Stiga VILLA Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for VILLA:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42
BR U K SA N VI SN I N G
K ÄY T TÖ O H J EE T
BR U G SA N VI SN I N G
BR U K SA N VI SN I N G
G E BR A U C H SA N WE IS U N G
IN S T R U C T IO N S F O R U S E
M OD E D ' EM PLO I
G EB R U IKS AA N WI JZ I N G
I ST R U Z IO N I PE R L' U S O
IN S T R U C C IO N ES D E U S O
IN ST R U Ç õ ES D E U T ILI Z AÇ Ã O
IN S T R U KC JA O BS £ U G I
» H C " P " K÷ » fl œ O À ‹« Œ ¬ ¿ " EÀ fl
N Á VO D K P O U®IT Í
H AS ZN Á LA T I U T A SÍ TÁ S
N AV OD I LA Z A U P O R AB O
8211-0288-01
STI G A VIL LA
R O YA L
P R E S I D E N T
S E N ATO R
C O M F O RT
MA S TE R

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga VILLA

  • Page 1 STI G A VIL LA R O YA L BR U K SA N VI SN I N G K ÄY T TÖ O H J EE T P R E S I D E N T BR U G SA N VI SN I N G S E N ATO R BR U K SA N VI SN I N G G E BR A U C H SA N WE IS U N G...
  • Page 2 VILLA 2a. Master - Senator - Comfort 2b. President - Royal V-R-REGL 3. President - Royal...
  • Page 3 VILLA 7. Master - Senator - Comfort - President OPEN 8. Royal 10. Master - Senator - Comfort - President 11. Royal...
  • Page 4 VILLA 13. Royal 12. Master - Senator - Comfort - President 0.75 mm 15. Master - Senator - Comfort - President UPPER LOWER 850ml...
  • Page 5: Table Of Contents

    VILLA SVENSKA ..........SUOMI............DANSK............16 NORSK ............23 DEUTSCH ..........30 ENGLISH ..........38 FRANÇAIS..........45 NEDERLANDS......... 53 ITALIANO..........60 ESPAÑOL..........67 PORTUGUÊS ..........74 POLSKI............85 P”CCK»… ..........88 ÈESKY ............96 MAGYAR ..........103 SLOVENSKO..........110...
  • Page 6: Svenska

    SVENSKA så att spärren släpper. Sänk redskapslyften till ar- ALLMÄNT betsläge genom att sakta släppa efter med foten. 2A. FÄRDBROMS/KOPPLING Denna symbol betyder VARNING. Per- (Master - Senator-Comfort) sonskada och/eller egendomsskada kan bli följden om inte instruktionerna följs Pedal som kombinerar både färdbroms och kopp- noga.
  • Page 7 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN motorn. Fyra lägen: 1. Stoppläge - motorn är kortsluten. Nyck- Maskinen får endast användas för följande arbeten eln kan tas bort. med angivna STIGA original tillbehör: 1. Gräsklippning 2/3. Körläge. Med klippaggregat 13-2929 (92M) eller 13- 2930 (107M). 4. Startläge - den elektriska startmotorn 2.
  • Page 8 SVENSKA Ert försäkringsbolag. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte under påfyllningen. Fyll på bränsle OBS! Denna maskin är ej avsedd att köras på all- innan motorn startas. Ta aldrig av tan- män väg. klocket eller fyll på bensin när motorn är igång eller fortfarande är varm.
  • Page 9 Låt motorn gå på tomgång 1 - 2 minuter. Stanna avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt motorn genom att vrida om startnyckeln. ur miljösynpunkt bör STIGA’s Serviceprogram följas. Stäng bensinkranen. Speciellt viktigt om maskinen skall transporteras på ex.vis en släpkärra.
  • Page 10 SVENSKA Vi rekommenderar att en auktoriserad verkstad ut- sitter på motorns vänstra sida (maskinen sedd bak- för varje service. Det garanterar att arbetet görs av ifrån). utbildad personal och med original reservdelar. Samla upp oljan i ett kärl. Lämna den sedan till Vid varje servicetillfälle stämplas servicehäftet.
  • Page 11 SVENSKA Oljetyp för alla årstider: SAE 10W-40. Korrekt elektrodavstånd: 0,75 mm (fig 14). För mycket låga temperaturer (< -20° C), använd KYLLUFTINTAG - MOTOR (Master - SAE 5W-30. Senator - Comfort - President) Använd inga tillsatser till oljan. Motorn är luftkyld. Ett tilltäppt kylsystem skadar Fyll inte på...
  • Page 12 PATENT - MÖNSTERSKYDD Denna maskin eller delar därav omfattas av följan- de patent och mönsterskydd: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US). 00 1080 (SE). STIGA förbehåller sig rätten att förändra produkten utan fö- regående meddelande.
  • Page 13: Suomi

