generatorset gaat werken. brandstofblok...
  • Page 271 Procedure voor wijziging van aardgas naar LPG Conversie van LPG naar aardgas bij 14RESA/RESAL met brandstofblok Voor het ombouwen van PG naar aardgas volgt u de brandstofconversieprocedure hierboven, maar u verplaatst de 1. Druk op de controller van de generatorset op de knop slangaansluiting naar de aardgasaansluiting en u brengt de OFF (Uit).
  • Page 272: Brandstofwijziging 14Resa/Resal Voorzien Van Brandstofopeningfittingen

    1.8.2 Brandstofwijziging 5. Verwijder de slangklem en de brandstofslang van de slangaansluiting. Zie Afbeelding 1-11. 14RESA/RESAL Voorzien van brandstofopeningfittingen Let op: Model 14RESA/RESAL generatorsets geproduceerd zijn voor 26 juni 2014 maken gebruik van een brandstofblok voor het selecteren van het brandstoftype.
  • Page 273 13. Start de generatorset door op de knop RUN op de aan voor aardgas. controller van de generatorset te drukken. DETAIL FITTING 1. Fitting (zie detail) GM84143 2. Fitting slangtule Afbeelding 1-12 14RESA/RESAL Brandstofsysteem met openingfittingen (generators geproduceerd na 26 juni 2014) TP-6803--NL 1/15 Sectie 1 Installatie...
  • Page 274: Brandstofwijziging, 20Resa/Resal

    1.8.3 Brandstofwijziging, Weergave 20RESA/RESAL LPG--installatie Voor LPG wordt een speciaal aansluitstuk voor de brandstofleiding gebruikt. De eenheid wordt normaal gesproken geleverd voor aardgas en het speciale aansluitstuk is dan in de nabijheid van de brandstofmagneetklep bevestigd. Voor overstappen naar LPG plaatst u de LPG--opening zoals hieronder wordt beschreven.
  • Page 275: Elektrische Aansluitingen

    1.9 Elektrische aansluitingen LET OP Alleen bij Canadese installaties. Voor stand--by--service sluit u de uitgang van de generatorset aan op een daarvoor GEVAAR geschikte transferschakelaar overeenkomstig de “Canadian Electrical Code, Part 1”. Laat een erkende distributeur/dealer of een gediplomeerde elektromonteur volgende elektrische aansluitingen...
  • Page 276: Aarding

    1.9.1 Aarding 1.9.3 Klemmenblok-veldaansluiting Aard de generatorset. De aardingsmethode moet voldoen generatorset voorzien aan de NEC en de lokale regelgeving. Sluit de aardekabel veldaansluiting-klemmenblok in het gebied van de luchtinlaat aan op de aardeklem GND (Massa) op het klemmenblok nabij de aansluitdoos. In de fabriek zijn draden-gemonteerd veldaansluiting van de generatorset.
  • Page 277 Zie Afbeelding 1-18 voor klemmenblokgegevens. Raadpleeg a. Leid netwerkkabel samen andere de sticker van het klemmenblok die wordt weergegeven in laag-spanningssignaalbedrading (bijvoorbeeld de Afbeelding 1-19 voor de aansluitingen en kabelmaten. Zie ook RBUS--communicatiedraden het bedradingsschema in Sectie 2. motorstartdraden naar de transferschakelaar) in een aparte leiding vanaf de AC--lastdraden.
  • Page 278 1.9.4 AC- -voeding De installateur moet wisselstroom aansluiten voor de acculader (die in de RDC2--controller is ingebouwd) en de optionele accessoires weergegeven in Afbeelding 1-20. De stroombron moet voldoen aan de landelijke en plaatselijke regelgeving. De stroomtoevoer naar de acculader en de accessoires moet ook worden ondersteund door de generator zodat er altijd stroom beschikbaar is.
  • Page 279: Aansluiting Transferschakelaar

    -stop- -schakelaar en lokale regelgeving. op afstand Let op: Gebruik de Kohler transferschakelaar modelr RRT Sluit de motorstartdraden vanaf de transferschakelaar of de niet in combinatie met de generatorset 14/20RESA startschakelaar op afstand aan op aansluiting 3 en 4 op het of 14/20RESAL.
  • Page 280: Specificaties Communicatiekabel

    Generatorset ATS, (met motorstart- - contacten) tp6803 1. Klemmenblok generatorset. Zie de maattekeningen in sectie 2 voor de locatie. Raadpleeg de sticker op de generatorset voor de klemmenblokaansluitingen. 2. Motorstartdraden 3 en 4. Raadpleeg de ATS--handleiding voor specificaties van de kabelmaten. Afbeelding 1-22 Motorstartaansluitingen met andere transferschakelaarmodellen dan model RXT 1.10.2 Specificaties communicatiekabel...
  • Page 281 Maximale lengte per traject, meters (ft.) Installatie Aantal modules per traject binnen of 1 module 2 modules 3 modules Kabelmaat voor PWR- - en COM- -aansluitingen buiten 20 AWG Belden #9402 of gelijkwaardig, twee-paar Binnen (200) (100) (67) 20 AWG Belden #1075A of gelijkwaardig, Buiten (200) (100)
  • Page 282 Generatorset RBUS 12 V DC LCM of lastverlagingsset Let op: Zie Sectie 1.10.2, kabelspecificaties. 1. Klemmenblok generatorset. Zie Afbeelding 2-4 voor locatie. Raadpleeg de sticker op de generatorset voor de klemmenblokaansluitingen. 2. Sluit één uiteinde van elke kabelafscherming aan op de GROUND bij de generatorset. 3.
  • Page 283 Generatorset RXT ATS Klem Blok Aantekeningen: LCM of D Zie Afbeelding 2-4 voor de locatie van het klemmenblok op de lastverlagingsset generatorset. Raadpleeg de sticker op de generatorset voor de klemmenblokaansluitingen. D Zie Sectie 1.10.2, kabelspecificaties (3 trajecten met elk 1 module wordt getoond).
  • Page 284: Accu

    Generatorset RXT ATS Klem Blok Aantekeningen: D Zie Afbeelding 2-4 voor de locatie van het klemmenblok op de generatorset. Raadpleeg de sticker op de generatorset voor de klemmenblokaansluitingen. D Zie Sectie 1.10.2, kabelspecificaties. D Zie Afbeelding 1-24 voor gegevens communicatieaansluiting (A en B, PWR en COM). Sluit de LCM of kabelafscherming aan op de massa bij de generatorset.
  • Page 285 Accugassen. Een explosie kan ernstig letsel of de dood ten gevolge hebben. Accugassen kunnen een explosie veroorzaken. Zorg ervoor dat er geen rook of vlammen of vonken in de buurt van een accu komen, vooral niet als deze aan het laden is. Voer een accu niet af door deze te verbranden.
  • Page 286: Accessoires Generatorset

    TP-6701, SiteTech Software Operation Manual, voor Uitgang 2 (relais 2) Algemene fout instructies. Uitgang 3 (relais 3) Lage accuspanning Kohler OnCuer Plus kan worden gebruikt voor het actief (programmeerbaar) regelen PIM--uitvoer. Raadpleeg Uitgang 4 (relais 4) Niet in Auto (programmeerbaar) gebruikershandleiding van OnCue Plus voor instructies.
  • Page 287: Belastingregelmodule (Load Control Module Lcm)

    1.12.2 Belastingregelmodule (Load Control Module LCM) optionele belastingregelmodule (LCM) alleen verkrijgbaar voor generator-sets met één- -fase. De optionele LCM biedt een automatisch belastingbeheersysteem om te kunnen voldoen aan Sectie 702.5 van NEC 2008. De installateur dient er zorg voor te dragen dat het voedingssysteem voldoet een alle betreffende landelijke en lokale regelgeving.
  • Page 288: Lastverlagingsset

    1.12.3 Lastverlagingsset Een optionele lastverlagingsset kan worden gebruikt bij één-fase systemen die zijn uitgerust met een model RDT of transferschakelaar. lastverlagingsset wordt gemonteerd in de behuizing van de model RDT of RXT transferschakelaar. Afbeelding 1-34 toont lastverlagingseenheid. lastverlagingsset biedt automatisch belastingbeheersysteem om te voldoen aan Sectie 702.5 van NEC 2008.
  • Page 289: Verwarming Regelaar

    1.12.4 Verwarming regelaar De regelaarverwarming heeft een wisselstroomvoeding nodig. Controleer of er wisselstroom is aangesloten op de generatorset zoals beschreven in Sectie 1.9. Het circuit moet WAARSCHUWING door de generatorset ondersteund worden zodat er altijd stroom beschikbaar is. 120 V AC--generatorsets zin voorzien van één of twee 120 V AC contacten.
  • Page 290 GM79141C 1. Verwarmingsplaat brandstofregelaar 2. Contact met adapter (120 V AC sets) Let op: Zie Afbeelding 1-36 voor 240 volt voedingsaansluiting. Afbeelding 1-37 Gemonteerde verwarmingsset brandstofregelaar (voor 20RESA/RESAL) Sectie 1 Installatie TP-6803--NL 1/15...
  • Page 291: Carburateurverwarming

    14RESA/RESAL carburateurverwarming beschadiging van eigendommen veroorzaken. Monteer de verwarming voor u deze aansluit op de stroom. De verwarming GM19463 in bedrijf stellen voor deze gemonteerd is, kan brandwonden en beschadiging van onderdelen veroorzaken. Neem de...
  • Page 292 GM57969-C 1. 240 V AC voedingskabel carburateurverwarming adv-8424 2. 240 V AC connector gemonteerd in uitwerpcontact op schot 3. Locatie 120 V AC contact Detail: Afbeelding 1-42 240 V AC voedingsaansluiting voor carburateurverwarmingen tt1482b 1. Locatie carburateurverwarming onder luchtreiniger. Aanbrengen vanaf de achterzijde van de generatorset. 2.
  • Page 293: Accuverwarming