    SUOMI Laske lisälaite polkaisemalla poljin alas niin, että YLEISTÄ salpa aukeaa. Laske työvälinenostin työasentoon päästämällä poljin jalalla hitaasti ylös. Tämä symboli tarkoittaa VAROITUS- 2A. AJOJARRU/KYTKIN TA. Jos ohjeita ei noudateta huolellises- (Master - Senator - Comfort) ti, seurauksena voi olla henkilö- ja/tai omaisuusvahinko.
  • Page 14 1. Pysäytysasento - moottori oikosuljettu- na. Avain voidaan poistaa. KÄYTTÖALUEET 2/3. Ajoasento. Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin tässä mainituilla alkuperäisillä STIGA-lisälaitteilla: 4. Käynnistysasento - sähköinen käynnis- 1. Ruohonleikkuu tysmoottori aktivoituu, kun avain käänne- tään jousikuormitteiseen Leikkuulaitteella 13-2929 (92M) tai 13-2930 käynnistysasentoon.
  • Page 15 SUOMI Vetolaitetta saa kuormittaa korkeintaan 100 N koh- Bensiini on erittäin tulenarkaa. Säilytä tisuoralla voimalla. polttoaine erikoisesti tähän tarkoituk- seen valmistetuissa astioissa. Hinattavan lisälaitteen työntövoima vetolaitteessa saa olla korkeintaan 500 N. Suorita täyttö ainoastaan ulkosalla älä- kä tupakoi täytön aikana. Suorita täyt- HUOM! Ennen perävaunun käyttöä...
  • Page 16 SUOMI - kytkin jarrupolkimen luona (vain President, PYSÄYTYS Royal). Kytke voimanotto vapaalle. Kytke seisontajarru. - kytkin istuimessa (kaikki). Anna moottorin käydä joutokäyntiä 1 - 2 minuuttia. Koneen käynnistäminen edellyttää: Pysäytä moottori käynnistysavainta kääntämällä. - vaihdevipu vapaalla (Master, Senator, Com- fort). Sulje bensiinihana.
  • Page 17 SUOMI MOOTTORIÖLJY (Master - Senator - HUOLTO JA KUNNOSSAPITO Comfort- President) Vaihda moottoriöljy ensimmäisen kerran 5 käyttö- HUOLTO-OHJELMA tunnin jälkeen ja sen jälkeen 50 käyttötunnin vä- Kone on pidettävä aina hyvässä kunnossa sen luo- lein tai kerran kaudessa. tettavuuden ja toimintavarmuuden sekä ympäris- Vaihda öljy useammin, 25 käyttötunnin välein tai töystävällisyyden varmistamiseksi noudattamalla vähintään kerran kaudessa, jos moottoria rasite-...
  • Page 18 SUOMI Vaihda öljy, kun moottori on lämmin. Käytä hyvä- 2. Irrota paperisuodatin ja esisuodatin (= vaahto- laatuista öljyä (huoltoluokka SF, SG tai SH). muovisuodatin). Varo, ettei kaasuttimeen pääse li- kaa. Puhdista ilmansuodatinpesä. Moottoriöljy voi olla hyvin kuumaa, jos se tyhjennetään heti pysäytyksen jäl- 3.
  • Page 19 Tartu jakoavai- mella tai vastaavalla ruuvin kannassa olevasta avainotteesta. Ohjausvaijeria on säädettävä, kunnes välystä ei enää ole. Älä kiristä ohjausvaijeria liian tiukalle. Muussa ta- pauksessa ohjausvaijeri, narupyörä jne. voivat ku- lua tarpeettomasti. STIGA pidättää itselleen oikeuden tämän tuotteen muuttamiseen ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 20: Dansk

    DANSK i hævet stilling. GENERELT Tilbehøret sænkes ved at træde pedalen ned så lå- sen udløses. Sænk redskabsløfteren til arbejdsstil- Dette symbol betyder ADVARSEL. Der ling ved derefter at slippe langsomt med foden. kan opstå skade på personer og/eller ejendom, hvis ikke instruktionerne føl- 2A.
  • Page 21 Den har fire stillinger: 1. Stopstilling - motoren er kortsluttet. ANVENDELSESOMRÅDER Nøglen kan fjernes. Maskinen må kun bruges til følgende opgaver sammen med det anførte STIGA originale tilbe- 2/3. Kørestilling. hør: 1. Græsslåning 4. Startstilling - den elektriske startmotor Med klippeaggregat 13-2929 (92M) eller aktiveres, når nøglen drejes til den fjeder-...
  • Page 22 DANSK Påløbskraften på påhængskoblingen fra tilkoblet Påfyld kun benzin ude i det fri og und- udstyr må højst være 500 N. lad tobaksrygning under påfyldningen. Fyld benzin på inden motoren startes. OBS! Kontakt Deres forsikringsselskab inden en- Tag aldrig tankdækslet af og fyld aldrig hver brug af påhængsvogn.
  • Page 23 DANSK Maskinen kan kun startes når: STOP - gearstangen er i frigear (gælder Master, Senator, Slå kraftudtaget fra. Træk parkeringsbremsen til. Comfort. Lad motoren gå i tomgang i 1 - 2 minutter. Stands - bremsepedalen er trådt ned. motoren ved at dreje tændingsnøglen. - føreren sidder på...
  • Page 24 DANSK Olien skal skiftes hyppigere, for hver 25 timer eller SERVICE OG mindst en gang hver sæson, hvis motoren belastes meget hårdt, eller hvis den omgivende temperatur VEDLIGEHOLDELSE er høj. SERVICEPROGRAM Olien skal skiftes, når motoren er varm. Brug olie af god kvalitet (serviceklasse SF, SG eller SH).
  • Page 25 DANSK Skru aftapningsproppen fast igen. Kontroller at fi- TÆNDRØR berpakningen og O-ringen i proppen er ubeskadi- Tændrøret skal skiftes for hver 100 timer eller en gede og sidder korrekt. gang pr. sæson. Skift af tændrør foretages med den Tag oliepinden op og påfyld ny olie op til “UP- tændrørsnøgle A med tværpind B, der ligger i PER”-mærket.
  • Page 26 BESKYTTELSE Denne maskine eller dele af den er omfattet af føl- gende patenter og mønsterbeskyttelse: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US). 00 1080 (SE). STIGA forbeholder sig ret til at ændre produkterne uden fo- rudgående meddelelse...
  • Page 27: Norsk

    NORSK betsläge genom att sakta släppa efter med foten. ALLMÄNT 2A. FÄRDBROMS/KOPPLING (Master - Senator - Comfort) Denna symbol betyder VARNING. Personska- da och/eller egendomsskada kan bli följden om Pedal som kombinerar både färdbroms och kopp- inte instruktionerna följs noga. ling.
  • Page 28 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN motorn. Fyra lägen: 1. Stoppläge - motorn är kortsluten. Maskinen får endast användas för följande arbeten Nyckeln kan tas bort. med angivna STIGA original tillbehör: 1. Gräsklippning 2/3. Körläge. Med klippaggregat 13-2929 (92M) eller 13-2930 (107M). 4. Startläge - den elektriska startmotorn 2.
  • Page 29 NORSK OBS! Före all användning av släpkärra - kontakta Fyll endast på bensin utomhus och rök Ert försäkringsbolag. inte under påfyllningen. Fyll på bränsle innan motorn startas. Ta aldrig av OBS! Denna maskin är ej avsedd att köras på all- tanklocket eller fyll på...
  • Page 30 NORSK Före varje användning skall säkerhets- Om maskinen lämnas utan tillsyn tag systemets funktion alltid kontrolleras! bort tändstiftskabeln från tändstiftet. Tag även bort startnyckeln. Motorn kan vara mycket varm omedel- Med motorn igång och föraren sittande på sitsen bart efter stopp. Vidrör inte ljuddäm- kontrollera på...
  • Page 31 För att hela tiden hålla maskinen i gott skick med kvalitet (serviceklass SF, SG eller SH). avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt ur miljösynpunkt bör STIGA’s Serviceprogram Motoroljan kan vara mycket varm om följas. den avtappas direkt efter stopp. Låt därför motorn svalna några minuter...
  • Page 32 NORSK Använd inte tryckluft vid rengöring av pappersfil- Samla upp oljan i ett kärl. Lämna den sedan till tret. Pappersfiltret får inte oljas in. en återvinningscentral. Undvik att spilla olja på kilremmarna. TÄNDSTIFT Skruva fast oljeavtappningspluggen. Se till att fi- Byt tändstift var 100:e körtimma eller varje sä- berpackningen och oringen inuti pluggen är oska- song.
  • Page 33 PATENT - MÖNSTERSKYDD Denna maskin eller delar därav omfattas av följan- de patent och mönsterskydd: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US). 00 1080 (SE). STIGA förbehåller sig rätten att förändra produkten utan föregående meddelande.
  • Page 34: Deutsch

    DEUTSCH ALLGEMEINES BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE Dieses Symbol bedeutet WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen Punkte 1 - 9, siehe Abbildung 1 - 3. kann Personen- und/oder Sachschäden 1. GERÄTEHEBER zur Folge haben. Vor der Inbetriebnahme sind die vorlie- Pedal zum Anheben frontmontierter Zubehörgerä- gende Bedienungsanleitung und die te in Transportstellung.
  • Page 35 DEUTSCH 2B. BREMSE (President – Royal) 2. Vollgas – die Maschine sollte stets mit Vollgas betrieben werden. Pedal zur Aktivierung des Bremssystems der Ma- schine. Drei Lagen: . Leerlauf. 1. Pedal in Ausgangsposition – die Bremse ist nicht aktiviert. 6. ZÜNDSCHLOSS 2.
  • Page 36 ANWENDUNGSBEREICHE 5. Beide Haubenverriegelungen nach unten klappen. Die Maschine darf nur für folgende Arbeiten und mit dem angegebenen STIGA-Originalzubehör Die Maschine darf ohne montierte Mo- eingesetzt werden: torhaube nicht in Betrieb genommen werden. Es besteht Verbrennungs- und 1.
  • Page 37 DEUTSCH Den Benzintank niemals bis zum Rand füllen. Ein- Vor jedem Einsatz muss die Funktion füllstutzen und die oberen 1 bis 2 cm des Tanks des Sicherheitssystems unbedingt über- freilassen, damit sich das Benzin bei Erwärmung prüft werden! ausdehnen kann, ohne überzulaufen. Bei laufendem Motor und sitzendem Fahrer fol- gende Punkte überprüfen: ÖLSTAND –...
  • Page 38 Zustand befindet, zuverlässig und sicher arbeitet, werden. Ziehen Sie auch den Zünd- und nicht zuletzt um die Umwelt zu schonen, sollte schlüssel ab. das Serviceprogramm von STIGA eingehalten werden. Unmittelbar nach dem Abstellen kann der Motor sehr heiß sein. Schalldämp- Das Serviceprogramm ist im beigefügtem Service-...
  • Page 39 DEUTSCH MOTORÖL MOTORÖL (Royal) (Master – Senator - Comfort – Presi- Motoröl erstmalig nach 20 Betriebsstunden (oder dent) im ersten Monat) wechseln, anschließend alle 100 Betriebsstunden bzw. alle 6 Monate. Motoröl erstmalig nach 5 Betriebsstunden wech- seln, anschließend alle 50 Betriebsstunden bzw. Den Ölwechsel vornehmen, solange der Motor einmal pro Saison.
  • Page 40 DEUTSCH 1. Luftfilterdeckel entfernen (Abb. 12 – 13). BATTERIE 2. Papierfilter und Vorfilter (= Schaumstofffilter) Säurestand regelmäßig prüfen. demontieren. Vorsichtig vorgehen, damit kein Der Säurestand sollte zwischen den Markierungen Schmutz in den Vergaser gelangt. Luftfiltergehäu- “UPPER” und “LOWER” der Batterie liegen se reinigen.
  • Page 41 PATENT – MUSTERSCHUTZ Diese Maschine oder bestimmte Teile davon wer- den durch die folgenden Patente und Gebrauchs- muster geschützt: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US). 00 1080 (SE). STIGA behält sich Änderungen am Produkt ohne vorherige Ankündigung vor.
  • Page 42: English

    ENGLISH To lift up the accessory, press down the pedal as far GENERAL as it goes. Release the pedal and the accessory lift- er will now be locked in the lift position. This symbol means WARNING. Per- To lower the accessory, press the pedal to release sonal injury and/or damage to property the lock.
  • Page 43: Ignition Lock

    The key can be removed. The machine must only be used for the following 2/3. Operating position. tasks with the indicated STIGA original accessories: 1. Mowing 4. Start position – the electric start motor With mower deck 13-2929 (92M) or 13-2930 is activated when the key is turned to the (107M).
  • Page 44 ENGLISH The towing unit must only be loaded with a verti- Only fill up with petrol outdoors, and cal force of max. 100 N. never smoke when filling. Fill up with petrol before starting the engine. Never The pulling force on the tow unit from towed ac- remove the filler cap or fill up with pet- cessories must be max.
  • Page 45: Operating Tips

    ENGLISH - gear lever in neutral (only Master, Senator, STOPPING Comfort). Disengage the power take-off. Apply the parking - brake pedal pressed down. brake. - driver sitting on the seat. Allow the engine to idle for 1 - 2 minutes. Stop the Always check the operation of the safe- engine by turning off the starter key.
  • Page 46: Changing The Oil

    SERVICE PROGRAMME Change the engine oil for the first time after 5 STIGA’s Service Programme should be followed hours of operation, and then after every 50 hours of to keep the machine in good condition in terms of operation or once per season.
  • Page 47: Spark Plug

    ENGLISH 4. Clean the paper filter as follows: Tap it lightly The engine oil may be very hot if it is against a flat surface. If the filter is very dirty, re- drained off directly after switching off the engine. For this reason allow the en- place it.
  • Page 48 Tension the cables until they are no longer slack. Do not tension the cables too hard. This can cause unnecessary wear on the steering cables and pul- leys etc. STIGA reserves the right to modify the product without giving any prior notice.
  • Page 49: Français