    1.12.6 Accuverwarming Specificaties accuverwarming Spanning verwarmingselement 100--120 V AC of WAARSCHUWING 200--240 V AC 50/60 Hz Specificatie verwarmingselement Thermostaattemperaturen: 18_C (65_F) Motor en uitlaatsysteem zijn heet. Kan ernstig letsel of de dood 27_C (80_F) veroorzaken. Accuverwarmingselement, lengte 711 (28) Werk pas aan de generatorset als in mm (in.) deze afgekoeld is.
  • Page 294: Oncue Plus--Generatorbeheersysteem

    1.12.7 OnCue Sluit aan op de Ethernet--kabel in het gebied van de klantaansluiting van de generatorset. Zie Afbeelding 1-45. Plus- -generatorbeheersysteem Gebruik een RJ45 inline--koppeling die wordt meegeleverd met de OnCue Plus--set om de Ethernet--kabel van de klant Met het OnCuer Plus--generatorbeheersysteem kunt u uw aan te sluiten op de aansluitdoos van de klant.
  • Page 295: Installatiecontrole Voorafgaand Aan Het Starten

    1.13 Installatiecontrole Controleer de gehele installatiesectie. Controleer alle bedrading en aansluitingen om te controleren of de voorafgaand aan het starten generatorset klaar is om in bedrijf te worden gesteld. Controleer alle items in de volgende Checklist voor het opstarten. WAARSCHUWING Checklist voor het opstarten Luchtreiniger.
  • Page 296: Stel Proefdraaien In

    1.14 Stel Proefdraaien in 1.14.2 DC2- -controller Druk voor het instellen van de DC2--controller eerst op AUTO Stel de bewaking zo in dat deze de generatorset automatisch om de controller in de automatische (stand--by) modus te laat werken op de gewenste dag en tijd, elke week of om de zetten.
  • Page 297: Sectie 2 Tekeningen En Schema's

    Sectie 2 Tekeningen en schema’s Afbeelding 2-1 geeft de tekeningnummers en de paginanummers. Maattekening Tekeningnummer Pagina Maattekening ADV-8424-H Afmetingen Blad 1 Locatie onderhoudsobjecten Blad 2 Locatie onderhoudsobjecten Blad 3 Locatie en spelingvereisten Blad 4 Locatie en spelingvereisten Blad 5 Bedradingsschema’s Schematische weergave ADV-8706-C 1 fasen, 2--polige stroomonderbreker...
  • Page 298 Afbeelding 2-2 Maattekening ADV-8424, blad 1 van 5 Sectie 2 Tekeningen en schema’s TP-6803--NL 1/15...
  • Page 299 Afbeelding 2-3 Maattekening ADV-8424, blad 2 van 5 TP-6803--NL 1/15 Sectie 2 Tekeningen en schema’s...
  • Page 300 Afbeelding 2-4 Maattekening ADV-8424, blad 3 van 5 Sectie 2 Tekeningen en schema’s TP-6803--NL 1/15...
  • Page 301 Afbeelding 2-5 Maattekening ADV-8424, blad 4 van 5 TP-6803--NL 1/15 Sectie 2 Tekeningen en schema’s...
  • Page 302 Afbeelding 2-6 Maattekening ADV-8424, blad 5 van 5 Sectie 2 Tekeningen en schema’s TP-6803--NL 1/15...
  • Page 303 Afbeelding 2-7 Schematische weergave, ADV-8706, blad 1 van 3 TP-6803--NL 1/15 Sectie 2 Tekeningen en schema’s...
  • Page 304 Afbeelding 2-8 Schematische weergave, ADV-8706, blad 2 van 3 Sectie 2 Tekeningen en schema’s TP-6803--NL 1/15...
  • Page 305 Afbeelding 2-9 Schematische weergave, ADV-8706, blad 3 van 3 TP-6803--NL 1/15 Sectie 2 Tekeningen en schema’s...
  • Page 306 Afbeelding 2-10 Punt--tot--punt bedradingsschema, GM93298, blad 1 van 3 Sectie 2 Tekeningen en schema’s TP-6803--NL 1/15...
  • Page 307 Afbeelding 2-11 Punt--tot--punt bedradingsschema, GM93298, blad 2 van 3 TP-6803--NL 1/15 Sectie 2 Tekeningen en schema’s...
  • Page 308 Afbeelding 2-12 Punt--tot--punt bedradingsschema, GM93298, blad 3 van 3 Sectie 2 Tekeningen en schema’s TP-6803--NL 1/15...
  • Page 309: Appendix A Afkortingen

    California Air Resources Board noodstroomsysteem kelvin CAT5 categorie 5 (netwerkkabel) noodrelais kiloampere stroomonderbreker speciaal ontworpen kilobyte (2 bytes) opstartcyclus elektrostatische ontlading KBus communicatieprotocol Kohler kubieke centimeter est. geschat kilogram ampère koud opstarten E-Stop noodstop kg/cm kilogram per vierkante ccw. linksom etc. etcetera, enzovoort...
  • Page 310 kOhm, k kilo-ohm NFPA National Fire Protection kamertemperatuurvulcanisatie Association kilopascal lezen/schrijven newton meter kilometer per uur Society of Automotive normaal open Engineers kilovolt no., nos. nummer, nummers scfm standaard kubieke voet per kilo--volt--ampère minuut National Pipe, Straight kVAR kilo--volt--ampère--reactief siliciumthyristor NPSC National Pipe, Straight-coupling kilowatt...
  • Page 311: Appendix B Sjabloon Invoeren Elektrische Bedrading

    Appendix B Sjabloon invoeren elektrische bedrading Gebruik de 1:1--tekening in Afbeelding 1 voor het markeren van de openingen voor de elektrische leiding, indien gewenst. Er worden ook twee openingen van 13 mm (0,5 inch) weergegeven voor de ventilatieleidingen van de brandstofregelaar, deze worden alleen bij de 20 kW--modellen gebruikt.
  • Page 312 Aantekeningen TP-6803--NL 1/15...
  • Page 314 Telefoon (65) 6264-6422, Fax (65) 6264-6455 Voor de dichtstbijzijnde door KOHLER erkende installatie, service, en verkoopdealer in de VS en Canada: TP-6803- -NL 1/15j bel 1-800-544-2444 of ga naar KOHLERPower.com E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Kohler Co. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 315 Установка Бытовые / коммерческие генераторные установки Модели: 14/20RESA 14/20RESAL Контроллеры: RDC2 TP-6803-RU 1/15j...
  • Page 316 Законопроект 65 штата Калифорния ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Отработавшие газы двигателя этого изделия содержат химические вещества, которые, насколько известно штату Калифорния, вызывают рак, врожденные дефекты и другие нарушения репродуктивной функции. Идентификация изделия Идентификационные номера Идентификация двигателя генераторной установки Запишите идентификационные данные с Запишите идентификационные...
  • Page 317 ..........1.8.1 Смена топлива, 14RESA/RESAL, оборудованные топливным блоком...
  • Page 318 Примечания TP-6803-RU 1/15...
  • Page 319: Правила И Инструкции По Технике Безопасности

    Правила и инструкции по технике безопасности Аккумулятор ВАЖНЕЙШИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО К оборудованию на видных местах ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ прикреплены наклейки, которые Неправильная установка, предупреждают оператора или эксплуатация или обслуживание техника по обслуживанию о ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ электромеханического оборудования возможных опасностях и объясняют, — генераторных...
  • Page 320 Обратная вспышка Электролитом аккумулятора Аккумуляторные газы. Взрыв служит разбавленная серная может вызвать тяжелую травму кислота. Кислота аккумулятора или смерть. Аккумуляторные газы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ может стать причиной тяжелой могут взорваться. Не курите и ни в травмы или смерти. Кислота коем случае не допускайте появления аккумулятора...
  • Page 321 Система выпуска Симптомы отравления угарным Топливная система. газом. Угарный газ может вызвать Взрывоопасные пары топлива отработавших газов сильную тошноту, потерю сознания могут стать причиной тяжелой или смерть. Угарный газ ядовит и травмы или смерти. Парообразное присутствует в выхлопных газах. топливо очень взрывоопасно. При ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Page 322 Опасное Пропан (СНГ). Обязательна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ достаточная вентиляция. Поскольку напряжение / пропан тяжелее воздуха, Движущиеся части устанавливайте детекторы пропана у пола помещения. Проверьте детекторы согласно инструкциям ОПАСНО изготовителя. Сварка на генераторной Природный газ. Обязательна установке. достаточная вентиляция. Поскольку Может сильно повредить природный...
  • Page 323 Горячие части Примечание Подсоединение аккумулятора и его зарядного устройства. Опасное напряжение может причинить ПРИМЕЧАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ тяжелую травму или смерть. Чтобы Только канадские установки. Для не допустить электрического удара и обслуживания резервного источника повреждения аккумулятора и подключите выход генераторной зарядного устройства, подсоединяйте установки...
  • Page 324 Примечания Правила и инструкции по технике безопасности TP-6803-RU 1/15...
  • Page 325: Введение

    должна располагаться в помещении. Руководство по техобслуживанию генераторной установки Информация в настоящем документе соответствует 14/20RESA/RESAL TP-6735 данным, имевшимся на момент публикации. Kohler Co. сохраняет за собой право изменять этот документ и Руководство по эксплуатации описываемые в нем изделия без предварительного OnCue Plus TP-6928 уведомления...
  • Page 326: Техническая Помощь

    North China Regional Office, Beijing добросовестное обслуживание, обращайтесь к Тел.: (86) 10 6518 7950 ближайшему дистрибьютору или дилеру Kohler. (86) 10 6518 7951 (86) 10 6518 7952 D Воспользуйтесь разделом Generators — Electric Факс: (86) 10 6518 7955 справочника Yellow Pages (Желтые страницы).
  • Page 327: Раздел 1 Монтаж

    Монтаж генераторной установки должен выполнять такелажными траверсами, только официальный дистрибьютор/дилер или продетыми через подъемные представитель Kohler. Где бы ни устанавливалось отверстия рамы основания. оборудование, проследите, чтобы установка соответствовала применимым национальным и местным нормам. В США установка должна соответствовать. TP-6803-RU 1/15 Раздел 1 Монтаж...
  • Page 328: Осмотр Генераторной Установки

    Модель Вес, кг (фунт) Уведомление 14RESA/RESAL 191 (420) НЕ располагайте генераторную установку вблизи 20RESA/RESAL 243 (535) внутренних двориков, настилов, детских площадок Рис. 1-1 Приближенный вес установок или вольеров для животных. Держите такие вещи, как садовая мебель, игрушки, спортивное Приближенный вес генераторных установок приведен на...
  • Page 329: Требования К Выпуску Отработавших Газов

    1.4.3 Требования к выпуску Генераторная установка рассчитана на работу со всеми находящимися на месте панелями корпуса и внутренней отработавших газов перегородкой. Если в процессе монтажа, техобслуживания или ремонта установка должна ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ работать без полного корпуса и перегородки, с которыми она была получена с завода, обязательно снимите также и...
  • Page 330: Требуемое Топливо

    кПа (дюйм H (5-11) (7-11) тяжелую травму или смерть. Принимайте особые меры Максимальная подача топлива, БТЕ/ч предосторожности при работе со следующими топливами: 193 000 203 000 14RESA/RESAL Пропан (СНГ). Обязательна достаточная вентиляция. 281 000 340 000 20RESA/RESAL Поскольку пропан тяжелее...
  • Page 331: Размеры Топливопровода

    Примечание: При затяжке За инструкциями по установке для СНГ обратитесь к соединений НЕ местному поставщику СНГ. зажимайте катушку клапана. Рекомендуемый минимальный размер трубы топ- ливопровода, дюймы NPT 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL Природный Природный Длина газ газ трубы, (203 000 (340 000 (193 000 (281 000 м...
  • Page 332: Переход На Другое Топливо

    помещения. Проверьте детекторы согласно инструкциям изготовителя. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 1.8.1 Смена топлива, 14RESA/RESAL, оборудованные топливным блоком Случайный запуск. Примечание: В генераторных установках 14RESA/ Могут стать причиной тяжелой RESAL, изготовленных до 26 июня 2014 г., травмы или смерти. для выбора типа топлива предусмотрен Перед работой с...
  • Page 333 штуцер для шланга в порт природного газа и закройте Процедура перехода с ПГ на СНГ, пробкой порт СНГ. Для природного газа соедините 14RESA/RESAL с топливным блоком провода DSAI. См. Рис. 1-9. 1. Нажмите на контроллере генераторной установки кнопку OFF (Выкл).
  • Page 334: Топливная Система 14Resa/Resal, Оборудованная Фитингами С Диафрагмами

    1.8.2 Топливная система 14RESA/RESAL, оборудованная фитингами с диафрагмами Примечание: В генераторных установках 14RESA/ RESAL, изготовленных до 26 июня 2014 г., для выбора типа топлива предусмотрен топливный блок. Для смены топлива см. Рис. 1-9 и воспользуйтесь инструкциями раздела 1.8.1. Генераторные установки 14RESA/RESAL, произведенные...
  • Page 335 проверьте ее работу. ФИТИНГ С ДИАФРАГМОЙ. ПОДРОБНЫЙ ВИД 1. Фитинг с диафрагмой (см. детали) GM84143 2. Фитинг с круговыми зубцами Топливная система , оборудованная фитингами с диафрагмами Рис. 1-12 14RESA/RESAL (генераторы, произведенные после 26 июня 2014 г.) TP-6803-RU 1/15 Раздел 1 Монтаж...
  • Page 336: Смена Топлива, 20Resa/Resal

    1.8.3 Смена топлива, 20RESA/RESAL Показана Для СНГ в топливной линии устанавливается установка дозирующая диафрагма. При поставке установка обычно для СНГ настроена на природный газ, а дозирующая диафрагма привязана возле соленоидного клапана. Для перехода на СНГ установите фитинг СНГ, как описано ниже. Расположение...
  • Page 337: Электрические Соединения

    1.9 Электрические соединения ПРИМЕЧАНИЕ Только канадские установки. Для обслуживания резервного источника подключите выход генераторной ОПАСНО установки к переключателю резерва соответствующего типоразмера. См. Канадские электротехнические нормы (CEC), часть 1. Следующие электрические соединения должен выполнить официальный дистрибьютор / дилер или Опасное напряжение. аттестованный...
  • Page 338: Заземление

    1.9.1 Заземление 1.9.3 Клеммный блок для соединений на месте Заземлите генераторную установку. Метод заземления эксплуатации должен соответствовать требованиям и местным нормам. Подключите кабель заземления к Генераторная установка оборудована клеммным блоком клемме заземления (Земля) генераторной для соединений на месте работы, которая находится на установки...
  • Page 339 Клеммный блок подробно представлен на Рис. 1-18. a. Проложите сетевой кабель вместе с другими Соединения и размеры проводов показаны на наклейке низковольтными сигнальными проводами Рис. 1-19. См. также электрическую схему в разделе 2. (например, проводами связи RBUS или проводами пуска двигателя к переключателю Проложите...
  • Page 340: Источник Переменного Тока

    1.9.4 Источник переменного тока Монтажник должен подключить питание переменного тока к зарядному устройству аккумулятора (встроенному в контроллер RDC2) и к дополнительным принадлежностям, перечисленным на Рис. 1-20. Источник питания должен соответствовать требованиям NEC и местным нормам. Питание зарядного устройства и принадлежностей должно дублироваться генератором, чтобы...
  • Page 341: Соединения Ats И Принадлежностей

    1.10 Соединения ATS и Соединения связи для переключателя резерва Kohlerr RXT принадлежностей К генераторной установке может быть подключен один В следующих разделах рассматриваются электрические переключатель резерва RXT. См. Рис. 1-21. Для соединения автоматических переключателей резерва и соединения контактов P10-1 P10-4 интерфейсного принадлежностей...
  • Page 342: Характеристики Кабеля Связи

    Генераторная установка (с пусковыми контактами двигателя) tp6803 1. Клеммный блок генераторной установки. Расположение см. размерные чертежи в разделе 2. Соединения клеммного блока см. наклейку на генераторной установке. 2. Пусковые провода 3 и 4 двигателя. Спецификации кабелей см. руководство по эксплуатации ATS. Рис.
  • Page 343 Максимальная длина ветви, м (фут) Установка внутри или Число модулей на ветвь кабеля вне 1 модуль 2 модуля 3 модуля Размеры кабелей для соединений PWR и COM помещения 20 AWG, Belden № 9402 или эквивалентный, В (200) (100) (67) с двумя парами помещении...
  • Page 344 Генераторная установка RBUS 12 В или устройство сброса нагрузки Примечание: См. раздел 1.10.2, «Характеристики кабелей» 1. Клеммный блок генераторной установки. Расположение см. Рис. 2-4. Соединения клеммного блока см. наклейку на генераторной установке. 2. Подсоедините один конец экрана каждого кабеля к клемме GROUND (Земля) генераторной установки. 3.
  • Page 345 Генераторная установка ATS RXT Клеммный блок или устройство Примечания сброса нагрузки D Расположение клеммного блока на генераторной установке см. Рис. 2-4. Соединения клеммного блока см. наклейку на генераторной установке. D См. раздел 1.10.2 «Спецификации кабелей» (показаны 3 ветви с 1 модулем в каждой) D Подробно...
  • Page 346: Аккумулятор

    Генераторная установка ATS RXT Клеммный блок Примечания D Расположение клеммного блока на генераторной установке см. Рис. 2-4. Соединения клеммного блока см. наклейку на генераторной установке. D См. раздел 1.10.2, «Характеристики кабелей» D Подробно соединения связи см. Рис. 1-24 (A и B, PWR и...
  • Page 347 Размещение аккумулятора со стороны воздухозабора Аккумуляторные газы. Взрыв может вызвать тяжелую травму или смерть. Аккумуляторные газы могут генераторной установки см. в разделе 2. Аккумулятор легко подключается своими стандартными кабелями. взорваться. Не курите и ни в коем случае не допускайте появления возле аккумулятора пламени или искр, особенно во...
  • Page 348: Вспомогательные Принадлежности Генераторной Установки

    Инструкции см. TP-6701 «Руководство по эксплуатации Выход 4 (реле 4) Не в автоматическом режиме программного обеспечения SiteTech». (программируемый) Kohler Для активного управления выходами PIM можно Выход 5 (реле 5) Охлаждение двигателя воспользоваться устройством OnCuer Plus. Инструкции см. «Руководство по эксплуатации OnCue Plus».
  • Page 349: Модуль Управления Нагрузкой (Lcm)

    1.12.2 Модуль управления нагрузкой (LCM) Дополнительный модуль управления нагрузкой (LCM) предусмотрен только для однофазных генераторных установок. это система автоматического управления нагрузкой, соответствующая требованиям NEC 2008, разд. 702.5. Монтажник должен обеспечить соответствие установки системы электропитания всем применимым штатным и местным нормам. Модуль...
  • Page 350: Устройство Сброса Нагрузки