    FRANÇAIS GÉNÉRALITÉS COMMANDES ET INSTRUMENTS Ce symbole signifie AVERTISSE- MENT. Indique un risque d'accident Points 1 - 9, voir figures 1 - 3. corporel et/ou de dommages matériels, 1. RELEVAGE D'OUTIL faute de suivre attentivement les ins- tructions données. Pédale permettant de lever en position de transport Avant le démarrage, lire attentivement les accessoires à...
  • Page 50 FRANÇAIS 1. Pédale relâchée - le frein de 3. Ralenti. service n'est pas activé. 2. Pédale à moitié enfoncée - dé- 6. CONTACTEUR DE DÉMARRAGE brayage de la conduite avant. Le frein de service n'est pas activé. Le contacteur de démarrage est utilisé pour démar- rer et arrêter le moteur.
  • Page 51 La machine doit être utilisée uniquement pour les Ne pas utiliser la machine tant que le travaux suivants, avec les accessoires d'origine capot du moteur n'est pas monté. Ris- STIGA appropriés : que de brûlures et d'écrasement. 1. Tonte de l'herbe REMPLISSAGE D'ESSENCE Avec équipement de coupe 13-2929 (92M) ou...
  • Page 52 FRANÇAIS CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE Avant chaque utilisation, contrôler tou- jours le fonctionnement du système de MOTEUR (Master - Senator - Comfort sécurité ! - President) Mettre le moteur en marche et s'asseoir sur le siège A la livraison, le carter est rempli d'huile SAE 30. puis procéder aux contrôles suivants : - passer une vitesse, soulever légèrement le corps Avant chaque utilisation, contrôler que le ni-...
  • Page 53 Ne pas toucher convient de suivre le programme d'entretien de le silencieux, le cylindre ni le radiateur. STIGA. Risque de brûlures. Le contenu de ce programme ressort de la notice CONSEILS DE CONDUITE d'entretien jointe.
  • Page 54 FRANÇAIS Pour minimiser le risque d'incendie, Ne pas ajouter d'additifs à l'huile. contrôler à des intervalles réguliers que Ne pas trop remplir car l'excès d'huile peut causer la machine ne présente aucune fuite un échauffement du moteur. d'huile et/ou de carburant. VIDANGE D'HUILE MOTEUR (Royal) En cas de nettoyage sous haute pression, ne pas di- riger le jet directement sur la transmission.
  • Page 55 FRANÇAIS Royal : Retirer le carter du ventilateur. Nettoyer les ailettes Nettoyer le filtre à air (le préfiltre et le filtre en pa- de refroidissement du cylindre, le ventilateur et la pier ) tous les 3 mois ou toutes les 50 heures de ser- grille de protection rotative (fig 15).
  • Page 56 Cette machine ou parties de cette machine sont comprises dans les brevets et protections de modè- les suivants : 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US). 00 1080 (SE). STIGA se réserve le droit de modifier, sans préavis, les spécifications de ses produits.
  • Page 57: Nederlands

    NEDERLANDS Om het accessoire op te tillen, moet u het pedaal ALGEMEEN volledig intrappen. Laat het pedaal vervolgens op- komen. De gereedschapslift wordt nu in opgetilde Dit symbool betekent WAARSCHU- stand geblokkeerd. WING. Als u de instructies niet nauw- Om het accessoire te laten zakken, moet u het pe- keurig opvolgt, kan persoonlijk letsel of daal zover intrappen dat de vergrendeling vrij- materiële schade het gevolg zijn.
  • Page 58 NEDERLANDS De parkeerrem wordt uitgeschakeld door een druk 4. Startstand – de elektrische startmotor op het rempedaal. De vergrendeling met veerbelas- wordt geactiveerd op het moment dat de ting glijdt dan opzij. sleutel in de veerbelaste startstand wordt gedraaid. Laat de sleutel teruggaan naar Let erop dat de parkeerrem tijdens het rijden losge- rijstand 2/3 wanneer de motor gestart is.
  • Page 59 De machine mag uitsluitend worden gebruikt bij ken wanneer de motorkap is gemon- de volgende werkzaamheden met de aangegeven teerd. Anders kunt u brandwonden originele STIGA-accessoires: oplopen of bekneld raken. 1. Grasmaaien BENZINE BIJVULLEN Met maaiaggregaat 13-2929 (92M) of 13-2930 Gebruik altijd zuivere loodvrije benzine.
  • Page 60 NEDERLANDS MOTOROLIEPEIL CONTROLEREN STARTEN (Royal) 1. Open de benzinekraan (fig. 9). Het carter is bij aflevering gevuld met olie SAE 2. Controleer of de bougiekabel op zijn plaats zit. 10W-40. 3. Controleer of de krachtafnemer uitgeschakeld is. Controleer voor gebruik altijd of het oliepeil 4a.
  • Page 61 Ververs de olie vaker, om de 25 draaiuren of min- moet het onderhoudsprogramma van STIGA wor- stens één keer per seizoen, als de motor extra hard den gevolgd. of bij hoge omgevingstemperaturen moet werken.
  • Page 62 NEDERLANDS Schroef de olieaftapplug los (fig. 10). Deze is aan Hoeveelheid olie: de linkerzijde van de motor gemonteerd (machine Royal - 0,9 liter (= hoeveelheid olie bij verversen. van achteren gezien). In totaal bevat de motor 1,15 liter). Vang de olie op in een vat. Breng dit vervolgens Olietype voor alle jaargetijden: SAE 10W-40.
  • Page 63 25 draaiuren met universeel vet gesmeerd moeten worden (fig. 17). Smeer de stuurkabels een paar keer per seizoen STIGA behoudt zich het recht voor om de producten zonder met universeel vet. aankondiging vooraf te wijzigen.
  • Page 64: Italiano

    ITALIANO Per abbassare l’accessorio, premere completamen- GENERALITA’ te il pedale in modo da disinserire il fermo. Abbas- sare il sollevatore attrezzi in posizione di lavoro Questo simbolo significa AVVERTEN- rilasciando leggermente il pedale. ZA. Il mancato rispetto delle istruzioni 2A. FRENO/FRIZIONE potrebbe risolversi in danni a persone e/ (Master - Senator - Comfort) o cose.
  • Page 65: Leva Del Cambio