    1.12.3 Устройство сброса нагрузки Дополнительное устройство сброса нагрузки может использоваться в однофазных системах с переключателем резерва RDT или RXT. Устройство сброса нагрузки устанавливается внутри корпуса переключателя резерва RDT или RXT. На Рис. 1-34 представлен общий вид устройства сброса нагрузки. Устройство сброса...
  • Page 351: Нагреватель Регулятора

    1.12.4 Нагреватель регулятора Для нагреватель регулятора требуется питание переменного тока. Убедитесь, что к генераторной установке подсоединен источник переменного тока. См. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ раздел 1.9. Для обеспечения непрерывности питания цепи оно должно дублироваться генераторной установкой. Генераторные установки 120 В оборудуются одной или двумя...
  • Page 352 GM79141C 1. Диск нагревателя топливного регулятора 2. Гнездо с переходником (комплекты 120 В) Примечание: Силовое соединение комплекта 240 В см. Рис. 1-36. Рис. 1-37 Установленный нагреватель регулятора (для 20RESA/RESAL) Раздел 1 Монтаж TP-6803-RU 1/15...
  • Page 353: Нагреватель Карбюратора

    установкой, пока она не остыла. Обслуживание нагревателя двигателя. Горячие части могут привести к травме или повреждению имущества. Прежде чем включать нагреватель, установите его. Нагреватель карбюратора 14RESA/RESAL Включение нагревателя до установки может причинить ожоги или повредить устройство. Прежде чем обслуживать GM19463 нагреватель...
  • Page 354 GM57969-C 1. Силовой шнур нагревателя карбюратора 240 В adv-8424 2. Разъем 240 В, установленный в выталкивателе 3. Место для розетки 120 В (для справки) Подробный вид: Рис. 1-42 Разъем питания 240 В для нагревателя карбюратора tt1482b 1. Расположение нагревателя карбюратора под воздухоочистителем.
  • Page 355: Нагреватель Аккумулятора

    1.12.6 Нагреватель аккумулятора Характеристики нагревателей аккумуляторов Напряжение обвертывающего 100 - 120 или ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ нагревателя 200 - 240 В 50/60 Гц Мощность обвертывающего нагревателя, Вт Температуры термореле: Двигатель и система выпуска сильно нагреваются. Вкл 18_C (65_F) Могут стать причиной тяжелой Выкл 27_C (80_F) травмы...
  • Page 356: Система Oncue Plus Управления Генератором

    1.12.7 Система OnCue Plus Подключите кабель Ethernet к пользовательскому соединению генераторной установки. См. Рис. 1-45. управления генератором Подсоедините Ethernet-кабель к кабелю в соединительной коробке пользователя линейным Система OnCuer Plus управления генератором соединителем RJ45, входящим в комплект OnCue Plus. позволяет следить и управлять генераторной установкой через...
  • Page 357: Предпусковая Проверка После Монтажа

    1.13 Предпусковая проверка Симптомы отравления угарным газом. Угарный газ может вызвать сильную тошноту, потерю сознания или после монтажа смерть. Угарный газ ядовит и присутствует в выхлопных газах. Угарный газ не имеет запаха, цвета и вкуса, не вызывает раздражения и может привести к смерти даже ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Page 358: Настройка Тестера

    1.14 Настройка тестера 1.14.2 Контролер DC2 Чтобы настроить тестер на контролере DC2, сначала Настройте тестер на автоматический запуск нажмите AUTO. Контроллер перейдет в автоматический генераторной установки в определенный день и в (дежурный) режим. Затем нажмите и удерживайте подходящее время раз в неделю или в две недели. кнопку...
  • Page 359: Раздел 2 Чертежи И Схемы

    Раздел 2 Чертежи и схемы Рис. 2-1 содержит список чертежей и схем с указанием страниц. Чертеж, схема Номер чертежа Стр. Чертеж, схема ADV-8424-H Размеры Лист 1 Расположение обслуживаемых позиций Лист 2 Расположение обслуживаемых позиций Лист 3 Расположение и требования к зазорам Лист...
  • Page 360 Рис. 2-2 Размерный чертеж ADV-8424, лист 1 из 5 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
  • Page 361 Рис. 2-3 Размерный чертеж ADV-8424, лист 2 из 5 TP-6803-RU 1/15 Раздел 2 Чертежи и схемы...
  • Page 362 Рис. 2-4 Размерный чертеж ADV-8424, лист 3 из 5 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
  • Page 363 Рис. 2-5 Размерный чертеж ADV-8424, лист 4 из 5 TP-6803-RU 1/15 Раздел 2 Чертежи и схемы...
  • Page 364 Рис. 2-6 Размерный чертеж ADV-8424, лист 5 из 5 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
  • Page 365 Рис. 2-7 Принципиальная схема, ADV-8706, лист 1 из 3 TP-6803-RU 1/15 Раздел 2 Чертежи и схемы...
  • Page 366 Рис. 2-8 Принципиальная схема, ADV-8706, лист 2 из 3 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
  • Page 367 Рис. 2-9 Принципиальная схема, ADV-8706, лист 3 из 3 TP-6803-RU 1/15 Раздел 2 Чертежи и схемы...
  • Page 368 Рис. 2-10 Схема соединений проводки, GM93298, лист 1 из 3 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
  • Page 369 Рис. 2-11 Схема соединений проводки, GM93298, лист 2 из 3 TP-6803-RU 1/15 Раздел 2 Чертежи и схемы...
  • Page 370 Рис. 2-12 Схема соединений проводки, GM93298, лист 3 из 3 Раздел 2 Чертежи и схемы TP-6803-RU 1/15...
  • Page 371: Приложение A Сокращения

    Приложение A Сокращения Ниже приводится список сокращений, которые могут встретиться в этом документе. A, amp ампер, А латунь разъединитель ABDC после нижней мертвой точки BTDC до верхней мертвой точки цифровой регулятор напряжения переменный ток британская тепловая единица, БТЕ PROM, EEPROM аналого-цифровой...
  • Page 372 замещающий (аварийный) Союз производителей источник питания килобайт (2 байтов) моторов и турбин rad. радиатор; радиус мегаватт, МВт KBus протокол связи Kohler оперативная память (ОЗУ) килограмм, кг милливатт, мВт RBUS узкоспециализированная kg/cm килограмм на квадратный микрофарада, мФ F система связи RS-485 сантиметр...
  • Page 373 scfm кубические футы в минуту протокол управления Интерфейс пользователя при стандартных условиях передачей Сертификационная компания управляемый кремниевый задержка по времени США. выпрямитель верхняя мертвая точка унифицированная крупная s, sec. секунда, с резьба (ранее NC) TDEC задержка на охлаждение Международная система двигателя...
  • Page 374 Примечания 60 Приложение TP-6803-RU 1/15...
  • Page 375: Приложение B Шаблон Входных Отверстий Для Проводов

    Приложение B Шаблон входных отверстий для проводов Если нужно, используйте полномасштабный чертеж Рис. 1 для разметки отверстий под электрические кабелепроводы. Показаны также два 13-мм (0,5 дюйма) отверстия для вентиляционных трубок топливного регулятора, используемые только на 20-кВт моделях. Дополнительные сведения см. раздел 1.9.2. МАСШТАБ...
  • Page 376 Примечания TP-6803-RU 1/15...
  • Page 378 Тел. (65) 6264-6422, факс (65) 6264-6455 Чтобы найти ближайшего официального дилера KOHLER по монтажу, обслуживанию и сбыту в США и Канаде, позвоните по тел. 1-800-544-2444 или TP-6803-RU 1/15j посетите сайт KOHLERPower.com E 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Kohler Co. Все права сохраняются.
  • Page 379 安装 住宅/商业发电机组 型号: 14/20RESA 14/20RESAL 控制器: RDC2 TP- -6803- -ZH 1/15j...
  • Page 380 加利福尼亚条款 65 警告 本产品的发动机排气中含有加利福尼亚州已知会导 致癌症、先天缺陷或其他生殖损害的化学物质。 产品标识信息 发电机组标识号 发动机标识 记录发电机组铭牌上的产品标识号。 记录发电机组铭牌上的产品标识信息。 型号标记 制造商 规格号 型号标记 序列号 序列号 配件号 配件说明 控制器标识 记录发电机组操作手册、规格表或销售发票上的控制器 说明。 控制器说明...
  • Page 381 ......1.8.1 燃料转换,14RESA/RESAL 配备了燃料块 .....
  • Page 382 备注 TP-6803-ZH 1/15...
  • Page 383: 安全预防措施和说明