    SETTORI DI APPLICAZIONE 2/3. Posizione di marcia. La macchina può essere utilizzata esclusivamente per i seguenti lavori, utilizzando gli accessori ori- ginali STIGA indicati: 4. Posizione di avviamento - girando ulte- 1. Tosatura di prati riormente la chiave parte il motorino di avviamento.
  • Page 66 ITALIANO Al dispositivo di traino può essere applicata una E’ possibile utilizzare benzina ecologica, detta forza verticale massima di 100 N. benzina alchilata. La composizione di questa ben- zina ha un impatto minore su persone e ambiente. Nel dispositivo di traino, la forza di spinta degli ac- cessori trainati può...
  • Page 67 ITALIANO SISTEMA DI SICUREZZA 7. Girare la chiavetta di accensione e mettere in moto. Questa macchina è dotata di un sistema di sicurez- 8. Quando il motore è in moto, portare progressi- za costituito da: vamente l’acceleratore sul massimo regime, se è - un interruttore sulla leva del cambio (solamente stato usato il comando dell’aria.
  • Page 68: Olio Motore

    Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o una volta mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre per stagione, se il motore deve lavorare in condizio- al programma di assistenza STIGA. ni difficili o a temperatura ambiente molto elevata. In questo programma sono illustrati i punti di inter- Cambiare l’olio con il motore caldo.
  • Page 69 ITALIANO Tipo di olio estivo (> 4°C): SAE-30 FILTRO DELL’ARIA - MOTORE (è consentito l’utilizzo di olio SAE 10W-30. L’uti- Master - Senator - Comfort - President: lizzo di olio 10W-30 comporta tuttavia un leggero Pulire il prefiltro una volta all’anno oppure ogni 25 aumento dei consumi.
  • Page 70 Applicare un po’ d’olio motore ai bracci di tensio- ne un paio di volte per stagione. Mettere qualche goccia d’olio motore alle due estremità dei cavi di comando un paio di volte per stagione. STIGA si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso.
  • Page 71: Español

    ESPAÑOL tar el pedal; el elevador queda bloqueado en posi- GENERALIDADES ción subida. Para bajar el accesorio, pisar el pedal para que se Este símbolo significa ADVERTEN- suelte el fiador. Bajar el elevador de accesorios a la CIA. Si no se siguen cuidadosamente las posición de trabajo, aflojando lentamente la pre- instrucciones, pueden producirse daños sión en el pedal.
  • Page 72: Cerradura De Encendido

    4. Arranque. Cuando se gira la llave a la guientes trabajos, y con los accesorios originales posición de arranque (retorno por muelle), STIGA indicados: se activa el motor de arranque eléctrico. 1. Corte de césped Cuando arranque el motor, soltar la llave para que vuelva a la posición de marcha 2/...
  • Page 73 ESPAÑOL ¡ATENCIÓN!: Téngase en cuenta que la gasolina 2. Recogida de hierba y hojas sin plomo es un producto fresco. Por consiguiente, Con recogedor a remolque 13-1978 (30") ó no es aconsejable comprar una cantidad de gasoli- 13-1950 (42"). na superior al consumo de 30 días. 3.
  • Page 74 ESPAÑOL Desenroscar la varilla y sacarla. Ver el nivel de 6. Pisar a fondo el pedal de freno. aceite. Si el nivel está por debajo de la marca “UP- 7. Arrancar el motor con la llave de encendido. PER”, añadir aceite (figura 8). 8.
  • Page 75: Programa De Servicio

    Programa como mínimo – si el motor funciona con mucha de Servicio de STIGA. carga o si la temperatura ambiente es alta. El contenido del programa se encuentra en el folle- Cambiar el aceite con el motor caliente.
  • Page 76 ESPAÑOL este tipo puede aumentar algo el consumo. Por tan- FILTRO DE AIRE DEL MOTOR to, si se usa 10W-30, controlar el nivel de aceite Master - Senator - Comfort - President: con mayor frecuencia.) Limpiar el prefiltro una vez al año o después de Tipo de aceite, invierno (<...
  • Page 77 Lubricar con unas gotas de aceite para motor los extremos de los cables de mando, dos veces por STIGA se reserva el derecho a modificar el producto sin pre- temporada. vio aviso. Master - Senator - Comfort:...
  • Page 78: Português

    PORTUGUÊS Para baixar o acessório, carregue no pedal de for- GENERALIDADES ma a libertar o bloqueio. Abaixe o elevador de utensílios até à posição de trabalho soltando deva- Este símbolo significa AVISO A não ob- gar o pé. servância minuciosa destas instruções 2A.
  • Page 79 ÁREAS DE UTILIZAÇÃO no elástico. Quando o motor tiver pegado, deixe a chave retornar á posição de condu- A máquina só pode ser usada para os seguintes traba- ção 2/3. lhos com os acessórios genuínos STIGA indicados:...
  • Page 80 PORTUGUÊS ABASTECIMENTO DE GASOLINA 1. Corte de relva Com a unidade de corte 13-2929 (92M) ou Use sempre gasolina sem chumbo pura. Não se 13-2930 (107M). pode usar gasolina de mistura para motores a 2 tempos (fig. 6). 2. Recolha de erva e folhas NOTA: Não se esqueça que a gasolina normal sem Com colector rebocado 13-1978 (30”) ou chumbo é...
  • Page 81 PORTUGUÊS VERIFICAÇÃO DE NÍVEL – ÓLEO DO ARRANQUE MOTOR (Royal) 1. Abra a torneira da gasolina (fig. 9). No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo 2. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está SAE 10W-40. colocado correctamente.
  • Page 82 óleo com mais frequência, cada 25 e também do ponto de vista ecológico, deve-se se- horas de operação ou pelo menos uma vez por es- guir o programa de revisão da STIGA. tação. O conteúdo deste programa está patente na cader- Mude o óleo enquanto o motor está...
  • Page 83 PORTUGUÊS Certifique-se de que a junta de fibra e o anel-O que O óleo do motor pode estar muito quen- se encontram dentro do bujão estão intactos e co- te se for despejado imediatamente após parar o motor. Deixe portanto o motor locados correctamente.
  • Page 84 Limpe os pólos da bateria com uma 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 escova metálica e aplique-lhes massa. (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US). 00 1080 (SE). A STIGA reserva-se o direito de introduzir alterações no pro- duto sem aviso prévio.
  • Page 85 POLSKI W celu opuszczenia narzędzia wciśnij pedał. UWAGI OGÓLNE Podnośnik narzędzia zostaje odblokowany. Opuść narzędzie w położenie robocze puszczając powoli pedał. Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Niedokładne przestrzeganie niniejszej 2A. HAMULEC GŁÓWNY/ instrukcji może spowodować obrażenia SPRZĘGŁO (Master - Senator - ciała lub szkody materialne.
  • Page 86 POLSKI 4. PEDAŁ NAPĘDU 7. DWIGNIA ZMIANY BIEGÓW (President - Royal) (Master - Senator - Comfort) Pedał oddziałujący na przekładnię o płynnej Dźwignia służąca do wyboru jednego z pięciu regulacji. biegów przednich (1-2-3-4-5), położenia neutralnego (N) lub biegu wstecznego (R). 1.
  • Page 87 Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do wykonywania następujących prac we współpracy z Nie wolno eksploatować maszyny bez podanym poniżej oryginalnym wyposażeniem zamontowanej maski silnika. Istnieje dodatkowym STIGA: niebezpieczeństwo oparzeń i przygniecenia części ciała. 1. Koszenie trawy NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA PALIWA Za pomocą zespołu koszącego 13-2929 (92M) lub 13-2930 (107M).
  • Page 88 POLSKI Odkręć prętowy wskaźnik i wyjmij go ponownie. Jeżeli system bezpieczeństwa nie działa, Odczytaj poziom oleju. Uzupełnij olej do oznaczenia nie wolno używać maszyny! Należy „FULL”, jeżeli poziom znajduje się poniżej tego dostarczyć maszynę do punktu napisu (rys. 7). serwisowego w celu przeprowadzenia przeglądu.
  • Page 89: Polski