    安全预防措施和说明 意外起动 重要安全说明若未正确安装、操作或维 蓄电池电解液为稀硫酸。蓄电池酸液 护机电设备,包括发电机组、转换开 会导致严重伤害甚至死亡。蓄电池酸 液会导致失明和皮肤灼伤。在维修蓄 关、开关设备以及配件,则会导致人身 警告 电池时,请始终配戴防水护目镜、橡 伤害并威胁到生命安全。为防止出现意 外,请留意可能的危险并安全行事。阅 胶手套和靴子。请勿打开密封的蓄电 读并遵守所有安全预防措施和说明。保 池或破坏蓄电池壳体。如果蓄电池酸 液飞溅到眼中或皮肤上,请立即用大 存这些说明。 量清水对受影响部位冲洗 15 分钟。如 本手册包含多种类型的安全预防措施 果酸液溅入眼睛,请立即就医。切勿 和说明:危险、警告、小心和注意。 在蓄电池正在使用时为蓄电池添加酸 意外起动。 液,否则可能导致蓄电池酸液飞溅的 可以导致严重伤害甚至死亡。 危险。 危险 请在操作发电机组之前断开蓄电池缆 蓄电池酸液清除。蓄电池酸液会导致 线。在断开蓄电池连接时,请首先取 严重伤害甚至死亡。蓄电池酸液具有 下负极 将会导致严重人身 “危险”表明存在 导电性和腐蚀性。在容器中加入 500 g 导线。在重新连接蓄电池 伤害、死亡...
  • Page 384 发动机回火/爆燃 一氧化碳探测器。一氧化碳会导致严 气体燃料泄漏。爆炸性燃料蒸汽会导 重的恶心、眩晕甚至死亡。在建筑物 致严重伤害甚至死亡。燃料泄漏会导 内邻近发电机组的每个楼层安装一氧 致爆炸。使用肥皂水并将燃料系统加 警告 化碳探测器。标明探测器的位置,以 压至 6-8 盎司/平方英寸(10-14 英 便适当警告建筑物内人员室内可能存 寸水柱),以便检查液化石油气或天 在一氧化碳。确保探测器始终正常运 然气燃料系统是否有泄漏。请勿使用 行。根据制造商的说明定期检测并更 含有氨或氯的肥皂水,它们会影响气 换一氧化碳探测器。 泡形成。成功的测试取决于肥皂水产 生气泡的能力。 火灾。 一氧化碳中毒症状。一氧化碳会导致 可以导致严重伤害甚至死亡。 严重的恶心、眩晕甚至死亡。一氧化 爆炸性燃料蒸汽会导致严重伤害甚至 碳是一种存在于废气中的有毒气体。 死亡。使用下列燃料时请采取额外的 请勿在燃料或燃料系统附近吸烟,或 一氧化碳是一种无色无味无刺激性的 预防措施: 者让其附近出现明火或火花。 气体,即使短时间吸入也会导致死 丙烷(LPG)—务必保持充分通风。由 亡。一氧化碳中毒包括但不仅限于以 于丙烷比空气重,请在室内的低处安 维修空气滤清器。突然出现回火会导 下症状: 装丙烷气体探测器。根据制造商的说 致严重伤害甚至死亡。请勿在空气滤...
  • Page 385 注意 连接蓄电池和蓄电池充电器。危险电 警告 压会导致严重伤害甚至死亡。重新正 确连接蓄电池,即正极与正极相连、 注意 负极与负极相连,以避免电击和损坏 仅限加拿大设备。对于备用,请依照 蓄电池充电器和蓄电池。让合格电工 加拿大电气规范的第 1 部分将发电机 负责安装蓄电池。 组的输出连接到适当的额定转换开 关。 危险电压。 活动部件。 短路。危险电压/电流会导致严重伤害 可以导致严重伤害甚至死亡。 甚至死亡。短路会导致人身伤害和/或 设备损坏。在进行调整或维修时,请 只有当所有防护装置和电气防护外壳 勿让工具或首饰触碰到电气连接。请 均已安装到位时才能运行发电机组。 在维修设备之前取下所有首饰。 对公用设施的反向馈电。危险反向馈 电会导致严重伤害甚至死亡。请在备 警告 用电源设备中安装转换开关,以防止 连接上备用电源和其他电源。对公用 设施电气系统的反向馈电会导致正在 从事输电线工作的公用设施人员遭受 严重伤害甚至死亡。 危险电压。 对公用设施系统的反向馈电会导致财 重型设备 产损失、严重伤害甚至死亡。 如果发电机组被用作备用电源,请安 警告 装自动转换开关以防止备用和常用电 源被意外互连。...
  • Page 386 备注 安全预防措施和说明 TP-6803-ZH 1/15...
  • Page 387: 启动和注册

    TP-6804,操作手册。 由训练有素的合格人员安装或维修发电机组。 发电机组被批准用于有可靠公用电源位置的固定应用。 文献类型 部件号 请让 Kohlerr 授权批发商/经销商按照本手册中的说明 操作手册,14/20RESA/RESAL发电 在室外安装发电机组。发电机组的安装必须符合国家电 机组 TP-6804 气规范 (NEC) 以及当地规范的要求。请勿在室内安装本 发电机组。 操作/安装手册,RXT 型自动转换开关 TP-6807 本出版物中的信息代表印制时可用的数据。Kohler Co. 维修手册, 保留更改本出版物以及所述产品而不另行通知的权利, 14/20RESA/RESAL 发电机组 TP-6735 并且不承担任何义务或责任。 操作手册,OnCue Plus 软件 TP-6928 请阅读本手册并仔细遵循所有的程序和安全预防措施, 操作/安装手册, 以确保设备正确运行并避免受到人身伤害。请阅读本手 RDT 型切换开关 TP-6345 册开头部分的“安全预防措施和说明”章节。 安装手册, RSB 型切换开关...
  • Page 388 (91)10 80 3366231 事处。 传真: (91) 80 3315972 欧洲总部 、中 东、非洲 日本、 韩国 (EMEA) North Asia Regional Office Kohler Power Systems Netherlands B.V. 日本 东京 Kristallaan 1 电话: (813) 3440-4515 4761 ZC Zevenbergen 传真: (813) 3440-2727 The Netherlands 拉丁 美洲...
  • Page 389: 起吊

    也会导致死亡。在操作发电机组或在其附近时,请避免吸入 废气。切勿在建筑物内部运行发电机组。切勿在废气可能会 从窗户、进气通风口或其他开口渗入或排入有人居住的建筑 重量不平衡。 物的地方运行发电机组。 不正确的起吊方法会导致严重伤害或 死亡以及设备损坏。 一氧化碳探测器。一氧化碳会导致严重的恶心、眩晕甚至死 亡。在建筑物内邻近发电机组的每个楼层安装一氧化碳探测 请勿使用吊耳。 器。标明探测器的位置,以便适当警告建筑物内人员室内可 请将吊梁穿过垫木上的起吊孔,然后 能存在一氧化碳。确保探测器始终正常运行。根据制造商的 再吊起发电机组。 说明定期检测并更换一氧化碳探测器。 请让 Kohler 授权批发商/经销商或授权代表安装发电机 型号 重量,kg (lb.) 组。确保电气安装符合适用的国家规范以及当地规范。在 14RESA/RESAL 191 (420) 美国,发电机组的安装必须符合国家电气规范 (NEC)以 20RESA/RESAL 243 (535) 及当地规范。对于在加拿大进行安装,请参见加拿大电 气规范 (CEC)。 图 1-1 大约重量 TP-6803-ZH 1/15 章节 1 安装...
  • Page 390: 发电机组检查

    彻底检查发电机组。检查以下事项: 板。清理掉发电机组的排气端周围 1.2 m (4 ft.) 范 围内的所有易燃材料,包括树木和灌木、建筑材料和 1. 检查发电机组是否有松动或损坏的部件或电线。 草坪家具。请参阅章节 2 中的尺寸图。 请在安装前维修或拧紧所有松动的部件。 1.4.2 混凝土装配垫板 2. 检查机油。如有必要,请灌注推荐粘度和级别的 机油。请使用 API(美国石油协会)等级为 SG 或 Kohler Co. 提供专为 14RESA/RESAL 和 20RESA/RESAL 更高的合成机油。有关其他信息,请参阅 TP-6804, 型发电机组设计的可选的混凝土装配垫板。有三英寸厚 操作手册。 的垫板和四英寸厚的垫板可供选择。对于易受风暴侵袭 的地区,建议使用四英寸厚的垫板。有关装配垫板的安 1.4 位置和装配 装说明(如有必要),请参阅 TT-1619。 请在室外靠近燃气输入点的位置安装发电机组。发电机 1.4.3 排气要求...
  • Page 391: 尺寸图

    1.6 接近进气口区域 发电机组需要借助正确的空气流来实现冷却和燃烧。隔 音外壳上的进口孔和出口孔负责提供冷却和燃烧所需的 空气。图 1-3 显示了冷却空气进口和出口的位置。检 蓄电池、燃料系统和电气连接位于进气口区域。在安装 查壳体内外的空气进口和出口孔,以确保空气流没有堵 过程中,按照以下说明抬起顶板并卸下盖板,以便接近 塞。 进气口区域。 1. 从进气口顶板的顶部卸下两个螺丝。将顶板向上 拉并往下拉。请参阅图 1-4。 2. 要进行电气连接,您还需卸下接线板上方的盖 板,如章节 1.9.3 所示。 3. 在所有电气连接已经完成并且蓄电池已经安装和 连接后,装回面板。 tp6733 后视图 1. 进气口 2. 排气口 图 1-3 冷却空气进口和排气 发电机组的设计要求必须在安装所有外壳面板和内部隔 板后才能运行。在安装、维护或维修过程中,如果必须 在卸下全部原厂外壳和隔板的情况下操作装置,请确保 同时卸下排气面板。 1.5 尺寸图 有关发电机组的尺寸、燃料和电气入口位置以及推荐的 净空,请参阅章节...
  • Page 392: 燃料要求

    可以导致严重伤害甚至死亡。 燃料类型 天然气 搬运、储存和使用燃料时应非常 燃料供应入口 1/2 NPT 小心。 燃料供应压力, 1.3-2.7 1.7-2.7 kPa (英寸 水 (5-11) (7-11) 柱 爆炸性燃料蒸汽会导致严重伤害甚至死亡。使用下列燃料时 请采取额外的预防措施: 燃料流速,最大,Btu/hr.: 14RESA/RESAL 193,000 203,000 丙烷(LPG)—务必保持充分通风。由于丙烷比空气重,请在 室内的低处安装丙烷气体探测器。根据制造商的说明检查探 20RESA/RESAL 281,000 340,000 测器。 燃料额定值, Btu/ft. 天然气—务必保持充分通风。由于天然气上升,请在室内的 天然气 1000 高处安装天然气探测器。根据制造商的说明检查探测器。 2500 图 1-5 燃料供应 燃料消耗,m /hr.
  • Page 393: 燃料管尺寸

    : 管道长度。对每个 90 度弯头的测量长度增加 2.4 m 阀线圈上。有关推荐的扳手位置,请参阅 (8 ft.)。 将总管道长度与图 1-7 的图表进行比较, 图 1-8。 以确定所需的管道尺寸。 有关 LPG 安装信息,请与当地 LPG 提供商联系。 备注 在拧紧燃料连接时, : 最小煤气管道尺寸推荐,in. NPT 请勿将扳手放置于燃 14RESA/RESAL 20RESA/RESAL 料电磁阀线圈上。 天然气 天然气 管道长度, (193,000 (203,000 (281,000 (340,000 m (ft.) Btu/hr.) Btu/hr.) Btu/hr.)
  • Page 394: 燃料转换

    请采取额外的预防措施: 规格号 电流 丙烷(LPG)—务必保持充分通风。由于丙烷比空气重,请在 序列号 电压 室内的低处安装丙烷气体探测器。根据制造商的说明检查探 燃料(原和新) 测器。 天然气—务必保持充分通风。由于天然气上升,请在室内的 高处安装天然气探测器。根据制造商的说明检查探测器。 警告 1.8.1 燃料转换,14RESA/RESAL 配备了燃料 块 备注 2014年6月26日之前制造的 14RESA/RESAL 型发电 : 机组采用了燃料块,以便选择燃料类型。有关燃料 意外起动。 可以导致严重伤害甚至死亡。 转换,请参阅图 1-9,并使用本章节的说明。 请在操作发电机组之前断开蓄电池缆 2014年6月26日以及之后制造的 14RESA/RESAL 型 线。在断开蓄电池连接时,请首先取 发电机未配备燃料块。这些装置在燃料调节器的 下负极 软管附件中安装了燃料孔板附件。有关燃料转换 导线。在重新连接蓄电池 说明,请参阅1.8.2。 时,请重新连接负极 (-) 导线。 关闭发电机组。意外起动会导致严重伤害甚至死亡。在操...
  • Page 395 从 NG 转换为 LPG 的程序 14RESA/RESAL 配备了燃料块 从 LPG 转换为天然气 1. 按发电机组控制器上的 OFF(关闭)按钮。 要从 LPG 转换为天然气,请按照上述燃料转换程序将软 管附件移至天然气口并塞住 LP 口。连接天然气的 DSAI 2. 断开与蓄电池充电器的电源连接。 导线。请参阅图 1-9。 3. 断开发电机组发动机的起动蓄电池,请首先断开 负极 (-) 导线。 4. 关闭燃料供应。 安装示 意图 5. 从燃料系统中的软管附件上卸下软管夹和燃料软 管。请参阅图 1-9。 6. 从燃料系统中的天然气出口上卸下软管附件。请 参阅图 1-9。...
  • Page 396: 燃料转换,14Resa/Resal 配备了燃料孔板附件

    图 1-10 NG 和 LPG 燃料孔板附件 该装置在发运时已通常为天然气安装好,并在燃料电磁 阀旁边有一个 LPG 配件。要转换为 LPG,请按照以下说 明卸下 NG 附件并安装 LPG 附件。有关燃料系统组件位 置,请参阅图 1-11。 DSAI 导线连接 1. 装运时系在支架上的 LPG 附件 从 NG 转换为 LPG 的程序 14RESA/RESAL 配备了燃料孔板 2. 燃料软管和软管夹 附件 3. DSAI 导线 1. 按发电机组控制器上的 OFF(关闭)按钮。 图 1-11 发运时的燃料系统,(14RESA/RESAL 型,2014 年6月26日之后制造) 2.
  • Page 397 从 LPG 转换为天然气 11. 重新连接发电机组发动机的起动蓄电池导线,请 要从 LPG 转换为天然气,请重复上述步骤,卸下 LPG 最后连接负极 (-) 导线。 燃料孔板并安装 NG 附件。把天然气的 DSAI 导线 65 12. 将发电机重新连接至公用电源。 和 N3 连接起来。 13. 按发电机组控制器上的 RUN(运行)按钮以起动发 电机组。 孔板附件细节 1. 孔板附件(参见细节) GM84143 2. 软管倒钩附件 图 1-12 显示孔板附件的燃料系统(2014年6月26日之后制造)14RESA/RESAL TP-6803-ZH 1/15 章节 1 安装...
  • Page 398: 燃料转换,20Resa/Resal

    1.8.3 燃料转换,20RESA/RESAL LPG 安装示意图 对于 LPG 燃料,燃料管中带有孔板。该装置通常为使用 天然气的安装而提供,即在燃料电磁阀旁边有一个松动 的孔板。要转换为 LPG,请按照以下说明安装 LPG 孔 板。有关燃料系统组件位置,请参阅图 1-13。 备注 发电机组线束可能在燃料电磁阀旁边包含一对 : DSAI 导线。连接或断开这些导线不会对 20RESA/ RESAL 的运行有任何影响。 从 NG 转换为 LPG 的程序, 20RESA/RESAL 1. 按发电机组控制器上的 OFF(关闭)按钮。 2. 断开与蓄电池充电器的电源连接。 3. 断开发电机组发动机的起动蓄电池,请首先断开 负极 (-) 导线。 1. LPG 孔板 4.
  • Page 399: 电气连接

    1.9 电气连接 由授权批发商/经销商或持证电工完成以下电气连接。 电气安装必须符合 National Electrical Coder (NEC) 危险 1 类线缆类型以及所有当地相关规范。加拿大安装必须 符合加拿大电气规范 (CEC) 和当地相关规范。 AC 电路保护。所有 AC 电路必须包含断路器或保险丝保 护。断路器电流额定值的最大值是发电机组的额定输出 危险电压。 电流的 125%。断路器必须断开所有的未接地接头。发 将导致严重伤害甚至死亡。 电机在出厂前已配备断路器。 本设备必须由合格的电气人员进行安 对于客户提供的线路,按照下列标准从选择线路温度额 装和维修。 定值。图 1-15 : 电气设备接地。危险电压会导致严重伤害甚至死亡。只要有 如果额定电流小于或等于 110 安培,则选择 电就有可能导致触电。请确保您遵守所有的现行规范和标准。 让发电机组、转换开关以及相关设备和电路保持电气接地。 (42.4 mm ) 或更小的铜导线,导线额定工作温度可 在维修设备之前,请首先关闭所有电源的主电路断路器。如...
  • Page 400: 接地

    1.9.1 接地 1.9.3 现场连接接线板 将发电机组接地。接地方法必须符合 NEC 和当地规范。 发电机组配备了现场连接接线板,位于接线盒附近的空 将接地电缆连接至现场连接接线板上的发电机组 GND 气进口区域。为方便现场接线,出厂前已在接线盒与接 (接地)接地接线柱。 线板之间安装导线。 发电机组发运时在接线盒中的发电机接地上焊接(连 有关接线板的位置,请参阅图 1-17。卸下盖板,以便 接)了发电机中性点。采用焊接(接地)的中性点还是 接近现场连接。 未接地的中性点取决于安装类型。在安装时,如果安装 要求在发电机上有未接地的中性点连接,则中性点可以 在发电机组上接地或者从接地桩抬起并使其绝缘。无论 中性点是接地还是在发电机上与地面绝缘,发电机组均 可正确运行。 包括国家电气规范 (NEC)、当地规范以及应用中所使用 的切换开关在内的各种规程和现场配置共同决定了中性 点在发电机上的接地方法。NEC 第 250 部分所举的例子 很好地说明了发电机的中性点接地要求。 1.9.2 电导线引入 在外壳上钻孔以便在图 1-16 所示位置走线。附录中印 有孔位置的原尺寸规格模板。B 请参阅第 57 页。 adv-8424 1.
  • Page 401 有关接线板的详细信息,请参阅图 1-18。有关连接和 a. 将网络电缆和其他低电压信号配线(例如,连 电缆尺寸,请参见图 1-19所示的接线板贴纸。另请参 接至切换开关的 RBUS 通信导线或发动机起动 阅章节 2 中的线路图。 导线)穿过与 AC 负荷导线独立的导管。如果 网络电缆的长度超过 100 米 (328 ft.),请使 将 AC 导线穿过挠性导管。确保导线和导管不会影响发 用中继器或交换机。 电机组的运行或妨碍维修区域。将低电压通信导线穿过 单独的导管。 b. 请使用 RJ45 内联耦合器将以太网电缆与客户 接线盒中的电缆相连。请参阅图 1-18。 OnCue Plus 套件随附了内联耦合器。 程序 7. 与接线板的连接完成后,装回盖板。 1. 为导管附件钻孔。有关推荐的电气入口位置,请 参阅图...
  • Page 402: Ac 电源

    1.9.4 AC 电源 安装人员必须为蓄电池充电器(与 RDC2 控制器集成) 和图 1-20 所示的可选配件连接 AC 电源。电源必须符 合州和当地规范。蓄电池充电器和配件必须由发电机提 供应急电源,以确保电源保持随时可用。 在进行连接之前,请首先确保断开配电盘上的电源连 接。将电源线连接至现场连接接线板上标有 LINE (线 路)、 NEUTRAL (中性点)、和 GROUND (接地)的 AC 电源 连接点。将电路连接至切换开关的负荷端,以确保它由 发电机提供应急电源。有关连接的详细信息,请参阅 单相一极断路器 图 1-18 和章节 2 中的线路图。 电源要求,最高 功率 电压 (50/60 Hz) 设备 蓄电池充电器(标准) 100-120 VAC 200-250 VAC 化油器加热器...
  • Page 403: Ats 和配件连接