    President) niezawodności działania oraz stałego dostosowania do wymagań środowiska naturalnego należy Po raz pierwszy wymień olej po 5 godzinach jazdy, przestrzegać opracowanego przez STIGA programu później po każdych 50 godzinach jazdy lub raz na serwisowego. sezon.
  • Page 90 POLSKI Wymieniaj olej częściej, po każdych 25 godzinach Zlej olej do naczynia. Zużyty olej oddaj do punktu jazdy lub co najmniej raz na sezon, jeżeli silnik unieszkodliwiania odpadów w celu jego odzysku. pracuje w szczególnie ciężkich warunkach lub przy Nie zalej olejem pasków klinowych. wysokiej temperaturze otoczenia.
  • Page 91 Unikaj wdychania oparów elektrolitu. 00 1080 (SE). Nie przechylaj akumulatora na tyle, aby elektrolit wyciekł ci na ręce lub odzież. STIGA zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych bez Jeżeli tak się stanie, spłucz miejsca, które uprzedzenia. zetknęły się z elektrolitem dużą ilością...
  • Page 92 –”—— »… Œ¡Ÿ»≈ —¬≈ƒ≈Õ»fl –¤◊¿√» ”œ–¿¬À≈Õ»fl » »ÕC“–”Ã≈Õ“ ›ÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ ÓÁ̇˜‡ÂÚ ¬Õ»Ã¿Õ»≈. ÕÂÒӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌÓ„Ó Û͇Á‡Ìˡ œÛÌÍÚ˚ 1 - 9 ÔÓ͇Á‡Ì˚ ̇ ËÒÛÌ͇ı 1 - 3. ËÌÒÚ Û͈ËË ÏÓÊÂÚ Ô Ë‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ ÂʉÂÌ˲ χ¯ËÌ˚ Ë/ËÎË 1. œŒƒ⁄≈ÃÕ»  –¿¡Œ◊≈√Œ ”«À¿ ËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡. œÂ‰‡Î¸ ‰Îˇ ÔÓ‰ÌËχÌˡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó œÂ...
  • Page 93 –”—— »… 2B. –¿¡Œ◊»… “–ÃŒ« 5. –”◊ ¿ √¿«¿/œŒƒ—Œ—¿ (President - Royal) –͇ۘ ‰Îˇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·Ó ÓÚÓ‚ ‰‚Ë„‡ÚÂΡ Ë ÔÓ‰ÒÓÒ‡ Ô Ë Á‡ÔÛÒÍ ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ‰‚Ë„‡ÚÂΡ. œÂ‰‡Î¸ ÛÔ ‡‚ÎÂÌˡ ÚÓ ÏÓÁÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ËÏÂÂÚ Ú Ë ÔÓÎÓÊÂÌˡ: 1. œÓ‰ÒÓÒ - ‰Îˇ Á‡ÔÛÒ͇ ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ‰‚Ë„‡ÚÂΡ.
  • Page 94 Ô ‰ÌÂÏ Í‡ÔÓÚÂ. «‡ÚÂÏ Ô ËÊÏËÚ ‚ÂÒ¸ ͇ÔÓÚ. 5. ¬ ÍÓ̈ Á‡Í ÓÈÚ ӷ‡ Á‡Ï͇ ͇ÔÓÚ‡. ǯËÌÛ Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ ‡·Ó˜ËÏ ÛÁÎÓÏ Õ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ χ¯ËÌÓÈ, ÍÓ„‰‡ ̇ STIGA ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îˇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÌÂÈ ÒÌˇÚ Í‡ÔÓÚ. ›ÚÓ ÒÓÁ‰‡ÂÚ ËÒÍ ‡·ÓÚ: ÓÊÓ„‡ Ë Û˘ÂÏÎÂÌˡ.
  • Page 95 –”—— »… ¡ÂÌÁËÌ Ó˜Â̸ ΄ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌˇÂÚÒˇ. ŒÔˇÚ¸ ‚˚ÚˇÌËÚ ˘ÛÔ Ë Ô Ó‚Â ¸ÚÂ Û Ó‚Â̸ ’ ‡ÌËÚ ·ÂÌÁËÌ ÚÓθÍÓ ‚ χÒ·. ƒÓÎÂÈÚ χÒÎÓ ‰Ó ÓÚÏÂÚÍË "UPPER" ̇ Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌÌÓÈ ‰Îˇ ˝ÚÓ„Ó ˘ÛÔÂ, ÂÒÎË Û Ó‚Â̸ ÌËÁÍËÈ ( ËÒ. 8). ͇ÌËÒÚ Â. —»—“≈ÿ...
  • Page 96 ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍËı ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍ, Ô ËÚ ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ Í „ÎÛ¯ËÚÂβ, ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌˇÚ¸ Ô Ó„ ‡ÏÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ìˡ, ˆËÎË̉ Û ËÎË Í Ù·̈‡Ï ÒËÒÚÂÏ˚ Ô Â‰Î‡„‡ÂÏÛ˛ ÙË ÏÓÈ STIGA. Óı·ʉÂÌˡ. ›ÚÓ ÏÓÊÂÚ Ô Ë‚ÂÒÚË Í œ Ó„ ‡Ïχ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ìˡ ÓÔË҇̇ ‚ · Ó¯˛  ÓÊÓ„Û.
  • Page 97 –”—— »… ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ÏË, Ë ˜ÚÓ Ô Ë œ ÓËÁ‚Ó‰ËÚ Á‡ÏÂÌÛ Ï‡Ò· ͇ʉ˚ 25 ˜‡ÒÓ‚ Á‡ÏÂÌ ·Û‰ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Á‡Ô˜‡ÒÚË Á‡‚Ó‰‡- ËÎË ÊÂ Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ Ó‰ËÌ ‡Á ‚ ÒÂÁÓÌ, ÂÒÎË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΡ. ‰‚Ë„‡ÚÂθ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ô Ë ·Óθ¯ÓÈ Ì‡„ ÛÁÍ ËÎË Ô Ë ‚˚ÒÓÍÓÈ ÓÍ Ûʇ˛˘ÂÈ ÚÂÏÔ ‡ÚÛ Â. ¬...
  • Page 98 –”—— »… œ ÓËÁ‚Ó‰ËÚ Á‡ÏÂÌÛ Ï‡Ò· ̇ Ô Ó„ ÂÚÓÏ Royal: ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂ. »ÒÔÓθÁÛÈÚ χÒÎÓ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó œ Ó˜Ë˘‡ÈÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú Í‡˜ÂÒÚ‚‡ (Í·ÒÒ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ìˡ SF, SG ËÎË (Ô Â‰‚‡ ËÚÂθÌ˚È ÙËÎ¸Ú Ë ·ÛχÊÌ˚È SH). ÙËÎ¸Ú ) ‡Á ‚ 3 ÏÂÒˇˆ‡ ËÎË Í‡Ê‰˚ 50 ˜‡ÒÓ‚ ‡·ÓÚ˚, ‚...
  • Page 99 —χÁ˚‚‡ÈÚÂ Ú ÓÒ ÛÔ ‡‚ÎÂÌˡ ÛÌ˂ ҇θÌÓÈ „ÛÒÚÓÈ ÒχÁÍÓÈ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á ‚ ÒÂÁÓÌ. ¬Ò Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ÔÓ‰¯ËÔÌËÍË ÒΉÛÂÚ STIGA îÓÒÚ‡‚ΡÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô ‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌË ÒχÁ˚‚‡Ú¸ ÛÌ˂ ҇θÌÓÈ „ÛÒÚÓÈ ÒχÁÍÓÈ ‰‚‡ ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ÍÓÌÒÚ ÛÍˆË˛ ·ÂÁ Ô Â‰‚‡ ËÚÂθÌÓ„Ó ‡Á‡ ‚ ÒÂÁÓÌ.
  • Page 100: Èesky

    ÈESKY Chcete-li příslušenství spustit, sešlápněte pedál a OBECNĚ zablokování povolí. Spust´te zvedák nářadí do pracovní polohy pomalým povolováním tlaku nohy. Tento symbol znamená VAROVÁNÍ. Nedodržení instrukcí může mít za 2A. BRZDA POJEZDU/SPOJKA následek úraz a/nebo věcnou škodu. (Master - Senator - Comfort) Před uvedením stroje do provozu si pozorně...
  • Page 101 Zapalování se používá k nastartování a vypnutí motoru. Čtyři polohy: Stroj se smí používat pouze k následujícím pracím 1.Poloha Stop - motor je vypojen. Klíček s uvedeným originálním příslušenstvím STIGA: je možno vyjmout. 1.Sekání trávy Se sekacím agregátem 13-2929 (92M) 2/3.
  • Page 102 ÈESKY Pozor! Před veškerým použitím přívěsného vozíku Plňte benzínem pouze mimo budovu a se spojte s Vaší pojišt´ovnou. při plnění nekuřte. Naplňte palivem dřív než uvedete motor do chodu. Pozor! Tento stroj není určen k provozu v silniční Nesnímejte nikdy víčko nádrže nebo dopravě.
  • Page 103 Olej se stačí ohřát. Za provozu - jeďte vždy na plný plyn. SERVISNÍ PROGRAM ZASTAVENÍ Sledujte Servisní program STIGA, abyste udržovali stroj po celou dobu v dobrém stavu co do Vypojte přívod síly. Aktivujte parkovací brzdu. provozní spolehlivosti a co do životního prostředí.
  • Page 104 ÈESKY Při každém provedeném servisu dostanete razítko Seberte olej do nádoby. Odevzdejte nádobu do do servisního bloku. „Plně orazítkovaný” servisní recyklační stanice. Nepostříkejte klínové blok zvyšuje hodnotu stroje při jeho prodeji. řemeny. Našroubujte zpátky čep. PŘÍPRAVA Vyjměte měřící tyčku a naplňte nádrž novým Není-li uvedeno jinak, provádí...
  • Page 105 ÈESKY Nepřeplňujte olejem. Motor se může přehřát. VSTUP CHLADÍCÍHO VZDUCHU MOTORU (Master-Senator - Comfort VZDUCHOVÝ FILTR MOTORU -President) Master - Senator- Comfort - President: Motor je chlazený vzduchem. Ucpaný chladící Vyčistěte předfiltr každý rok nebo po každých 25 systém poškozuje motor. Po každých 100 hodinách hodinách provozu, závisle na tom, co nastane dřív.
  • Page 106 PATENT-OCHRANA VZORU Tento stroj nebo jeho díly jsou opatřeny níže uvedenou ochranou jako patent a jako chráněný průmyslový vzor: 9901091-0 (SE), 9901730-3 (SE), SE00/00577 (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US). 00 1080 (SE) STIGA si vyhrazuje právo pozměnit výrobek bez předchozího ohlášení.
  • Page 107: Magyar