    1.10 ATS 和配件连接 Kohlerr RXT 型切换开关的通信连接 可以将一个 RXT 型切换开关连接至发电机组。请参阅 下列章节包括自动切换开关和 RBUS 配件的电气连接, 图 1-21。请使用屏蔽双绞线通信电缆将切换开关接口 包括可编程接口模块 (PIM) 和负荷控制模块 (LCM) 或负 模块上的 P10-1 至 P10-4 连接至发电机组接线板连接 荷切断套件的电气连接。 A、B、PWR (电源)和 COM (通信)。有关通信电缆推荐和最 大电缆长度,请参阅章节 1.10.2。 1.10.1 切换开关连接 备注 发电机组上的连接 3 和 4 不能与 RXT 型切换开关 :...
  • Page 404: 通信电缆规格

    发电机组 (带发动机起动 触点) tp6803 1. 发电机组接线板。有关位置,请参阅章节 2 中的尺寸图。有关接线板连接,请查看发电机组上的贴纸。 2. 发动机起动导线 3 和 4。有关电缆尺寸规格,请参阅 ATS 手册。 图 1-22 发动机起动与非 RXT 型切换开关的连接 1.10.2 通信电缆规格 对于图 1-23 的后2排所示的长距离电缆线路,请将 12 或 14 AWG 电缆用于 PWR 和 COM 连接,并且仅将上 述 20 AWG 通信电缆用于 A 和 B 连接。在此情况下, RBUS 连接...
  • Page 405 发电机组 RBUS 12 VDC 或负荷切 断套件 备注 请参阅章节 1.10.2,电缆规格。 : 1. 发电机组接线板。有关位置,请参阅图 2-4。有关接线板连接,请查看发电机组上的贴纸。 2. 将每个电缆护套的一端连接至发电机组上的 GROUND。 3. 通信电缆 Belden #9402 或类似的 20 AWG 屏蔽双绞线。 4. 连接护套,如图所示。 5. 让每个电缆护套的另一端在最后一个设备处保持断开。 图 1-24 配件模块通信连接详细信息 TP-6803-ZH 1/15 章节 1 安装...
  • Page 406 发电机组 RBUS 12 VDC 或负荷切 断套件 备注 请参阅章节 1.10.2,电缆规格。 : 1. 发电机组接线板。有关位置,请参阅图 2-4。有关接线板连接,请查看发电机组上的贴纸。 2. 将每个电缆护套的一端连接至发电机组上的 GROUND。 3. 通信电缆 Belden #8762 或类似的 20 AWG 屏蔽双绞线(单线)。 4. 连接护套,如图所示。 5. 让每个电缆护套的另一端在最后一个设备处保持断开。 6. 用于 PWR 和 COM 的 12 AWG 或 14 AWG 导线。 图...
  • Page 407 发电机组 RXT ATS 接线板 备注: 或负荷切 有关发电机组上的接线板位置,请参阅图 2-4。有关接线 断套件 板连接,请查看发电机组上的贴纸。 请参阅章节 1.10.2,电缆规格(显示了 3 条线路各连接 1 个模块)。 有关通信连接的详细信息(A 和 B,PWR 和 COM),请参阅 图 1-24。 tp6803 请使用接头或接线螺帽将多段导线连接起来,以便连接至 发电机组接线板。请参阅图 1-27。 图 1-26 配件模块连接(三条电缆线路各连接一个模块) 屏蔽电缆 发电机组 RBUS 12 VDC 屏蔽电缆 tp6803 1. 发电机组接线板。有关位置,请参阅章节 2 中的尺寸图。有关接线板连接,请查看发电机组上的贴纸。 2.
  • Page 408: 蓄电池

    发电机组 RXT ATS 接线板 备注: 有关发电机组上的接线板位置,请参阅图 2-4。有关 接线板连接,请查看发电机组上的贴纸。 请参阅章节 1.10.2,电缆规格。 有关通信连接的详细信息(A 和 B,PWR 和 COM),请 参阅图 1-24。将电缆护套连接至发电机组的地线。 或负荷切 请使用接头或接线螺帽将多段导线连接起来,以便连 断套件 接至发电机组接线板。请参阅图 1-27。 tp6809 图 1-28 配件模块连接(显示了两条电缆线路连接一个和两个模块) 1.11 蓄电池 蓄电池电解液为稀硫酸。蓄电池酸液会导致严重伤害甚至死 亡。蓄电池酸液会导致失明和皮肤灼伤。在维修蓄电池时, 请始终配戴防水护目镜、橡胶手套和靴子。请勿打开密封的 蓄电池或破坏蓄电池壳体。如果蓄电池酸液飞溅到眼中或皮 警告 肤上,请立即用大量清水对受影响部位冲洗 15 分钟。如果 酸液溅入眼睛,请立即就医。切勿在蓄电池正在使用时为蓄 电池添加酸液,否则可能导致蓄电池酸液飞溅的危险。 蓄电池酸液清除。蓄电池酸液会导致严重伤害甚至死亡。蓄 电池酸液具有导电性和腐蚀性。在容器中加入 500 g(1 磅) 碳酸氢钠(小苏打)和...
  • Page 409 连接蓄电池和蓄电池充电器。危险电压会导致严重伤害甚至 按照以下程序安装和连接蓄电池。 死亡。重新正确连接蓄电池,即正极与正极相连、负极与负 极相连,以避免电击和损坏蓄电池充电器和蓄电池。让合格 蓄电池安装程序 电工负责安装蓄电池。 1. 在蓄电池投入运行之前,请确保起动蓄电池已完 起动蓄电池通常是铅酸蓄电池。在 0_F 时使用最低额定 全充电。 冷起动电流为 500 安的 12 伏 51 组蓄电池。发电机组使 用带有 12 伏发动机电气系统的负极接地。有关蓄电池 2. 如有必要,请清洁蓄电池极柱和/或适配器。 连接,请参阅 图 1-29。确保蓄正确连接电池并且接线 柱稳固。 3. 安装蓄电池极柱适配器(如果需要)。 备注 如果将蓄电池反向连接,则发电机组不会起动并 : 4. 将蓄电池放入壳体。 且可能损坏电路板。 5. 将正极 (+) 导线连接至发动机起动蓄电池。 有关发电机组进气口侧的发动机起动蓄电池位置,请参...
  • Page 410: 发电机组配件

    入和输出设置,请使用运行 Kohler SiteTechr 软件的 2. 输入连接(2 个输入) 3. 与发电机组接线板 TB2 的 RBUS 通信连接 个人计算机。有关说明,请参阅 TP-6701,SiteTech 软 件操作手册。 图 1-30 可选 PIM Kohler OnCuer Plus 可以用于主动控制 PIM 输出。有关 说明,请参阅 OnCue Plus 软件操作手册。 PIM 连接 出厂默认设置 Input 1(输入 1) 无 Input 2(输入 2)...
  • Page 411: 负荷控制模块 (Lcm)

    1.12.2 负荷控制模块 (LCM) 可选的负荷控制模块 (LCM) 只能用于单相发电机组。 LCM 提供自动负荷管理系统,以符合 NEC 2008 的第 702.5 部分。负责电源系统安装的人员应遵守所有适用 的州和当地规范。 如果使用负荷控制模块 (LCM),当更重要的电器未运行 时,较不关键的电器可以由发电机组供电,所使用的发 电机比向建筑物的所有电气设备同时供电的发电机更小。 根据负荷的优先级,LCM 从 RDC2 或 DC2 发电机控制器 接收命令,加强或切断适宜的负荷继电器,以增加或切 断非关键负荷。 备注 只将不重要的负荷连接至负荷控制模块。 : 负荷控制模块可以自动管理最多六个住宅负荷: 四个功率继电器可用于管理不重要的二次负荷。必 须提供120 VAC 电源,以确保功率继电器的运行。 两个继电器用于控制两个独立的空调负荷。 用于负荷继电器连接的预配线束或接线板均适用于 LCM。预配线束要求在配电盘的 0.6 米 (2 英尺)范围 内安装...
  • Page 412: 负荷切断套件

    1.12.3 负荷切断套件 1.12.4 调节器加热器 可选的负荷切断套件可用于包含 RDT 或 RXT 型切换开关 警告 的单相系统。负荷切断套件安装在 RDT 或 RXT 型切换开 关的外壳中。图 1-34 显示了负荷切断套件装配体。 负荷切断套件提供自动负荷管理系统,以符合 NEC 2008 的第 702.5 部分。负责电源系统安装的人员应遵 发动机和排气系统发烫。 守所有适用的州和当地规范。 可以导致严重伤害甚至死亡。 备注 请勿在同一系统中同时安装负荷切断套件和负荷 : 请勿在发电机组冷却前进行操作。 控制模块 (LCM)。 维修发动机加热器。高温部件会导致轻微人身伤害或财产损 与负荷控制模块 (LCM)一样,负荷切断套件提供同样的 失。请在将其连接到电源之前首先安装加热器。在安装之前 负荷切断和增加功能。请参阅章节 1.12.2。 操作加热器会导致燃烧和组件损坏。在维修加热器及其附近 的部件之前,请首先断开加热器电源并让其冷却。...
  • Page 413 GM79141-E 敲击孔的详细信息 : 备注 未显示可连接多个配件的适配器线束 1. 240 VAC 电源连接(参阅敲击孔的详细信息) 2. 燃料调节器加热器板 图 1-36 20RESA/RESAL 型 240 伏套件 电源连接 GM79141C 1. 燃料调节器加热器板 2. 带有适配器的插座 (120 VAC 套件) : 备注 有关 240 伏电源连接,请参阅 图 1-36。 图 1-37 安装后的调节器加热器套件 (适用于 20RESA/RESAL 型) TP-6803-ZH 1/15 章节...
  • Page 414: 化油器加热器