    MAGYAR A szerszám leengedéséhez nyomja le a pedált ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK teljesen, míg a zár ki nem oldódik. A pedált lassan visszaengedve engedje le a szerszámemelőt munkahelyzetbe. Ez a jel azt jelenti: VIGYÁZAT! A szabályok figyelmen kívül hagyása 2A. FÉK/TENGELYKAPCSOLÓ személyi és/vagy tulajdonsérülésekhez (Master - Senator - Comfort) vezethet.
  • Page 108 FELHASZNÁLÁSI TERÜLETEK 2/3. Működési állás. A gép kizárólag az alábbi munkákra használandó, az adott eredeti STIGA tartozékokkal: 4. Startállás - amikor a kulcsot a rugós 1. Fűnyírás starthelyzetbe fordítja, az elektromos indítómotor beindul. Amikor a motor A 13-2929 (92M) vagy 13-2930 (107M) beindult, hagyja a kulcsot visszatérni a...
  • Page 109 MAGYAR A gép vontatófelszerelése legfeljebb 100 N A benzin igen tűzveszélyes. Tárolja az vertikális erővel terhelhető. üzemanyagot mindig az e célra készült tartályokban. A vontatott egységekből származó tolóerő a vontatófelszerelésben nem haladhatja meg az 500 Az üzemanyagtöltést kizárólag a N-t. szabadban végezze, és ne dohányozzon a művelet során.
  • Page 110 MAGYAR BIZTONSÁGI RENDSZER 6. Nyomja le teljesen a fékpedált. 7. Fordítsa el az indítókulcsot és indítsa be a Ez a gép el van látva egy biztonsági rendszerrel, motort. amely a következő részekből áll: - egy megszakító a sebességváltó karnál (csak a 8.
  • Page 111 üzemállapotban 25 óránként, vagy legalább egyszer egy szezonban. legyen, kövesse a STIGA Szervizprogramját. Az olajcserét akkor végezze, amikor a motor A program tartalmát a mellékelt szervizfüzet meleg. Használjon jó minőségő olajat (SF, SG ismerteti.
  • Page 112 MAGYAR Olajtípus télen (< 4°C): SAE 5W-30 Royal: (ha ilyen olaj nincs, használjon SAE 10W-30 Tisztítsa meg a levegőszűrőt (előszűrőt és típust.) papírszűrőt), attól függően, hogy melyik időpont következik be előbb, 3-havonta, illetve minden 50. Ne tegyen semmiféle adalékanyagot az olajhoz. üzemórában.
  • Page 113 (SAE 80W-90). Ha nem lehet kinyitni (a műveletet kizárólag szakember végezheti el), normális esetben olajrátöltésre nincs szükség. KORMÁNYHUZAL A kormányhuzalon először 2-3 órás használat után, majd azután 25 üzemóránként állítson. A STIGA fenntartja a jogot arra, hogy a terméken előzetes fi- gyelmeztetés nélkül változtasson.
  • Page 114: Slovensko

    SLOVENSKO Ko želite pribor spustiti, pritisnite na pedal, tako da SPLOŠNO dvigalo ne bo več blokirano. Ko pedal počasi spuščate, spuščate s tem tudi priključek v delovni položaj. Ta znak pomeni OPOZORILO! Posledica neupoštevanja teh navodil so 2A. PEDAL ZA VOŽNJO IN lahko osebne poškodbe ali poškodbe ZAVIRANJE/SKLOPKA (Master - lastnine.
  • Page 115 6.KLJUČAVNICA ZA VŽIG Ključavnica za vžig, s katero vžgete in ugasnete Stroj smete uporabljati le za spodaj navedena dela in motor. Štirje položaji: le z originalnim STIGA priborom: 1. Stop-položaj – motor je v kratkem stiku. 1. Košnja Ključ lahko izvlečete.
  • Page 116 SLOVENSKO POZOR! Predno uporabite prikolico – posvetujte se Bencin dolivajte vedno le zunaj in pri tem z vašo zavarovalnico. nikoli ne kadite. Gorivo dolijte vedno, predno vžgete motor. Nikoli ne odvijte POZOR! Stroj ni predviden za vožnjo na javnih pokrova tanka in nikoli ne dolivajte cestah.
  • Page 117 Izključite prenos moči. Aktivirajte ročno zavoro. Zato, da bo stroj nenehoma zanesljiv in varen ter vedno okolju prijazen, priporočamo, da sledite Pustite motor teči v prostem teku 1 –2 minuti. servisnemu programu, ki ga priporoča STIGA. Ugasnite motor s ključem za vžig.
  • Page 118 SLOVENSKO Vsebina servisnega programa je razvidna v priloženi Motorno olje je zelo vroče, če ga iztočite servisni brošuri. takoj po tem, ko ste ugasnili motor. Zato pustite motor vedno hladiti nekaj minut, Priporočamo, da servisna dela opravi pooblaščena predno se lotite menjave. servisna delavnica.
  • Page 119 SLOVENSKO Vrsta olja za vse letne čase: SAE10W-40. HLADILNI ZRAK – MOTOR (Master – Če je zunanja temperatura pozimi zelo nizka Senator - Comfort – President) (<-20° C), uporabite SAE 5W– 30. Motor je zračno hlajen. Zamašen hladilni sistem Nikoli ne uporabljajte dodatkov k olju. poškoduje motor.
  • Page 120 PATENT – VZORČNA ZAŠČITA Ta stroj in njegovi sestavni deli so zaščiteni z naslednjimi patenti in vzorčnimi zaščitami: 9901091-0 (SE) , 9901730-3 (SE), SE00/00577 (PCT), SE00/00895 (PCT), 4.537.581 (US). 00 1080 (SE). STIGA si pridržuje pravico spremembe izdelka brez predhodnega opozorila.
  • Page 121 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 122 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 123 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 124 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 125 Nr art. Lásd az alvázon elhelyezkedõ lapkát Sorozatszám Skatît uzlîmi uz ðasijas Sçrijas nr. Výrobca 3. Tillverkare Fabrikant STIGA Produktion AB Þr. atþymà ant vejapjovës Serijos nr. Valmistaja Manufacturer Gyártó P.O. Box 1006 — ËÈÌ˚È π —Ï. Ú‡·Î˘ÍÛ Ì‡ ¯‡ÒÒË...
  • Page 126 M O W I N G A H E A D B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S w w w. s t i g a . c o m...

This manual is also suitable for:

MasterRoyalPresidentSenatorComfort

Table of Contents