    240 VAC/60 Hz 50/60 Hz 230 VAC/50 Hz 恒温器 ON(打开) 4 ± 4_C (40 ± 7_F) tp6195 恒温器 OFF(关闭) 16 ± 3_C (60 ± 5_F) 1. 化油器加热器(空气滤清器已被卸下,以便露出加热器) 图 1-38 化油器加热器规格 2. 化油器加热器电源线 图 1-40 14RESA/RESAL 化油器加热器 章节 1 安装 TP-6803-ZH 1/15...
  • Page 415 GM57969-C 1. 240 VAC 化油器加热器电源线 adv-8424 2. 安装在隔板敲击孔上的 240 VAC 接头 3. 120 VAC 插座位置(供参考) 细节视图: 图 1-42 化油器加热器的 240 伏电源连接 tt1482b 1. 化油器加热器在空气滤清器下方的位置。从发电机组的后面 插入。 2. 化油器加热器 图 1-41 20RESA/RESAL 化油器加热器在发动机上的位 置 TP-6803-ZH 1/15 章节 1 安装...
  • Page 416: 蓄电池加热器

    1.12.6 蓄电池加热器 蓄电池加热器规格 加热器额定电压 100-120 VAC 或 警告 200-240 VAC 50/60 Hz 加热器额定功率,瓦特 恒温器温度: ON (打开) 18_C (65_F) 发动机和排气系统发烫。 可以导致严重伤害甚至死亡。 OFF(关闭) 27_C (80_F) 蓄电池包裹长度,mm (英寸) 711 (28) 请勿在发电机组冷却前进行操作。 电源线长度, mm (英寸) 1829 (72) 维修发动机加热器。高温部件会导致轻微人身伤害或财产损 图 1-43 蓄电池加热器规格 失。请在将其连接到电源之前首先安装加热器。在安装之前 操作加热器会导致燃烧和组件损坏。在维修加热器及其附近 的部件之前,请首先断开加热器电源并让其冷却。 有可选的...
  • Page 417: Oncue Plus 发电机管理系统

    1.12.7 OnCue Plus 发电机管理系统 连接至发电机组的客户连接区域中的以太网电缆。请参 阅图 1-45。使用 OnCue Plus 套件随附的 RJ45 OnCuer Plus 发电机管理系统能够通过个人计算机、智 内联耦合器,以便将客户的以太网电缆连接至客户接线 能手机或平板电脑来监控和控制您的发电机组。OnCue 盒中的电缆。 Plus 也可以配置为在发电机组出现故障时发送电子邮 件或短信通知。有网络电缆连接版 (OnCue Plus) 和无 线版 (OnCue Plus Wireless) 可供选择。有关说明, 请参阅 TP-6928, OnCue Plus 软件操作手册。 备注 发电机的无线连接只有在购买 OnCue Plus : Wireless 后才可用。 OnCue Plus OnCue Plus...
  • Page 418: 起动前的安装检查

    1.13 起动前的安装检查 外壳。检查所有机箱面板和内部隔板是否均已安装到 位。 警告 排气系统。检查是否存在排气泄漏和堵塞。检查消音器 的状况。 检查排气系统组件是否有破裂、泄漏和锈蚀。检查 排气系统连接是否紧固。 危险电压。 活动部件。 检查是否有锈蚀或破损的金属部件并根据需要进行 可以导致严重伤害甚至死亡。 更换。 只有当所有防护装置和电气防护外壳 均已安装到位时才能运行发电机组。 检查排气口是否未被堵塞。 机油位。保持机油位处于或接近量油尺的上线,但不能 警告 超过上线。 操作区。检查是否存在会阻塞冷却空气流的障碍物。 保持进气口区域清洁。请勿将抹布、工具或碎片留在发 电机组上及其附近。 一氧化碳。 可以导致严重的恶心、眩晕甚至死 1.14 设置测试程序 亡。 设置测试程序以便在每周或每两周的指定日期和时间自 排气系统必须保持密封并应接受例行 动运行发电机组。有关测试操作的详细说明,请参阅发 检查。 电机组操作手册。 发电机组运行。一氧化碳会导致严重的恶心、眩晕甚至死亡。 一氧化碳是一种无色无味无刺激性的气体,即使短时间吸入 1.14.1 RDC2 控制器 也会导致死亡。在操作发电机组或在其附近时,请避免吸入 废气。切勿在建筑物内部运行发电机组。切勿在废气可能会 在对...
  • Page 419: Dc2 控制器

    1.14.2 DC2 控制器 1.14.3 负载测试 要在 DC2 控制器上设置测试程序,请首先按 AUTO(自 要使用 RDC2 或 动)以便让控制器进入自动(待机)模式。然后按住 控制器设置负载测试,则必须连接 Exercise(测试)按钮。发电机组将起动并运行 20 分 Kohlerr RXT 型切换开关。有关设置负载测试的说明, 钟空载循环测试。发电机组将每 7 天在同样的时间自动 请参阅发电机组操作手册。 运行 20 分钟。有关更多信息,请参阅发电机组操作手 要在连接了非 RXT 型切换开关的发电机组上设置负载测 册。 试,请使用切换开关控制器来设置测试。有关说明,请 参见切换开关操作手册。 TP-6803-ZH 1/15 章节 1 安装...
  • Page 420 备注 章节 1 安装 TP-6803-ZH 1/15...
  • Page 421: 章节 2 图纸和图表

    章节 2 图纸和图表 图 2-1 列出了图纸号和页码。 尺寸图 图纸号 页码 尺寸图 ADV-8424-H 尺寸 表 1 保养项目位置 表 2 保养项目位置 表 3 位置和净空要求 表 4 位置和净空要求 表 5 线路图 示意图 ADV-8706-C 单相二极断路器 表 1 单相一极断路器 表 2 三相三极断路器 表 3 线路图 GM93298-C 单相二极断路器...
  • Page 422 图 2-2 尺寸图 ADV-8424,表 1/5 章节 2 图纸和图表 TP-6803-ZH 1/15...
  • Page 423 图 2-3 尺寸图 ADV-8424,表 2/5 TP-6803-ZH 1/15 章节 2 图纸和图表...
  • Page 424 图 2-4 尺寸图 ADV-8424,表 3/5 章节 2 图纸和图表 TP-6803-ZH 1/15...
  • Page 425 图 2-5 尺寸图 ADV-8424,表 4/5 TP-6803-ZH 1/15 章节 2 图纸和图表...
  • Page 426 图 2-6 尺寸图 ADV-8424,表 5/5 章节 2 图纸和图表 TP-6803-ZH 1/15...
  • Page 427 图 2-7 示意图 ADV-8706,表 1/3 TP-6803-ZH 1/15 章节 2 图纸和图表...
  • Page 428 图 2-8 示意图 ADV-8706,表 2/3 章节 2 图纸和图表 TP-6803-ZH 1/15...
  • Page 429 图 2-9 示意图 ADV-8706,表 3/3 TP-6803-ZH 1/15 章节 2 图纸和图表...
  • Page 430 图 2-10 点位控制线路图,GM93298,表 1/3 章节 2 图纸和图表 TP-6803-ZH 1/15...
  • Page 431 图 2-11 点位控制线路图,GM93298,表 2/3 TP-6803-ZH 1/15 章节 2 图纸和图表...
  • Page 432 图 2-12 点位控制线路图,GM93298,表 3/3 章节 2 图纸和图表 TP-6803-ZH 1/15...
  • Page 433: 附录 A 缩略语

    附录 A 缩略语 下表包含本出版物中可能会出现的缩略语。 A, amp 安培 Coml/Rec 商业/娱乐 GND, 接地 ABDC 下止点后 conn. 连接 gov. 调速器 交流电 cont. 续 加仑/小时 模数转换 CPVC 氯化聚氯乙烯 加仑/分钟 crit. 临界 高级数控;模数转换器 等级,总数 adj. 调整 加拿大标准协会 设备接地 广告尺寸图 变流器 gr. wt. 总重量 安培 小时 铜...
  • Page 434 液晶显示器 纳秒 SI/EO 侧进/端出 发光二极管 盘车失败 sil. 消音器 升/小时 外径 SMTP 简单邮件传送协议 升/分钟 原始设备制造商 序列号 低油压 超频 SNMP 简单网络管理协议 液化石油 opt. 选项,可选 SPDT 单刀双掷 液化石油气 过大,超速 SPST 单刀单掷 左侧 OSHA 美国职业安全和健康署 spec 规格 声能级,加权 过电压 specs 规格 低水位 盎司 平方 低水温...
  • Page 435: 附录 B 电导线引入模板

    附录 B 电导线引入模板 使用图 1 中的原尺寸图来标记导线管(如果需要)的开口。也显示了用于穿燃料调节器排气管的 2 个 13 mm (0.5 inch)的孔,仅供 20 kW 型使用。有关详细信息,请参阅章节 1.9.2。 GM78090-B 比例尺: 全尺寸 备注 尺寸以 mm 为单位。 : 2 个 13 mm 的孔仅供 20 kW 型使用。 图 1 模板,用于穿调节器排气管 (仅限 20 kW 型)和导线管的钻孔 TP-6803-ZH 1/15 附录...
  • Page 436 备注 附录 TP-6803-ZH 1/15...
  • Page 438 电话 920--457--4441, 传真 920--459--1646 Kohler Power Systems 亚太总部 7 Jurong Pier Road Singapore 619159 电话 (65) 6264--6422, 传真 (65) 6264--6455 美国和加拿大距离最近的 KOHLER 安装、维修和销售授权经销商: TP- -6803- -ZH 1/15j 致电 1- -800- -544- -2444 或访问 KOHLERPower.com E 2011、2012、2013, 2015 年 Kohler Co. 版权所有。保留所有权利。...
  • Page 440 TP-6803-CMP 1/15j...

This manual is also suitable for:

20resa14resal20resal

Table of Contents